Kitobni o'qish: «Крольчонок Миа, или Ключи зимы»
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
* * *
Поппи Дэр с любовью
Особая благодарность
Валерии Вайлдинг
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее –
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!
С любовью,Голди
История первая
Сахарная слива
Глава первая
Снежный сюрприз
Лили Харт радостно взвизгнула, когда снежок попал лучшей подруге в коленку.
– Отличный бросок! – со смехом воскликнула Джесс Форестер. – Бр-р, у меня теперь снег в сапоге!
Полосатая кошечка Феечка весело вилась у ног хозяйки. Каждый раз, когда пушистый животик касался холодного снега, кошечка недовольно выгибалась.
Лили руками в тёплых варежках ловко скатала ещё один снежок.
– Ой, смотри! – ахнула она. – Зверушкам тоже хочется поиграть!
Девочки захихикали. Из окон большого сарая за ними наблюдали любопытные зверьки.
Там располагалась ветеринарная клиника родителей Лили «Лапа помощи». Обычно вольеры с больными стояли на улице, но на зиму их убирали в тёплый уютный сарай.
Миссис Харт выглянула из-за двери сарая.
– Лили! Джесс! – позвала она. – Если наигрались на холоде, приходите ко мне веселиться – будем осматривать пациентов. Феечка, тебя я тоже приглашаю, – добавила она и скрылась за дверью.
Подружки души не чаяли в животных и частенько помогали родителям Лили в клинике. Феечка поспешила забежать в тёплый сарай, и девочки собирались уже идти за ней, как вдруг Джесс заметила свежие следы на снегу.
– Ой! Интересно, это чьи?
– Похожи на кошачьи, – ответила Лили.
– Для Феечки они слишком большие, – задумчиво произнесла Джесс. – Неужели…
Лили и Джесс переглянулись. Они подумали об одном и том же.
– Голди! – хором воскликнули подружки.
– Надеюсь, это она, – сказала Лили.
Они обе дружили с волшебной кошкой по имени Голди. Голди обитала в Лесу Дружбы – таинственном мире с говорящими животными, которые жили в очаровательных домиках и ходили на задних лапках! Лили и Джесс пережили десятки изумительных приключений вместе с Голди и встретили много новых пушистых друзей.
– Пойдём по следу, – предложила Лили.
Девочки убедились в том, что Феечка свернулась в клубочек на подушках в уютном сарае, и побежали по цепочке следов.
Они неслись сломя голову, огибая деревья, и увидели за барсучьей норой…
– Мы угадали! – воскликнула Джесс.
Под елью сидела кошечка с шёрсткой медового цвета. Упавшие на неё снежинки мерцали, словно бриллианты. Завидев Лили и Джесс, она подбежала к ним, приветливо потёрлась о ноги и радостно замурлыкала.
Подружки опустились на колени и погладили Голди. Кошка подняла на них глаза цвета остролиста и помчалась к Весёлому ручью, протекавшему в дальней части сада.
– Она зовёт нас за собой, – догадалась Лили. – Навстречу новым приключениям!
– Ура! – крикнула Джесс. – Обратно в Лес Дружбы!
Они отправились вслед за Голди, осторожно перейдя ручей по покрытым льдом камешкам.
Золотистая кошечка вела их к безжизненному старому дереву, росшему посреди Золотого луга. Джесс ахнула от восторга.
– Дерево Дружбы!
Голые ветви покрывал снег, но едва только Голди приблизилась к дереву, оно будто поёжилось и стряхнуло его на землю. На оживших ветвях распустились гладкие зелёные листья, заалели ягоды и высунулись коричневые шишки. Малиновки и пятнистые дрозды затянули задорную песенку и принялись клевать сочные ягоды.
Девочки широко заулыбались и хором прочли слова, вырезанные в коре:
– Лес Дружбы!
В стволе тут же появилась дверь с ручкой в форме листа.
Джесс взяла Лили за руку и отворила дверь. На подружек полился прекрасный золотой свет, и белый снег заблестел под ногами.
Девочки зашли внутрь вслед за Голди, и их окутало чудесное сияние. По телу пробежали мурашки – они слегка уменьшались.
Вскоре золотистый свет рассеялся. Джесс и Лили протёрли глаза. Они очутились в Лесу Дружбы, но в нём было непривычно холодно, и все деревья и цветы припорошило снегом. Волшебный лес мерцал под зимним солнышком.
– Он сказочный, – прошептала Лили.
У неё за спиной раздался знакомый голос:
– Рада, что вам нравится.
Лили и Джесс обернулись и увидели Голди – ростом почти с них и в неизменном золотом шарфе. Девочки поспешили крепко её обнять.
– Я так рада, что мы можем наконец поболтать! – сказала кошечка.
– Мы тоже, – ответила Лили. – Приятно вернуться в Лес Дружбы. А почему здесь лежит снег? Обычно у вас тепло круглый год.
Голди улыбнулась.
– Добро пожаловать на Студёный фестиваль! Три дня подряд мы празднуем приход зимы! Это редкий случай, когда в лесу выпадает снег.
– Как проходит этот фестиваль? – поинтересовалась Джесс.
– Вас ждёт много изумительных сюрпризов, – пообещала Голди и сверкнула зелёными глазами. – Сами увидите!
Джесс и Лили последовали за кошечкой по занесённой снегом тропе. Вскоре подружки вышли на Грибную поляну. Крыши домиков блестели под ясным солнцем, а весёлые обитатели леса резвились в снегу!
Глава вторая
Смолистые сласти
– Джесс, Лили! – наперебой заверещали зверята и побежали навстречу девочкам.
– Привет. – Лили наклонилась, чтобы расцеловать уточку Элли О’Клюв и собачку Поппи Суматошу.
С дерева на них посыпались крошечные снежки.
Между ветвями появилась очаровательная беличья мордочка. Малышка задорно хихикала.
– Софи Орешек! – рассмеялась Голди. – Ой! Девочки, осторожнее!
Они отпрыгнули в сторону, и как раз вовремя: мимо пронёсся десяток миниатюрных салазок с Молли Шустрохвост и её девятью братиками и сестричками.
– И-и-и-и-и-и! – визжали мышки.
Лили, Джесс и Голди подошли к кафе «Мухомор» – там кроличье семейство Длинноусиков раздавало кружки с горячими медовыми напитками прямо из окна.
– Привет! – Их окликнула кошечка, которая лепила большую кошку из снега на поляне. Лили тут же её узнала.
– Амелия Белолапка! Тебя сложно заметить, когда кругом всё белое!
– Привет, девчонки! А мы лепим снежных лис! – похвастались Рыжик и Тыковка Хитрюги. Лисята уже украшали своих ушастых снеговиков глазами-желудями и хвостиками из сосновых веточек.
– Они чудесные! – восхитилась Джесс. Вдруг что-то другое привлекло её внимание. Она подтолкнула Лили локтем. – Взгляни на деревья!
С ветвей свешивались маленькие свёртки, завёрнутые в мерцающие зелёные листья.
– Ух ты! – ахнула Лили.
– Это смолистые сласти, – улыбаясь, объяснила Голди. – Попробуйте.
Джесс развернула наугад один из свёртков.
– М-м! Жареные кедровые орешки!
Лили попались чипсы из фундука.
– Вкусно! – сказала она. – А кто их развесил?
– Скоро узнаете! – ответила Голди и подмигнула.
Она вывела их на соседнюю поляну. Снег сверкал под солнцем, словно россыпь драгоценных камней. В самом центре возвышались три ледовые колонны – гладкие и прозрачные, как стекло. На первой колонне покоилась фиолетовая засахаренная слива, на второй – огромная снежинка. Из третьей колонны рос сливочно-белый подснежник с серебряными блёстками на лепестках.
– О-о, – протянула Джесс. – Они прекрасны! Что же это такое?
Голди улыбнулась.
– Это Ключи зимы, – объяснила она. – Они появляются в лесу в первый день Студёного фестиваля.
– Зачем? – полюбопытствовала Джесс.
– Благодаря сахарной сливе на деревьях появляются лакомства в маленьких свёртках, – начала рассказывать Голди. – Снежинка подкладывает на порог каждого дома подарки, а белый подснежник укрывает лес прелестным белым снегом. Вечером третьего дня мы проводим волшебное мероприятие под названием «Зимние танцы», а затем Ключи зимы исчезают до следующего Студёного фестиваля.
– Ух ты! – выдохнула Лили. – Как здорово!
В эту минуту на поляну, кружась и танцуя, выплыл изящный крольчонок с шёрсткой цвета мёда и в нежно-розовой балетной пачке.
– Вуаля!
– Ничего себе! – восхитилась Лили. – Ты чудесно танцуешь!
– Меня зовут Миа Фуэте, – представилась малышка. – Привет, Голди!
– Привет, Миа, – улыбнулась ей Голди. – Познакомься с моими подругами, Лили и Джесс.
– Красивая у тебя балетная пачка, – заметила Джесс.
Миа просияла.
– Спасибо! Этим пируэтом я хочу завершить своё балетное сольное выступление на Зимних танцах!
– Он великолепен, – прошептала Джесс.
– Спасибо! – Миа присела в реверансе, застенчиво опустив длинные ушки. – Я так волнуюсь, не могу устоять на месте! – Она закружилась на одной задней лапке, а вторую отвела назад. – Вы придёте смотреть на Зимние танцы?
Девочки не успели ответить: на поляну влетел жёлто-зелёный шар света.
– О нет! – вскрикнула Голди. – Гризельда!
– Опять?! – проворчала Джесс и стиснула руку Лили.
Гризельдой звали противную ведьму, которая мечтала выдворить всех зверей из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. До сих пор Лили, Джесс и Голди удавалось помешать её планам, но злодейка никак не сдавалась!
– Что она опять затеяла? – пробормотала Лили.
Световой шар взорвался с жутким треском. Лили невольно отпрыгнула в сторону.
В фонтане вонючих искр появилась Гризельда в своей любимой фиолетовой тунике и узких чёрных брюках. Зелёные волосы угрожающе извивались вокруг костлявого лица. Ведьма топнула ногой в остроносом сапоге и огляделась.
Миа задрожала от страха и прикрыла глаза пушистыми ушками. Лили тут же подхватила крольчонка на руки и прижала к груди.
– Ха! – хохотнула Гризельда. – Вредные девчонки и глупая кошка, вечно суёте нос куда не следует! Надеетесь мне помешать? – Она разразилась смехом. – Как бы не так! У меня трое новых слуг, и вместе мы превратим ваш жалкий Студёный фестиваль в бесконечную, морозную, жестокую зиму! Ни сластей на деревьях! Ни милых подарочков! Только сугробы, сплошные сугробы!
Звери будут мучиться от холода и голода и наконец уйдут из леса, и он весь достанется мне! Ха!
Из её костлявого пальца посыпались зелёные искры – прямо на сахарную сливу, снежинку и белый подснежник.
Щёлк! Щёлк! Щёлк!
Джесс обернулась на стеклянные колонны и ахнула.
– Ключи зимы! Они исчезли!
Bepul matn qismi tugad.