Ну как можно писать отзыв на классику?! Если тебе не нравится, то это факт лишь твоей биографии, а не слабость книги. Автор этих сказок немецкий народ. Ну и братья Гримм малость постарались (т.е. свою жизнь в них вложили, не более). Классический переводчик (или как значится редактор) П.Н.Полевой добросовестно работал над переводом этих сказок на русский язык почти полторы сотни лет назад, а в то время больше грешили цензурой, нежели адаптацией или пересказом (я имею ввиду доктора Айболита (который в прозе), волшебника Изумрудного Города (читай Страны ОЗ), старика Хоттабыча, Робинзона Крузо, Гулливера и даже трех поросят отечественных излагателей чужих мыслей). В этой же книге всё по-честному – язык не куцый, мысли не банальные, истины не прописные, сказки порой и не читанные, с детства не знакомые, а иллюстрации практически везде органично вписаны в текст. Разве что на iPade смотрится чуть маловато, но это вопрос к современной технике, а не к хорошей книге.
Эта книга для таких, как я, любителей красиво оформленных книг и старинных иллюстраций. По мне, так именно старинные иллюстрации способствуют наиболее полному эстетическому удовольствию, которое мы получаем от книги. Оформленная таким образом книга становится подлинным произведением искусства. Каждая страница в рецензируемой книге обрамлена орнаментальной рамкой. Имеются, также очень красивые заставки и концовки. И, конечно, много прекрасных чёрно-белых иллюстраций. Представлять сами сказки, на мой взгляд, не имеет смысла. Все они знакомы каждому с раннего детства. Скажу только, что в книге 26 сказок, а список открывают знаменитые "Бременские музыканты". Книга хороша и для детского чтения и для любования людям всех возрастов.
«Сказки братьев Гримм. Классический перевод и классические иллюстрации» kitobiga sharhlar, 2 izohlar