Книга показалась несколько слабее предыдущих. Много повторов одних и тех же фактов, будто неотредактированный черновик.
В переводе есть огрехи. Например, странные склонения (в святуЮ святых, привязал БытиЯ). Много анахронизмов в названиях предметов одежды: камзол, кринолин, фижмы появились в 17, 18. 19 веке соответственно. И я подозреваю здесь именно ошибки переводчика, а не Сэнсома, который скрупулёзно изучает эпоху, о которой пишет.
«Стенание» kitobiga sharhlar