Kitobni o'qish: «Пони Мэйзи, или Подковы для полёта»

Shrift:

Daisy Meadows

MAGIC ANIMALS FRIENDS:

MAISIE DAPPLETROT SAVES THE DAY

Серия «Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах»

© Тихонова А., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

* * *

Джульетте с любовью



Особая благодарность Валерии Вайлдинг


 
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!
 
С любовью,
Голди

История первая
Мрачный Туман


Глава первая
Весна пришла!

Возле ветеринарной клиники «Лапа помощи» Лили Харт и её лучшая подруга Джесс Форестер сажали в грядки семена моркови.

Лили оглянулась на двух пони – их держали за забором. Они отдыхали в тени дерева и лениво помахивали длинными серыми хвостами.

– Вот бы морковки быстро-быстро выросли! – размечталась Лили. – Тогда мы угостили бы ими лошадок.

– Да, – согласилась Джесс, приминая землю вокруг семечка. – Наверняка им сразу станет лучше после хрустящих морковок!

Маленькие пони лечились в ветеринарной клинике, которую создали и в которой работали родители Лили. Сама клиника располагалась в большом сарае в саду. Джесс жила через дорогу от семьи Харт и частенько помогала им заботиться о больных зверушках. Девочек окружали загончики с животными, которые уже шли на поправку. В одном из них три крольчонка резвились под весенним солнышком, и их пушистые белые хвостики весело подрагивали. За ними щипали травку две морские свинки, попискивая от удовольствия.

– Надо бы ещё посадить капусту с огурцами, – деловито заметила Джесс. – Тогда всем зверушкам достанутся их любимые лакомства, прямо как в кафе «Мухомор»!



Подружки с улыбкой переглянулись. Кафе «Мухомор» стояло в волшебном Лесу Дружбы, где звери жили в домиках и заведовали своими магазинчиками. А ещё все они умели разговаривать! Лучшая подруга Лили и Джесс, кошка Голди, время от времени заглядывала к ним в гости и отводила девочек в свой родной лес, где их ждали потрясающие, изумительные приключения!

Тут Лили ахнула.

– Смотри! – воскликнула она, показывая на поле для выгула лошадей.

По траве бежала красивая кошка с золотистой шёрсткой. Когда она запрыгнула на забор, Джесс её узнала.

– Это Голди! Она пришла забрать нас в Лес Дружбы!

Лили с Джесс обняли кошку и погладили её по мягкой шёрстке. С тихим «мяу» Голди спрыгнула с забора и понеслась к Весёлому ручью, в дальнюю часть сада. Она пробежалась по камешкам в ручье и пересекла Золотой луг.

Девочки быстро её догнали и остановились у старого, засохшего дерева – Дерева Дружбы!

Лили с Джесс радостно переглянулись. Они знали, что сейчас произойдёт, и уже не могли дождаться.

Голди прикоснулась к стволу, и на голых листьях дуба появились зелёные почки и маленькие листики. В траве под деревом зацвели жёлтые примулы и полевые фиалки. Над ними тут же запорхали бабочки, пчёлы и крошечные птички. Девочки глаз не могли отвести от этой великолепной картины. Воздух наполнился сладким ароматом весны!

Стоило Голди дотронуться до дерева лапой, как извивы коры сложились в слова. Девочки прочли их вслух:

– Лес Дружбы!

В стволе тут же возникла дверь с ручкой в форме листа.



Лили с Джесс последовали за кошкой в золотистый свет, и по коже у них пробежали мурашки. Они словно попали в бокал шипучего лимонада. Девочки знали, что это значит: они уменьшаются.

Мерцание рассеялось, и подружки очутились на залитой солнцем поляне в Лесу Дружбы. Обычно она встречала их яркими цветами. Разноцветные головки покачивались на лёгком ветерке. Сегодня поляну украшали только молодые листья на кустах и деревьях.

– С возвращением! – окликнул их мягкий голос.

Девочки обернулись. Голди – теперь она была с них ростом – стояла на задних лапах в своём любимом блестящем шарфике. Лили с Джесс крепко её обняли.

– Я так рада снова здесь оказаться! – воскликнула Джесс.

– Вот только непривычно видеть лес без цветов, – заметила Лили.

Голди с улыбкой махнула лапой на ближайший куст. Девочки пригляделись и увидели, что он покрыт пухленькими бутонами, которые вот-вот раскроются. Тут они заметили бутоны и на других деревьях и кустах.

– Не переживайте, скоро все цветы распустятся, – приободрила Голди подружек. – За этим я вас и позвала. Сегодня в Лесу Дружбы особенный праздник – День Прекрасного Цветения!

– Что это? – удивилась Лили.

– Чтобы бутоны распустились, одна из семей в Лесу Дружбы должна провести особый магический ритуал, – объяснила кошечка. – Хотите при нём присутствовать?

Девочки широко улыбнулись.

– Конечно! – воскликнула Джесс.

Голди вывела их на солнечную лужайку в лесу, и вся троица подошла к симпатичному белому домику с кружевными занавесками в апельсинах на окнах и разделённой пополам дверью, верхняя половинка которой была открыта.



– Похоже на конюшню, – прошептала Лили.

Они зашли за домик. Там в ряд стояли три тележки: синяя, жёлтая и самая маленькая из трёх – красная.

– Так это и есть большая конюшня! – догадалась Джесс. – Здесь живёт семья лошадок?

Стоило ей заговорить, как до подружек донеслось цоканье копыт. Из задней двери домика выбежала серо-пегая шетлендская пони, запряжённая в тележку.

Девочки приветливо улыбнулись. Они уже встречались с ней.

– Здравствуйте, миссис Д’Аллюр! – поздоровалась Лили.

– Привет, девочки! – дружелюбно ответила пони. – Добро пожаловать к нам домой!

Джесс потянула Лили за рукав и показала пальцем на тележку миссис Д’Аллюр. Лили громко ахнула: она была доверху засыпана блестящими самоцветами!

Глава вторая
Опасайтесь единорогов!


Миссис Д’Аллюр подошла к девочкам и дружелюбно ткнула их мордой.

– Я так рада вас видеть, – призналась она.

– Какие чудесные драгоценности! – воскликнула Джесс. – Они волшебные?

Миссис Д’Аллюр улыбнулась и ответила:

– Я всё вам про них расскажу, но сначала познакомьтесь с моей семьёй! – Она засунула голову в окно и крикнула: – Тётушка Д’Аллюр! К нам пришли Джесс и Лили!

Во двор выбежала ещё одна пони с блестящей шёрсткой, коричневой, как конский каштан.

– Рада знакомству, – обратилась она к девочкам. – Я столько всего о вас слышала!

Миссис Д’Аллюр выпряглась из тележки и подбежала к полю недалеко от лошадиного домика.

– Мэйзи! – позвала она.

Лили с Джесс развернулись и увидели игривого жеребёнка. Мэйзи в шутку гналась за бабочкой. Как только мама позвала её по имени, малышка тут же перешла на галоп и примчалась к ней, словно молния. Её кремово-белую шёрстку украшали пятнышки цвета ирисок, а грива напоминала цветом ванильное мороженое. На шее Мэйзи носила чудесный венок из цветов. Она была крошкой даже по меркам шетлендских пони и еле доставала девочкам до пояса.

– Привет, Мэйзи, – поздоровалась Джесс. – Я Джесс, а это моя подруга Лили.

– Привет! – с улыбкой ответила маленькая пони.



Тут ей на макушку уселась бабочка и распустила свои чудесные синие крылышки.

– Тебе никогда меня не догнать, Мэйзи! – гордо прозвенела она. – Я летаю быстрее ветра!

– В другой раз у меня получится, Флора, – хихикнула Мэйзи. – Я упражняюсь в беге, – серьёзно объяснила она девочкам. – Когда-нибудь я смогу потягаться в скорости с тётушкой и мамой.



– Разумеется, – со смехом ответила миссис Д’Аллюр. – Только не забывай, что сегодня День Прекрасного Цветения и у нашей семьи много дел!

Она вернулась к тележке, набитой сверкающими каменьями. Среди них сияли круглые алые рубины, вытянутые зелёные изумруды и жёлтые топазы, похожие на крошечные солнца.

– Они великолепны, – со вздохом протянула Лили.

– Это ваши самоцветы? – спросила Джесс.

– Не совсем, – ответила миссис Д’Аллюр. – Они принадлежат Лесу Дружбы и называются Растицветы. Каждый год в День Прекрасного Цветения мы нагружаем наши тележки Растицветами и обходим с ними весь лес. Мы укладываем каменья под каждое деревце, каждый куст и цветок. Они пропитывают растения волшебством, и во всём лесу раскрываются почки и бутоны.

– Ух ты! – ахнула Лили. – А где вы их находите?

Тётушка Д’Аллюр загадочно улыбнулась:

– Секрет!

– Видите мамино и тётушкино ожерелья? – обратила их внимание Мэйзи, и подружки пригляделись к чудесным серебряным цепочкам, на которых висели восхитительные зелёные самоцветы. – Только пони с изумрудными ожерельями знают, где спрятаны Растицветы, – объяснила маленькая пони и опустила взгляд на свои копытца. – Надеюсь, мне скоро подарят такое же.



Миссис Д’Аллюр ласково ей улыбнулась:

– Однажды ты обязательно его получишь, Мэйзи. К тому же в этом году ты нам помогаешь, не забыла?

Малышка неуверенно кивнула.

– Да, но я же такая крошечная… Не хочу мешаться вам под ногами. – С этими словами она уверенно вскинула мордочку. – Я не буду вас задерживать, обещаю!

– Ну конечно, – успокоила её мама. – Давай попросим Голди с девочками тоже нам помочь.

– А вы хотите? – радостно обратилась Мэйзи к девочкам.

Джесс и Лили переглянулись.

– Мы с радостью!

Миссис Д’Аллюр выбила копытами по земле особый ритм, и все-все мерцающие самоцветы слетелись в две большие телеги.

– Ух ты! – ахнула Джесс.

– Семья Д’Аллюр обладает особой магией, – объяснила Голди. – Только они могут провести ритуал в День Прекрасного Цветения.

В тележке Мэйзи не сверкали самоцветы, зато она набила её злаковыми батончиками в дорогу.

– Умница, Мэйзи, – похвалила её мама. – Мы наверняка проголодаемся за работой.

– Я сама приготовила батончики из бутонов сытноцветов, – похвасталась маленькая пони. – Их нам хватит надолго!

Девочки уселись в телегу миссис Д’Аллюр. Пони надели свои сбруи, и Мэйзи нетерпеливо затопала:

– Поехали скорее!

Миссис Д’Аллюр первой пустилась рысью, а за ней – тётушка. Она везла Голди.

Лили оглянулась на Мэйзи. Бедняжка слегка отставала, и её длинный хвост быстро мелькал в воздухе.

– Я вас догоню! – крикнула она. – Вы меня не ждите!

Вскоре миссис Д’Аллюр остановилась у кустов, на которых зеленели бутоны размером со сливы.

– Начнём отсюда, – предложила она и снова отбила особый ритм копытами. Горстка Растицветов вылетела из телеги и рассыпалась под кустами. Бутоны тут же распустились в чудесные седмичники – молочно-белые цветы, похожие на семиконечные звёздочки.

– Ух ты! – поразилась Джесс.



Голди с девочками вылезли из тележек полюбоваться цветами, как вдруг мирную тишину леса нарушил жуткий цокот копыт.

Лили растерянно нахмурилась.

– Неужели это Мэйзи? Она бы так не шумела…

– Ни одна пони не издаёт таких звуков, – с тревогой прислушалась миссис Д’Аллюр.

Вдруг из зарослей вылетела чёрная колесница, запряжённая тремя злобными единорогами. Они били копытами землю и вставали на дыбы. Пони, Голди и девочки отскочили в сторону.

Колесницей управляла высокая костлявая дама в фиолетовом плаще и обтягивающих чёрных брюках.

– Да не дёргайтесь вы! – прикрикнула она на единорогов и дёрнула на себя поводья.

– О нет! – с ужасом воскликнула Лили. – Гризельда!

Так звали кошмарную ведьму, которая мечтала выдворить всех животных из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. Пока что Голди с девочками удавалось расстраивать её коварные планы и снимать отвратительные заклятия, но Гризельда всё никак не сдавалась.



– Опять вы? – вспыхнула ведьма. – Полюбуйтесь на моих новых подручных! Это Туман, – добавила она.

Белый единорог с чёрным рогом вскинул голову, на мгновение исчез в белой вспышке, а затем вновь появился.

Девочки изумлённо заморгали.

– А вот Гром! – рыкнула Гризельда.

Чёрный единорог с белым рогом ударил копытом о землю, и в ту же минуту она задрожала и загудела. Лили с Джесс схватились друг за друга, чтобы не упасть, а пони жалобно заржали.

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
11 avgust 2018
Tarjima qilingan sana:
2018
Hajm:
82 Sahifa 71 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-699-97564-8
Mualliflik huquqi egasi:
Эксмо
Yuklab olish formati:

Muallifning boshqa kitoblari