Kitobni o'qish: «Свинка Милли, или Зеркальный лабиринт»

Shrift:

Посвящается Анджелине Джун, с любовью



Особая благодарность Валерии Вайлдинг



 
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе скрывается
проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!
 
С любовью, Голди

Daisy Meadows

MAGIC ANIMAL FRIENDS:

MILLIE PICKLESNOUT’S WILD RIDE

Text copyright © Working Partners Ltd 2016

Illustrations copyright © Working Partners Ltd 2016

First published in 2016 by the Watts Publishing Group

Published by arrangement with the Van Lear Agency


© Тихонова А., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018


Глава первая
Золотая гостья


– Давай его наполним! – предложила Лили Харт и нацелилась шлангом на большую яму, которая вскоре должна была превратиться в их новый пруд.

Лили трудилась в саду со своей лучшей подругой Джесс Форестер. Здесь её родители устроили в большом сарае за домом ветеринарную клинику «Лапа помощи». У них лечились несчастные уточки, и семья решила порадовать их новым прудом. Девочки надеялись, что он привлечёт и других гостей: гусят, лягушек, стрекоз и тритонов. Они всем рады!

Лили держала шланг наготове, пока Джесс спешила к вентилю по хрустящим осенним листьям. Девочка повернула его, и вода полилась в яму.

– Кря! Кря! Кря!

Трое пушистых жёлтых утят потопали к пруду, переваливаясь с лапки на лапку. Лили слегка прыснула на них водой из шланга. Малыши закрякали и захлопали крылышками, наслаждаясь прохладным душем под тёплым солнышком.

– Наши первые гости! – рассмеялась Джесс, подбегая обратно к пруду.

Лили опустила шланг, свесив его через край ямы.


– Он будет наполняться целую вечность, – вздохнула она. – А давай… Погоди! Ты это слышала?

За ними раздалось тихое «мяу»!

Девочки резко обернулись и увидели красивую зеленоглазую кошку. Её медового цвета шёрстка блестела под осенним солнцем.

– Голди! – воскликнула Джесс. – Как мы рады тебя видеть!

Это была их близкая подруга из Леса Дружбы – тайного, волшебного мира, в котором все животные умели разговаривать, жили в уютных норках и домиках и пили медово-молочные коктейли, весело болтая в кафе «Мухомор». Голди часто приглашала их в гости, и девочки пережили много приключений в этом лесу.

Подружки погладили кошку, которая сладко мурлыкала.

– Она зовёт нас в Лес Дружбы! – просияла Лили.

Джесс улыбнулась, но лицо у неё было серьёзное.

– Надеюсь, Гризельда не натворила там дел.

Жуткая ведьма Гризельда мечтала выдворить всех зверей из Леса Дружбы и прибрать его к своим костлявым рукам!

– Скоро узнаем, – ответила Лили. – Побежали за Голди!

Кошка уже пересекла Весёлый ручей на краю сада. Её шерстка красиво переливалась на солнце. Лили с Джесс поспешили за ней. Прыгая с камня на камень, они перебежали ручей и оказались на Золотом лугу, перед сухим на вид деревом.

Подружки с восторгом наблюдали за тем, как мёртвое, казалось бы, дерево оживает и из почек вырастают жёлтые, красные и оранжевые листья – яркие, словно мерцающие. На траву опустилась стая щеглов, чтобы полакомиться семенами чертополоха. По веткам прошмыгнула белка, собирая себе жёлуди на зиму.

Голди похлопала по коре лапкой, и девочки вслух прочли загоревшиеся на ней слова:

– Лес Дружбы!



В стволе возникла аккуратная дверь, и Джесс, взволнованно оглянувшись на подругу, повернула ручку в форме листа.

На них полился волшебный свет, и они ступили в него вслед за Голди, держась за руки. По телу, как обычно, пробежали мурашки: девочки уменьшались.

Золотое свечение рассеялось, и они очутились на залитой солнцем лесной поляне. В тёплом воздухе витал аромат цветов жимолости.

Перед ними стояла Голди, ростом чуть ли не с девочек, и шею её обвивал блестящий шарф.

Кошка улыбнулась и обняла подруг.

– С возвращением в Лес Дружбы!

– Мы так счастливы снова здесь оказаться! – обрадовалась Лили.

Джесс взяла Голди за лапку.

– Гризельда вам не досаждает?

– Нет, мы давно её не видели, – успокоила их Голди. – Я позвала вас веселиться!

Лили пришла в восторг.

– Вот это да! Не могу дождаться. Куда мы пойдём?

– В Летний парк аттракционов! – улыбнулась Голди. – Там множество аттракционов. За мной!

– Ура! – крикнула Джесс, и они помчались вслед за кошкой вдоль домиков, которые жители леса устроили у корней деревьев и в кронах. – Мы любим аттракционы. Где парк находится?

– На той стороне Мерцающего озера, на Сапфировом острове.

– Здорово, – кивнула Лили. – Там мы увидимся с нашими друзьями.

Приятная прогулка по лесу привела их к берегу Мерцающего озера. На воде покачивалась роскошная серебристая лодка. С палубы им приветливо махали крошечный бобрёнок-девочка и её папа.



– Фиби Лесоруб! – узнала подругу Джесс.

Мистер Лесоруб протянул им лапу и помог взойти на трап.

– Добро пожаловать на борт!

Бобрёнок обняла девочек.

– Мы так рады тебя видеть, – сказала Лили. – Вы перевезёте нас через озеро?

– Да, – подтвердила Фиби. – Нас сегодня ждёт море веселья!

Лили с Джесс тоже на это надеялись, но они ещё не забыли те последние два раза, когда приплывали на этот остров. Тогда Гризельде удалось украсть два волшебных сапфира, которые охраняли жители Сапфирового острова. Ведьма хотела построить на берегу башню для отдыха от колдовских трудов. Она понимала, что стоит ей испортить озеро, как зверям придётся покинуть Сапфировый остров. В первый раз, когда девочки посетили остров, Гризельда украла сапфир, который сохранял идеальную температуру воды, у семьи Милоусиков, но они с Кэти Милоусик вернули его назад. Во второй раз она похитила волшебный камень у Лесорубов, и Мерцающее озеро загрязнилось. К счастью, подружки спасли и его с помощью Фиби. Теперь оба сапфира находились в безопасности, и ведьме было до них не добраться.



– Надеюсь, сегодня Гризельда не попытается украсть очередной сапфир, – прошептала Джесс.

– Даже если так, мы её остановим, – решительно произнесла Лили. – Мы всегда наготове!

Они приблизились к острову, и им открылся вид на деревянный пирс.



– А вот и аттракционы! – восхитилась Джесс и показала на громадную водную горку и её спиральную соседку.

Звери украсили пирс воздушными шарами и разноцветными флажками. Все смеялись, пищали и веселились под задорную музыку.

Девочек охватила атмосфера праздника, и они думать забыли про страшную ведьму.

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
16 may 2018
Tarjima qilingan sana:
2018
Yozilgan sana:
2016
Hajm:
58 Sahifa 54 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-699-93341-9
Mualliflik huquqi egasi:
Эксмо
Yuklab olish formati:

Muallifning boshqa kitoblari