Kitobni o'qish: «Торговка рыбой»
Содержание данного произведения представляет собой художественный вымысел. События, действующие лица и любые сходства с историческими реалиями случайны. Поведение персонажей, описание событий, явлений, будучи результатом личного видения автора, могут в отдельных случаях показаться неправдоподобными и нелогичными.
Глава 1
Никогда прежде я не бывал за границей и не летал на самолёте и, само собой разумеется, переживал, как всё пройдёт. Первый блин, как говорится, оказался комом: рейс задержали на два с половиной часа, что заставило меня дополнительно понервничать. Пришлось звонить и предупреждать встречающую сторону о том, что я опоздаю.
И всё же это была мелочь, небольшая накладка, о которой я в процессе полёта уже и думать забыл. Впереди меня ожидали две недели, полные интересных и увлекательных событий. Как выяснилось позже, я даже не мог себе представить, насколько они будут интересными и увлекательными.
Вообще же мне грех жаловаться на жизнь. Когда тебя, молодого человека двадцати трёх лет от роду, недавно окончившего престижный столичный вуз, а теперь – перспективного сотрудника одного из ведущих архитектурных бюро Москвы, фирма направила на стажировку к партнёрам в Европу – это поистине крупная удача. Тем более когда тебе ещё и оплатили хорошую гостиницу и перелёт в первом классе туда и обратно. Испытав на себе все прелести отличного обслуживания, я в приподнятом настроении вышел из зала прилётов аэропорта Дублина.
За мной, как я понял, собирались прислать водителя, чтобы доставить прямиком в отель, – ещё одна приятная деталь этой поездки. Я стал искать среди многочисленных встречающих человека, держащего табличку с моим именем. Таковым оказался мужчина, который сразу напомнил мне актёра Джейсона Стэйтема: высокий, крепкого сложения, почти полностью лысый. Разве что моложе: ему было, должно быть, на несколько лет больше, чем мне самому. Выглядел этот тип устрашающе – я даже сначала немного оробел, но впечатление оказалось обманчивым. Только лишь я нарисовался у него перед глазами, как «молодой Стэйтем» расплылся в дружелюбной улыбке:
– Привет! Так вы и есть Эдуард Кра… Крашенинников? – произнёс он, протягивая руку.
Очевидно, моя фамилия далась ему нелегко, но ирландец очень старался и, наверное, заранее отрепетировал. И даже имя моё он произнёс не как «Эдвард» на английский манер, чему я оказался приятно удивлён.
– Да, это я. – Моя рука протянулась в ответ.
– Мартин Коннолли. Приятно познакомиться!
Рукопожатие вышло крепким – я сразу ощутил на себе богатырскую силу своего нового знакомого и тут же отметил в уме, что не хотел бы поссориться с таким человеком, как он.
В течение нашего недолгого пути до машины Мартин задал мне несколько дежурных вопросов о том, как я долетел, какая в Москве погода и тому подобных. А уже по дороге из аэропорта в город я пытал моего нового знакомого вопросами на тему Ирландии и всего ирландского. Мне было очень любопытно знать, как и чем живут дублинцы, а также чем можно заняться в городе в свободное время, куда сходить, что посмотреть.
Одновременно давала о себе знать моя натура архитектора: параллельно беседе с Мартином я вертел головой направо и налево, рассматривая все здания, что попадались нам по пути. Выглядело это, должно быть, не очень вежливо, но мой собеседник, с которым мы, кстати, быстро перешли на «ты», с пониманием отнёсся к такому поведению и поглядывал на меня со снисходительной улыбкой.
– Чтобы окунуться в жизнь простых ирландцев, Эдуард, можешь, если хочешь, сходить с нами в паб. Мы с моими школьными приятелями периодически встречаемся, чтобы отдохнуть, поболтать… – внезапно предложил Мартин.
Я не был сторонником всяческих посиделок и являлся человеком не особенно компанейским, но решил, что отказываться в данном случае невежливо, да и любопытство взяло своё – такого шанса в жизни может больше не представиться, поэтому нельзя его упускать.
– Да, с удовольствием! – согласился я. – Только, если можно, не сегодня – хочу отдохнуть с дороги, выспаться, да и завтра с утра первый день стажировки…
– Да я понял, приятель! – засмеялся Мартин. – Я про сегодня и не говорил: у меня тоже есть планы на этот вечер! Я тебе обязательно заранее сообщу, когда надумаем собраться!
Некоторое время мы молчали. Я прислушался к радио, на которое до этого не обращал внимания. Там как раз заиграла какая-то мелодия, которая показалась мне интересной. Я попросил Мартина сделать погромче.
– А, зацепил мотивчик! – Он расплылся в улыбке, настраивая громкость. – Кстати, вот тебе наглядный образец ирландской культуры, своего рода фольклор. Послушай-ка до конца эту песенку, а потом скажешь, как она тебе понравилась.
После вступительного проигрыша приятный мужской голос (позже я узнал, что это был Джонни Логан) запел:
В славном городе Дублине,
Где такие милые девушки,
Я впервые увидел
Прелестную Молли Малоун,
Когда она катила свою тележку
По широким и узким улицам,
Выкрикивая: «Эй, кому свежие моллюски и мидии?»…1
Удивительно, но эта, в общем-то, незамысловатая песенка о торговке рыбой, мидиями и моллюсками, которая умерла от лихорадки, практически мгновенно нашла большой отклик в моей душе. С каждым куплетом я всё больше проникался той атмосферой старого Дублина, которая наполняла эти строки, а благодаря богатому воображению смог живо представить себе и саму Молли, и те улицы, по которым она катила свою тележку. Когда же я услышал, что девушка умерла и никто не смог спасти её, мне стало искренне жаль бедняжку Молли. Глупо, конечно: переживать за судьбу персонажа песни, но такова уж моя натура – чересчур чувствительная и романтично настроенная.
Полностью погрузившись в свои мысли и проигрывая раз за разом в памяти слова и мелодию, я даже не заметил, как прозвучали три куплета и песня закончилась, сменившись другой, а наша машина остановилась.
Мартин, видя, что я не реагирую, вывел меня из оцепенения:
– Ну как тебе «Молли»? Понравилась?
– Понравилась. – Я наконец вернулся в реальный мир. – Расскажи, пожалуйста, мне немного об этой песне.
– Ну, насколько я знаю, её написал некий Джеймс Йоркстон из Эдинбурга где-то во второй половине XIX века, и песня со временем стала очень популярна в народе. Она исполнялась в мюзик-холлах, гостиных, на различных праздниках и даже стала неофициальным гимном нашего города…
– А она действительно жила в Дублине, эта Молли Малоун?
– Как знать… Нет ничего невозможного в том, что какая-то реальная девушка на улицах Дублина или Эдинбурга послужила для Йоркстона прототипом. Но, скорее всего, это собирательный образ. Городские легенды говорят о Молли то как о женщине, днём торговавшей моллюсками, а ночью – телом, то, наоборот, как о девушке, которая вопреки всему избегала проституции.
Меня почему-то захлестнула волна крайнего возмущения оттого, что кто-то может считать бедняжку Молли проституткой. Но я быстро поймал себя на мысли, что чересчур увлёкся этой песней и придаю ей слишком большое значение. Всё-таки я приехал в Ирландию работать, а не сожалеть о судьбе какой-то выдуманной девушки, которая жила неизвестно сколько веков назад, да и жила ли в действительности. Однако вспышка праведного гнева, очевидно, отразилась у меня на лице, потому что Мартин серьёзно спросил:
– Всё в порядке?
– Да, всё нормально. Просто задумался. Так, а что, мы уже приехали? – я постарался переключиться на текущую ситуацию.
Машина стояла на небольшой площади прямо перед фасадом красивого здания, облицованного камнем, с полуколоннами и высокими узкими окнами. Так как время было уже позднее и на город опустились сумерки, здание эффектно подсвечивалось несколькими прожекторами.
– Ну да, это, как я понимаю, твоя обитель на ближайшие две недели – отель «О'Каллаган Дейвнпорт». Хорошее место – четыре звезды. Он расположен в бывшем здании церкви 1863 года, но там есть все необходимые удобства, – ответил Мартин.
Мы вышли из машины, он направился к багажнику, чтобы вынуть мои вещи, а я воспользовался моментом, чтобы немного осмотреться. Да, Дублин мне явно нравился, и я уже представлял себе, как с пользой и удовольствием проведу здесь ближайшие четырнадцать дней.
Мартин зашёл со мной внутрь и удостоверился, что я без проблем получил номер, – наверное, ему дали чёткие инструкции на этот счёт. Затем он сказал, что заберёт меня завтра утром в полдевятого на том же месте, и мы, пожав друг другу руки, простились.
Вряд ли вас заинтересуют бытовые подробности моего заселения, так что не буду заострять внимание на них. Скажу лишь, что, немного передохнув с дороги, я спустился вниз и поужинал, потом прогулялся по ближайшим улицам и, наконец приняв душ, довольный и вполне счастливый отошёл ко сну. Ещё пару раз в тот вечер я вспоминал о Молли Малоун, но уже гораздо спокойнее, без душевных мук.
Глава 2
Проснулся я рано. Свежий, отдохнувший и полный сил. Настроение было отличным. Я с аппетитом позавтракал, переоделся и в условленное время вышел ко входу в отель, где меня уже ждал Мартин. Минут через тридцать мы благополучно добрались до офиса, где я приступил к прохождению своей стажировки.
Как и в случае с проживанием в гостинице, не буду подробно описывать вам эти рабочие моменты. Не все увлекаются архитектурой, поэтому нет смысла рассказывать о том, что я делал и говорил в течение дня. Скажу лишь, что он прошёл продуктивно. Я познакомился с интересными людьми, у которых было чему поучиться. Кроме того, с ними оказалось просто приятно и легко общаться. Никто не косился на меня, не относился с подозрением лишь потому, что я русский. Да и руководство фирмы вело себя проще и демократичнее, чем у нас.
В конце дня я составил подробный отчёт о своей работе – это уже для московского начальства. Попрощавшись со своими новыми коллегами, я направился к выходу, где снова столкнулся с Мартином. Кстати, как я понял, он работал здесь не простым водителем, а доверенным лицом для выполнения ответственных поручений.
– Ну что, Эдуард, готов приобщиться к жизни простых ирландцев? – воодушевлённо спросил мой приятель. – Мы с друзьями сегодня идём в паб и тебя приглашаем пойти с нами. Я уже поговорил с ними – никто не против.
– Э… ну что же, давай! – согласился я.
Первый рабочий день воодушевил меня, и я был, что называется, на позитиве. К тому же вышло так, что он пришёлся на пятницу, а значит, впереди меня ждали два выходных, так что я мог со спокойной совестью дать себе расслабиться.
– Мы прямо сейчас поедем?
– Давай-ка завезём твои вещи в отель, а потом я хочу быстренько показать тебе кое-что, прежде чем мы отправимся отдыхать.
– Что показать? – полюбопытствовал я.
– Пока пусть будет сюрпризом, но мне кажется, тебе понравится, – напустил туману Мартин.
Я решил больше не спрашивать и, заинтригованный, стал ждать встречи с чем-то необыкновенным. Мы знакомым маршрутом добрались до гостиницы, где я быстренько оставил в номере свой портфель, а также скинул галстук (в свой первый рабочий день я захотел явиться в офис при полном параде в строгом костюме; как потом выяснилось, это не было обязательным). Поколебавшись, надеть ли мне что-то менее официальное или нет, я уступил лени и, не став менять свой костюм, в таком виде спустился вниз.
– Слушай, а я не слишком формально буду выглядеть там, куда мы пойдём? – спросил я Мартина уже в машине. – Такая одежда, наверно, будет смотреться нелепо в пабе.
– Нет, всё в порядке! Многие приходят вечером посидеть с друзьями за бокалом пива прямо с работы. Например, Эйлин, моя подруга, которая тоже работает в офисе, в одном из банков. Так что ты не будешь особенно выделяться, – он поспешил меня успокоить.
– Подожди… твоя подруга? Разве там будут и женщины? Я думал, мы идём мужской компанией…
– Да нет, не совсем. Мои друзья, Дэглан и Шон, тоже будут со своими девушками. Это абсолютно нормально! А чего ты так смутился? – Мой приятель хитро улыбнулся.
– Да нет… ничего… просто. – Я почувствовал себя неловко.
– А у тебя есть девушка, Эдуард?
Я испытал ещё большее смущение.
– Д-да, то есть нет… Встречался раньше, но так, ничего серьёзного…
Но Мартин деликатно не стал продолжать разговор на эту тему, за что я был ему благодарен. Меня нельзя назвать большим специалистом по части отношений с противоположным полом, и, узнав, что предстоит провести вечер в компании не только мужчин, я теперь переживал, как вести себя, чтобы не сказать какую-нибудь глупость и не выглядеть смешно в глазах Мартина и его друзей.
Тем временем машина остановилась, и я переключил своё внимание на то, что нас окружало. Справа от места, где мы находились, начиналась узкая, хотя и не пешеходная улица, заполненная магазинчиками, кафе и ресторанами. Мартин и я вышли из авто и направились туда, вливаясь в общий людской поток. На одном из зданий я заметил табличку с надписью «Саффолк-стрит». Похоже, улица пользовалась популярностью среди туристов и жителей города, поскольку даже сейчас, вечером, здесь было много людей.
– А почему мы оставили машину в стороне?
– Здесь, как видишь, очень узкая проезжая часть, а с парковкой вообще большие проблемы. Так что пройдёмся немного пешком, тем более что идти нам недалеко.
– Похоже, ты хочешь показать мне одну из местных достопримечательностей? – предположил я, аккуратно протискиваясь через большую группу азиатских туристов.
– Да, ты мыслишь в верном направлении, приятель! – довольный собой, ответил мой товарищ.
– Что это? Какой-то памятник?
– Подожди, сейчас увидишь. Мы уже почти пришли.
Действительно, вскоре я увидел невдалеке какую-то статую, которую облепили со всех сторон взрослые и дети. Немного присмотревшись, я сразу сообразил, кто передо мной, и буквально впился в неё глазами.
– Это же…
– Да, это она – Молли. Вчера, когда я увидел, как тебя проняла наша песенка, сразу подумал, что обязательно должен как можно скорее показать тебе её вживую, – с явным удовольствием сказал Мартин.
Я, как заворожённый, смотрел на статую, а в голове с новой силой играла уже знакомая песня. Лицо Молли приковало к себе моё внимание: оно выглядело не то задумчивым, не то печальным. Ещё раз напомнила о себе её несчастная судьба, и снова что-то заныло в груди.
Многочисленные туристы по одному и группами беспрестанно вертелись вокруг неё, делали фотографии и тёрли фигуру на счастье. Мне было неприятно смотреть на это, но в то же время я не мог отвести от Молли взгляд.
– Ну как она тебе? – поинтересовался мой товарищ.
– Красавица, только грустная какая-то.
– Личико у неё так себе получилось. Не знаю, с кого скульптор его ваял. А вот грудь, конечно, удалась! Хотя декольте, пожалуй, чересчур глубокое – здесь же дети ходят, а родители зачастую даже сажают их к ней на тележку!
– Кстати, а почему оно такое? – спросил я, тоже заметив эту особенность памятника.
– Считалось, что в те времена, в XVII веке, женщины могли прилюдно вскармливать детей, а потому такой фасон считался удобным.
Мы немного помолчали, а затем Мартин продолжил:
– Памятник поставили в восемьдесят седьмом году на тысячелетие города. Критикам он не понравился, зато народу приглянулся. Хотя, честно говоря, её как только не называют: и «шлюшкой с тележкой», и «распутницей с моллюсками», и даже «блюдо с рыбой».
После его слов мне стало почти невыносимо стоять здесь и смотреть на всю эту людскую массу, беззастенчиво пялящуюся на бедняжку Молли и наверняка обсуждающую на разных языках все эти пошлости про неё.
– Ладно, пойдём отсюда, – угрюмо попросил я Мартина.
– Погоди, а ты разве не хочешь сфотографироваться около неё? – удивился ирландец.
– Как-нибудь в другой раз, когда будет не так людно.
– Хм, тоже верно: можно будет спокойно подойти, выбрать ракурс…
В полном молчании мы вернулись в машину и поехали в паб. Из-за одностороннего движения пришлось ещё раз объехать Тринити-колледж, после чего мы пересекли по мосту реку Лиффи и направились дальше. Сосредоточившись на мыслях о Молли, я не запомнил название заведения, куда привёз меня Мартин, и пришёл в себя только внутри, когда он стал знакомить меня с остальной компанией.
Приятели Мартина, Дэглан и Шон, оказались примерно такими, какими я их себе представлял, основываясь на впечатлениях от него самого. Спортивного телосложения, высокие – втроём они смотрелись очень органично, словно этакие ирландские «три богатыря». Головы этих двоих также покрывала лишь чисто символическая шевелюра, но, в отличие от гладко выбритого Шона, лицо Дэглана украшала аккуратная рыжая борода. Он, как оказалось, работал учителем физкультуры в школе, а Шон профессионально играл в футбол, выступая за одну из местных команд.
На их фоне я со своими 174 сантиметрами роста и зачатками мышц почувствовал себя хлюпиком. С другой стороны, не всем ведь нравятся качки и атлеты. Зато у меня тоньше и приятнее черты лица, зелёные глаза и густые каштановые волосы.
В отличие от парней, три их подруги оказались совершенно разными, представляя тем самым всё разнообразие красоты ирландских девушек.
Эйлин, которая, как и говорил Мартин, пришла в строгом деловом костюме, – стройная, высокая, чуть выше его самого. Её рыжие волосы свободно спадали на плечи, а миловидное личико украшали выразительные карие глаза.
Подруга Дэглана, блондинка Ида, наоборот, была меньше него ростом на целую голову и самой низкорослой из всей их компании. Но это, похоже, ничуть не беспокоило девушку. Она оказалась очень весёлой и улыбчивой, буквально заражала всех хорошим настроением. Ида работала в той же школе, что и Дэглан: она преподавала детям музыку.
Темноволосая голубоглазая Каренн, сопровождавшая Шона, в отличие от подруги, имела более спокойный и сдержанный характер. Её отличительной чертой являлась небольшая полнота, которая, впрочем, совсем не портила девушку, а даже шла ей. Каренн трудилась медсестрой в больнице.
После обмена приветствиями мы разместились за отдельным столиком в углу паба и в ожидании, когда принесут наш заказ, продолжили общение. Мои новые ирландские знакомые оказались вполне себе милыми людьми и старались сделать так, чтобы я не испытывал неловкости и чувствовал себя комфортно среди них.
Они задавали мне много вопросов о России вообще и о моей жизни в частности. И не похоже было, что это делается лишь из вежливости: казалось, всех шестерых искренне интересовало то, о чём они спрашивали, и они рады знакомству с иностранцем.
В то же время, как и обещал Мартин, я много узнавал об Ирландии и ирландцах, в том числе такие необычные факты, в которые трудно поверить. Например, я, как и многие другие, с детства считал, что в Ирландии живут преимущественно рыжеволосые люди. Однако лишь девять процентов ирландцев имеют натуральный рыжий цвет волос, и в их числе Эйлин.
Поскольку мы сидели в пабе, разговор само собой не мог не зайти о пиве. Оказывается, ирландцы выпивают в среднем около 130 литров этого напитка в год. Это второй после Чехии показатель потребления пива на душу населения в мире. А в Дублине на сто человек населения приходится один паб. Конечно же, употребление пива, как и любого другого алкоголя, особенно в больших количествах, вредит здоровью, так что я ни в коем случае никого не призываю заниматься этим.
Далее мне рассказали про родной язык ирландцев – гэльский. Из 4,6 миллионов граждан Республики Ирландия лишь 1,6 миллиона заявляют, что владеют родным языком, а свободно говорят на нём порядка 380 тысяч. К сожалению, мои новые знакомые вынуждены были признать, что никто из них этого не умеет. Однако это ничуть не уронило их в моих глазах.
Все три пары держали дома кошек, причём Шон с Каренн – сразу трёх. Вообще, кошка является самым популярным домашним животным в Ирландии. Их в стране в два раза больше, чем собак. При этом в стране нет змей, а также из-за изоляции от материка на острове отсутствуют распространённые в Европе кроты, ласки, хорьки и косули.
Поговорили мы и на грустные темы. Ирландия так и не смогла восстановиться после голода 1845–1852 годов и вызванной им эмиграции. Прежде население острова составляло 8 миллионов человек, сегодня же – порядка 6,5 миллиона, из которых 4,6 миллиона проживают в Республике Ирландия и ещё 1,8 миллиона в Северной Ирландии. Это второй по численности населения остров в Европе после Великобритании. Для повышения уровня рождаемости здесь запрещены аборты (за исключением случаев защиты жизни матери).
Было очень интересно и познавательно, но, даже несмотря на это и при всём их хорошем отношении, я не мог до конца расслабиться и чувствовать себя в своей тарелке. Нет, в общении не возникало барьеров – как вы уже, наверное, поняли, английский язык я знал хорошо. Дело было в определённой неловкости из-за того, что я один, без пары. К тому же, как я уже говорил, я не считался большим специалистом по части общения с противоположным полом и порой терялся, когда Эйлин, Ида или Каренн обращались ко мне.
Bepul matn qismi tugad.