Hajm 738 sahifalar
2013 yil
Беседы о немецком слове
Kitob haqida
В книге рассматриваются основные проблемы немецкой лексики и фразеологии. В качестве теоретической основы используются положения современной лингвистической семантики, теоретической лексикографии и теории перевода. Кроме того, поднимается ряд новых вопросов, ответы на которые стали возможны только на современном этапе развития науки о языке. Основная цель этой книги показать на самых разнообразных примерах, чем лексическая система немецкого языка отличается от русской лексической системы. Многие слова и фразеологизмы, которые принято считать полными эквивалентами (и именно так они представляются большинством известных немецко-русских и русско-немецких словарей), далеко не во всех случаях могут функционировать в качестве переводных эквивалентов в тексте. Вскрытие и описание соответствующих семантических, прагматических и сочетаемостных различий интересная и нетривиальная лингвистическая задача, решение которой имеет и определенное практическое значение. При анализе материала используются корпусы параллельных текстов.
Монография адресована как специалистам по немецкому языку, лексической семантике и лексикографии, так и студентам-филологам.
Книга Д.О. Добровольского на богатом иллюстративном материале обсуждает вопросы представления слова в словаре, в корпусе параллельных текстов, вопросы воссоздания значения в переводе. Во второй части рассматриваются типичные для немецкого языка конструкции, фразеологизмы. Часть статей написано на немецком языке. Думаю, для филологов, изучающих немецкий язык это очень нужная книга.
Izohlar, 1 izoh1