я не понимаю почему после перевода папа все ещё Карло, а не Джеппетто. Не нашла никаких данных в тексте о переводчике и дате издания бумажного варианта, по которому делали электронный текст. Текст расходится с пересказом сюжета на Википедии. очень большой вопрос именно к данному тексту. Сказка классная.
Удивительно итальянская книга. Это довольно трудно объяснить, ощущение ускользающее, на кончиках пальцев, но у меня оно осталось. И именно Италии XIX века, раздробленной, мозаичной.
Первое, что бросается в глаза, это то, что книга имеет просто огромный по сравнению с «Буратино» период действия. Годы вместо дней. Уже это отдаляет отечественный нелицензионный продукт от итальянского оригинала.
Казалось бы, как банально – описывать различия с нашим впитанным с молоком матери Буратино. Но как от этого уйти? Как и во многих других случаях, структура задана до нас, и от этого никуда не денешься.
Вот и «Буратино» так и просит себя сравнить. Алексей Толстой был большим мастером. Он взял итальянскую книгу и, подобно папе Карло (Джепетто), стесал все виньетки, отвлечённости и прочие красивости. Сшил курточку из крепко связанных эпизодов, создал, так сказать, большой нарратив, прямой, последовательный и понятный. Вымел, скажем так, сор.
Но в этом для меня и есть очарование «Пиноккио», в том, что он такой неотшлифованный, сыроватый местами, но оригинальный, первородный. Пусть эти странноватые эпизоды про сгоревшие ноги, про акулу, про жестокие драки и травмы, про полёт на голубе, про фею, то умирающую, то воскресающую в другом теле, пусть они местами диковаты и кажутся неуместными. Нет, они уместны, но в другой парадигме, XIX века, они как яркие картинки, сложенные вместе, переход от одной к другой резок, разграничен и неожидан.
И, естественно, прелесть оригинала всегда в том, что он вызвал появление копий. В попытке отгадать – что же такого настолько оригинального и необычного в этой книге, что она заставляла перекладывать ее многих и многих мастеров культуры, и есть главная прелесть.
Не в морали ли дело? Не в том ли, что, как попугай, долдонит Сверчок? Или в том, что автор прекрасно понимает, что повторением не решить проблему и человек должен ожечься, чтобы понять? Не знаю. Но под очарование этой несколько наивной, но буйной и веселой сказки я попал.
я не понимаю почему после перевода папа все ещё Карло, а не Джеппетто. Не нашла никаких данных в тексте о переводчике и дате издания бумажного варианта, по которому делали электронный текст. Текст расходится с пересказом сюжета на Википедии. очень большой вопрос именно к данному тексту. Сказка классная.
Цитата:
Мы, дети, все такие! Мы больше боимся лекарств, чем болезни
Впечатление:
Я не помню читала ли я Пиноккио в детстве, но послушав книгу сейчас, я поняла, что половину не помню, а потом еще вспомнила и про Буратино. Плюс я очень давно хотела посмотреть мультфильм от Гильермо, ведь у него совсем другой, витиеватый стиль подачи, он, конечно меня впечатлил.Рекомендую.
Сама история, раз есть разные подачи уже не очень оригинальная, но это классика, поэтому считаю, что читать и разбирать историю нужно вместе с детьми. Так как детям деткам свойственно фантазерство, иногда даже ложь, а это важная тема для становления и развития личности.
Книгу в подборку, а взрослым рекомендую посмотреть новый мультик.
О чем книга: Одного мальчика сделали из волшебного полена и мальчик оказался очень непослушным. Он ушел от своего папы и попал в большой мир, где его пытались обмануться хитрые животные и съела большая рыба, расстраивал маму-фею и не только. Но рано или поздно ему нужно стать настоящим мальчиком и когда тогда сложится его жизнь, если он станет смертным?
Читать/ не читать: читать с детками
Экранизация: мультфильм «Пиноккио» (Дисней) 1940 год, мультфильм «Пиноккио» 2022 год (режиссер Гильермо Дель Торо)
"Приключения Пиноккио"-одна из самых любимых и читаемых мной книг в детстве. Я одинаково сильно обожала и Буратино, и Пиноккио, но как ни странно никогда сюжет обеих сказок в голове не переплетался и не путался, во многом из-за того, что истории невероятно волшебны и увлекательны, и каждая на свой собственный лад. Впервые сказка об удивительном деревянном человечке была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, знакомство же советских читателей с ним состоялось много лет спустя. Дело в том, что в 1906 году на русский язык уже была переведена история о Петрушке-марионетке, но только в середине XX века был осуществлен полный перевод издания с итальянского Эммануилом Казакевичем. В основе сюжета-деревянный мальчик-куколка Пиноккио, с которым то и дело происходят различные приключения, подчас довольно опасные и если бы не помощь верных друзей и собственная смекалка, неизвестно чем бы все закончилось. Отличий между двумя сказками очень много, как в сюжете, так и в персонажах: возьмите только удлиняющийся от вранья нос Пиноккио или его превращение в осла, а чего стоит момент проглатывания его акулой.Вот уж где страху то.. В отличии от открытого и местами наивного Буратино, его итальянский тёзка весьма заносчивый мальчишка, совершающий порой очень некрасивые поступки. И лишь путем страшных испытаний, преодолевая множественные трудности, он становится добрее и лучше, обретает верных товарищей и воплощает в жизнь свою самую заветную мечту. История полна увлекательных и неожиданных поворотов сюжета, много динамичных и различных по эмоциональной окраске эпизодов, действий и невероятно харизматичных героев, конечно, моими любимыми всегда остаются Лис и Кот, которые придают сказке уникальность и юмор. Единственное, совсем юным читателям, я бы все-таки посоветовала адаптированную историю, тогда как ребятам постарше и взрослым смело браться за полный перевод, чтобы погрузиться в великолепную сказочную повесть Карло Коллоди, известнейшего итальянского писателя и журналиста, навсегда вписавшего себя в историю детской литературы удивительной, волшебной , мудрой сказкой о похождениях деревянной куклы.
Всё-таки нет ничего лучше и полезнее для души, чем любимая история родом из детства) Особенно после продолжительного перерыва.
Честно, уже не припомню, когда смотрела мульфильм про деревянного мальчика в последний раз. Многие моменты стёрлись из памяти и сложно сказать, что осталось за кадром, а что нет. Лишь некоторые сцены смутно припоминались, а некоторые и вовсе становились полным сюрпризом.
Ведь оригинальную сказку я читала впервые)
Мрачная и одновременно добрая история, сочетающая в себе тёмные реалии нашей жизни и глубокую философию, которая будет полезна не только детям, но и взрослым. Сказка о том, как легко бесконечно оступаться, падать, обещать и снова спотыкаться, вечно соблазняясь на уговоры и лестные слова.
В детстве всё казалось иначе. Я об этом говорю уже не в первый раз. И чем больше любимых историй я перечитываю, тем сильнее улавливаю разницу в восприятии. Замечаются хитрости авторов, философия, заложенная в истории, а также по иному смотришь на героев. Если раньше было просто интересно наблюдать за приключениями Пиноккио, то теперь невольно осуждаешь его, жалеешь тех, кто пытался помочь и наставить глупую куклу на истинный путь. Качаешь головой, когда он вновь обещает быть хорошим мальчиком и в итоге опять попадает в неприятности.
И всё равно переживаешь за несного мальчишку, словно и не знаешь, чем история закончится. Поразительно, насколько детская сказка погружает в свой мир, незаметно заполняя простыми и важными мыслями:
«Лень - это тяжёлая болезнь, и лечить её надо незамедлительно, ещё в детстве, иначе потом от неё уже никогда не избавиться».
Атмосферная сказка, оформленная в мрачно-бордовых тонах с изумительными иллюстрациями от Жереми Альманза. Книгу одно удовольствие держать в руках, как и рассматривать давно знакомых героев в непривычных образах.
Плюсы:
I Любимая история в восхитительном издании,
II Мрачная сказка, наполненная не только простой и понятной философией жизни, но и приключениями,
III Читается на одном дыхании буквально за вечер,
IV Тёмно-бордовое оформление книги, лощённая бумага, много красивых иллюстраций, разворотов от Жереми Альманза,
V Богатый слог и красивый язык,
VI Поучительная сказка на все времена,
VII Подойдёт и детям, и взрослым,
VIII Есть забавные моменты,
IX Поднимаются важные темы: доброта, самопожертвование, лень, ценность данного слова, недоверие незнакомцам, гордыня...,
X Прекрасный и логичный финал.
Минусы/Предупреждения:
Только предупреждения:
I Некоторые моменты мне показались жестокими, но жизненными. Их не было в версии, которую я смотрела в детстве,
II Легко влюбиться в историю.
Очаровательно-тёмная и поучительная сказка, сочетающая в себе не только полезные уроки для детей, но и для взрослых. История, ловко балансирующая на тонкой грани между жизнью и волшебством, раскрывающая важные и нужные темы, которые будут актуальны всегда.
Сказка восхитит тех, кто предпочитает истории с глубокой философией, ярким сюжетом и оформлением, а также тем, кто обожал Пиноккио в детстве.
А я определённо не прощаюсь и буду перечитывать не раз)
С детства неоднократно перечитывала. Как по мне, здесь гораздо больше приключений, чем в откровенно скопированном "Буратино". Да простят меня фанаты врага Карабаса-Барабаса, но я не люблю плагиата.
Пиноккио же мне понравился, даже очень. Разоблачение пороков в доступной для детей форме. Книга стоящая.
Внимание, спойлеры!
Это вам не наш советский Буратино, вот что можно сказать после прочтения. История о непоседливом деревянном мальчике - акробате. Уж очень часто он прыгал на большие расстояния, поэтому и акробат.
Встаёт вопрос: ну почему, ну почемууу Пиноккио такой непонятливый? Всем наперекор идёт, жутко капризный. Мне определённо не нравятся такие мальчики. Дети, которые читают эту сказку, должны понять, что не надо быть такими ослами, а то в стране безделья вам откусят уши!! Да-да, именно так и было:
Но Господинчик не смеялся. Он тут же подошёл к строптивому ослику, притворился, что целует его, но при этом в наказание откусил ему половину правого уха.
А потом ещё и половину левого уха откусил. А на самом деле это был не просто ослик (хотя животное тоже ой как жалко), а заколдованный мальчик. Вы представляете, какой ужас?
Но на этом ужасы данной сказки не заканчиваются. Как вам такой поворот событий:
Тогда меньший из грабителей выхватил огромный нож и попытался вставить его в виде долота меж зубов Пиноккио. Но Пиноккио с молниеносной быстротой ухватил его за руку зубами, откусил её напрочь и выплюнул. И представьте себе его изумление, когда он заметил, что вместо руки выплюнул на землю кошачью лапу!
Да, вы представьте себе его изумление: откусил руку, а оказалась, что это кошачья лапа. От-ку-сил руку!! У меня аж холодок пробежал по спине. :-)
Но страсти накаляются::
И они выхватили два огромных, острых, как бритва, ножа и с размаху вонзили их Пиноккио в бок.
А как вам момент, когда Пиноккио сажают на цепь, вместо собаки, так ещё и заставляют лаять и защищать от грабителей?
Но вот появление чёрных кроликов с гробом в руках, то есть в лапках, явно оставили след на моей психике:
В это мгновение дверь в комнату широко распахнулась, и в комнату вошли четыре кролика, чёрные, как чернила. На плечах они несли маленький гробик. - Чего вы от меня хотите?! - вскричал Пиноккио и от страха подскочил на кровати. - Мы пришли за тобой.
А вот Карабас Барабас - хороший парень:
Хозяин кукольного театра Манджафоко (ибо так его звали) был страшен на вид - особенно страшной казалась растрёпанная чёрная борода, покрывавшая, как щит, его грудь и ноги, - но, по сути дела, он был неплохим парнем.
В общем прочтите эту книгу для развлечения и "острых" ощущений. И детей своих с ней познакомьте, чтобы знали, что не надо быть такими строптивыми глупцами, коим был Пиноккио в начале своего жизненного пути.
А также в книге прекрасные иллюстрации.
много опечаток. местами малосвязные предложения. если на это не обращать внимания, то вполне читабельно. хорошая сказка для детей
Из полена превратиться в Человека.
Есть заложенные данные (генетика, среда, время), есть предназначение и есть возможность реализовать свое предназначение (жизнь).
Генетика – подразумевает быть полезным (сгореть и обогреть, быть ножкой стола), быть вредным – орудием. Среда с одной стороны простая, опасная, обманчивая, с другой – ремесленная, творческая, добрая. Время как и сейчас: богатые и бедные, мошенники и честные люди, возможности и ограничения.
Предназначение – проявляя весь свои характер активно жить. Осознавая свои ошибки и работая над ними становиться лучше, открывать смысл своего существования и двигаться в направлении реализации своих смыслов. И если ты проявить все свои хорошие стороны и возьмёшь разумом управление своей жизнью, то ты станешь тем хем хочешь стать, будешь хорошо жить.
«Приключения Пиноккио» kitobiga sharhlar, 13 izohlar