Четверть века назад. Книга 1
Kitob haqida
После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.
Sharhlar, 1 sharh1
Хочу оставить отзыв о качестве издания. Купил и читаю книгу в электронном виде (в fb2 и pdf). Читаю уже вторую книгу и очень неприятно удивлен качеством издания. Очень много опечаток, ошибок. В 1-й книге примерно до половины почти ничего на глаза и не попадалось, но начиная со второй половины всё чаще и чаще цепляюсь за ошибки глазами. А во второй книге с этим уже просто беда какая-то. На главу (не на часть, вся вторая книга поделена на 4 части, и в 1-й части около 20 главок) приходится до 10-15 ошибок, описок, опечаток. Русская грамматика 18 века в целом исправлена и приведена к современным правилам написания, убраны все ъ, но орфография слов исправлена не везде (много осталось букв "а" вместо применяемых в словах в современном написании букв "о" и другого подобного). Много ошибок в написании французских слов (а их по тексту достаточно много). Причем зачастую в самом тексте написание ошибочное, а в примечание оно же - напечатано правильно. И много просто опечаток, такое ощущение, что старый русский текст с ятями (а другого и не было) отсканировали и потом начали редактировать и править и сделали это весьма плохо и посредственно. При сканировании многие символы (и буквы и цифры) воспринялись программно неверно, и их никто не поправил, таких ошибок множество. Печально то, что эти же ошибки и в бумажной книге присутствуют, потому как электронный вариант, который я читаю, преобразован из издательского макета. Особенно печально, что изданы книги не каким-то никому не известным издательством Шараж-монтаж, а Издательством Наука! Ну уж если Наука так издаёт, что можно ждать от других?
И немного о самих произведениях. Они весьма интересны, сюжет захватывает и держит, не отпуская. Где-то в интернете встречал сравнение с Анной Карениной, что типа не хуже, если не лучше, и пожалуй готов с этим согласиться. Два момента, которые портят впечатления: 1. ошибки и опечатки, которые упомянул выше. 2. Система примечаний (сносок). Их две, одна - сквозная на всю книгу и сами пояснения (сноски) расположены на каждом листе внизу. Их немного таких. А вторая - гораздо более многочисленные и сами примечания находятся в конце 3-й книги (!), что очень-очень неудобно. Вначале купил 1-ю книгу (решил попробовать вначале, а вдруг не понравится?), но вскоре понял, что без 3-й никак не обойтись. Кто читает в бумажном - придется держать под рукой сразу две книги. При чтении в электронке приходится перескакивать из одного файла в другой или использовать 2 гаджета сразу.
В общем, впечатления противоречивые.



