Книга хорошая. Претензия к переводчикам и издателям. Почему так много кривых переводов и опечаток? В первой главе действие происходит утром. Так почему тогда написано: «Он СЧИТАЛ до десяти, умывался и шел спать. …зная, что на следующее утро … мог снова нести книги». Не считал, а читал!
А на странице 16 вообще перл: «щенки, которых он НЕС ОТНЕСТИ новым хозяевам».
Такое ощущение, что издатели вообще не читают то, что они сами издают! Вы же зарплату за это получаете, неужели сложно быть повнимательнее!
Izohlar
390