Kitobni o'qish: «Ат-Тауба. Перевод 9-ой главы Корана. Очищенный от искажений»
Введение
Ат-Тауба – Покаяние. Это 9-я сура Корана. В ней 129 стихов. Человечество должно воздерживаться от того, чтобы превозносить на уровень Бога, ассоциировать других с Ним – Единым, Истинным Богом. Это предписание относится к вопросам служения и исполнения законов. Приписывание Богу соучастников или возведение кого-либо или чего-либо на Его уровень не огорчает Его. Он слишком высок и славен, чтобы чувствовать себя оскорблённым от многобожия людей. Идолопоклонство в любой форме только вредит нам, умаляя честь, дарованную людям Возвышенным Творцом. И оно разделяет человечество на касты и секты. Идолопоклонники и те, кто приравнивают, возводят на Его уровень что-либо, кого-либо или себя, обожествляя и считая авторитетом других помимо Единого, Истинного Бога, становятся братьями и сёстрами верных Богу, когда они примут Истину [начнут служить добру отказавшись от служения злым идеологиям]. И в конце концов человечество станет единой общиной.
Глава 9. Ат-Тауба – Покаяние
1. Настоящим Бог и Его посланник [Бог и Его посланник = Божественное правительство = глава правоверных = верующие] объявляют об освобождении себя от обязательств с теми из многобожников, с которыми вы заключили договор.
[Договоры, которые верные миру заключили с идолопоклонниками Аравийского полуострова, больше не действительны, так как они неоднократно нарушали их. 9:4]
2. Путешествуйте свободно по земле четыре месяца и знайте, что вам не спрятаться от Бога [от Его закона воздаяния и наказания вас руками тех, кого вы решили обидеть], и что Бог навлечёт позор на отвергающих Истину. [Четыре месяца мирного времени – предусмотрено мирным договором, см. 9:36].
3. В этот великий день [по этому важному случаю] (юм аль-акбари) убедительной аргументации [довода] (аль-хаджи) в пользу божественной дисциплины [как ее неотъемлемое положение], от имени Бога и Его посланника [Бог и Его посланник = Божественное правительство = глава правоверных = верующие] возвещается всему человечеству, что Бог и Его посланник освобождаются от всех моральных и стратегических обязательств по отношению к многобожникам [нарушившим мирный договор]. Поэтому, если вы покаетесь (вернётесь на путь справедливости и честной игры) [станете верными миру, верующими в Единого Бога (в Его идеологию), отказавшись от покорности своим авторитетам, идолам, лже-идеологиям, оправдывающим преступления, что станет гарантией нашей безопасности], это приведёт вас к миру и процветанию. Но если вы все же уклонитесь от него, то будьте уверены, что вы не сможете скрыться от Бога [от Его закона воздаяния и наказания вас руками тех, кого вы решили обидеть]. О посланник, сообщи неверным – отрицающим истину, весть о мучительных страданиях [начале оборонительной войны и приготовленном Огне Ада для преступников],
4. исключением являются только те многобожники, с которыми у вас до сих пор заключены договоры и которые никогда не нарушали их условий, и никто из них не пытался одолеть и покорить вас. Поэтому вы обязаны придерживаться своих обязательств, заключенных с ними, пока не истечет срок оговоренного периода. Поистине, Бог благоволит к тем, кто осознает Его законы [кто не вероломен, умеет вести себя корректно с учетом обстоятельств].
5. Когда закончатся четыре месяца мирного договора, покорите их, откуда бы они ни пришли. Берите их в плен, осаждайте их и готовьте для них засаду. Но если они раскаются в агрессии и помогут в установлении, укреплении Божественной дисциплины, системы (обязательства) [перейдут в вашу дисциплину] (ас-салаата) и установлении справедливого бесклассового экономического порядка (аз-закаата) [откажутся от капитализма], то освободите им путь [прекратите войну]. Воистину, Бог – Прощающий, Милосердный.
[2:193—195, 9:36. Четыре мирных по договору месяца, в которые запрещены любые военные действия.]
6. Если кто-либо из многобожников ищет у вас защиты или безопасного пути [политическое убежище], гарантируйте ему защиту государства. Донесите до него Слово Божье, а затем проводите его к его уделу [предоставьте убежище], где он будет чувствовать себя спокойно и безопасно. Эта доброта с вашей стороны обязательна, хоть и они – народ невежественный, не знающий красоты божественного порядка [дисциплины, учения, а потому проявите лояльность даже если их беспринципность вам неприятна].
7. Приемлемым для Божественного правления может быть только тот договор, заключенный с многобожниками, который соблюдается в полном соответствии с его условиями, не нарушается ни один пункт (аль-масджид аль-хараам). Только если они создают для вас стабильность, только тогда вы должны оставаться стабильными к ним. Ведь Бог любит тех, кто хранит Его заповеди.
8. Какой может быть договор? Если они одержат верх над вами, то не будут учитывать наличие каких-либо [родственных, трудовых, добрососедских, национальных и пр.] связей и договоров с вами. Они угождают вам своими речами, но сердца их питают к вам ненависть [они ненавидят все правильное и праведное, а из-за своей гнилости натуры и высокомерия, вы им кажетесь выскочками и нудными]. Большинство из них нарушают свои обещания [при любой возможности готовы вонзить нож в спину, преступны и вероломны, предатели и беспринципны].
9. Они разменивают Божьи откровения на мелкие выгоды [используют вырванные из контекста Слова Божьи для манипуляции людьми и чтобы выставить себя хорошими, правильными, пуская пыль в глаза] и сбивают [тем самым] людей с Его пути [создавая религии, секты, путем обмана и манипуляции чувствами людей]. Их деяния сеют неравенство [классовость, нищету] и смуту [преступность] в обществе.
10. Они не уважают никакие [родственные, национальные, соседские, трудовые и иные] узы и договоры в отношении верных миру [в отношении тех, кто отказывается встраиваться в их классовую иерархию и быть сектантом идеологии беспринципности]. Они склонны к излишествам [преступают границы дозволенного, нарушают договоры и соглашения, предают].
11. Если они исправят свои пути, помогут укрепить Божественную дисциплину [систему] (ас-салаата) и справедливый бесклассовый экономический порядок (аз-закаата), то они – ваши братья и сёстры в вере [дисциплине, обязательстве] – ДИНе. Так Мы разъясняем Наши послания для тех, кто желает учиться.
[Обычный перевод этого стиха передаёт смысл, что если они начнут молиться пять раз в день и давать 2,5% беднякам в год, то они – ваши братья и сестры в религии. Такое толкование прямо противоречит всеобъемлющему постановлению Бога о том, что в Дин Исламе нет принуждения. 2:256. ДИН = путь жизни = предписанная Богом система жизни, дисциплина].
12. Если они продолжают нарушать свои обязательства после заключения договора и нападают на вашу систему, то сражайтесь с вождями неверных [пешек они могут нанять и менять сколько угодно, а вот если целиться в «голову монстра», то эффективность возрастет в разы], раз они не уважают свои обязательные клятвы [данные обещания и заключенные договоры]. [Именно] это действие поможет сдержать их от агрессии.
13. Неужели вы не будете сражаться с народом, который постоянно нарушает свои торжественные обещания и сделал всё, чтобы изгнать посланника, и первым напал на вас [ведь именно тот, кто напал первым является агрессором, хотя они и могут строить из себя жертву и обвинять вас в своих нападках, как обычно делают беспринципные люди]? Что! Вы боитесь их? Нет, вы должны остерегаться только Бога, если вы истинно верные.
[Язык противопоставления Корана нам показывает, что боязнь людей больше Бога (боязнь самообороны) – это неверие.]
14. Сражайтесь с ними [с агрессорами, вам это предписывает Бог]! Бог накажет их вашими руками, и Он унизит их, и даст вам победу над ними, а после Он успокоит сердца тех, кто уверовал.
[Чудес не существует, ибо Бог заложил в эту жизнь неизменные законы, которые безотказно функционируют и зло наказывается руками его жертвы, а не каким-то хорошим «богом» защищающим обиженных по их просьбе и карающих преступников болезнями, неудачами и т. д. Бог не может нарушать свои же законы, когда как Сам требует покорности от творений и выполнять роль киллера, телохранителя, джина из бутылки. Молитвы, обращенные к Богу могут быть только в форме просьбы показать правильный путь, защитить от зла даруя ум, силы, возможности, при этом активно действуя и делая все от себя зависящее ради достижения успеха. Ответом Бога на просьбу о помощи верующего является поддержка человека появлением благоприятных обстоятельств, случайных событий, которые в пользу того, кто праведен, жертва агрессии, и не в пользу агрессора и беззаконника. Но все это в рамках действительности и существующих законов природы. Однако, закон воздания выносит приговор преступнику и реализует его наказание в этой жизни за притеснение прав других людей, а в судный день его ждет Ад, если не не раскается и не исправится. Защита и восстановление своих прав – обязанность самого человека и предписание Бога, но если он не сможет защитить себя и свои права, то закон воздания и Божий Суд восстановят равновесие и равноправие согласно Его законам.]
15. Он удалит гнев из их сердец [который накапливается во время противоборства со злодеями]. Бог милостиво обращается к тому [помогает], кто хочет обратиться к Нему [следуя Его предписанию проявляет бесстрашие перед лицом врага и обороняется], и принимает меры по исправлению ситуации [Его законы стабилизируют ситуацию и справедливость восстанавливается после противоборства и наказания злодеев]. Ибо Бог – Всезнающий, Мудрый.
16. Неужели вы думаете, что будете покинуты, и Бог не отделит среди вас тех, кто стремится к Его делу [установлению законов справедливости в обществе] и не берёт в союзники никого, кроме Бога [не следует иным идеологиям и принципам], Его посланника и верных? И Бог ведает о том, что вы делаете.
17. Не следует многобожникам пропагандировать и распространять (ан йа'муру) заповеди Бога [вырывая из контекста Слова Божьи и манипулируя людьми ради своих сектантских, властных и финансовых целей] в центрах управления (масажида ал-Лахи), когда они этим лишь свидетельствуют против себя [накапливают грехи], отрицая истину [ведь если бы они уверовали, то примкнули бы к верным миру, а не продолжали распространять свои лже-идеологии]. Это они, чьи деяния и поступки сойдут на нет, и в огне раскаяния они будут пребывать [вечно].
[9:107, 30:31- 32, 72:18. См. Общение с Домом = центром управления Божественной системы – обязанность всего человечества, а не только мусульман. 3:97]
18. Только тот должен оживлять и поддерживать (йамуру) заповеди Бога в центрах управления (масажида ал-Лахи) и поддерживать их функционирование [этих центров], кто уверовал в Бога, в последний этап жизни и усердно стремится установить, поддерживать Божественную дисциплину, систему [обязательство] (ва акама ас-салаата) и обеспечение справедливого бесклассового экономического порядка [средства пропитания и роста] (аа атá аз-закаата), и не повинуется никому, кроме Бога. Именно такие могут надеяться быть идущими по верному пути (аль-мухтадина)! [Йа'мур = Поддерживать или управлять – оживлять].
19. Неужели вы думаете, что, простое утоление интеллектуальной жажды (сакаая) тех, кто ищет согласия с вашей верой, обменявшись аргументами, проведя консультации (аль-хаадж) и просто почтив (имаарата) своим присутствием нерушимый божественный центр покорности равнозначно, и вы сможете встать в один ряд с теми вашими сподвижниками, которые не только верили в Бога и будущую жизнь, но и вели практическую борьбу (джāхaдa) на местах для достижения Божьих целей? Нет. Обе эти категории не равны перед Богом. И помните, что Бог не ведёт тех, кто пренебрегает заслугами [тех, кто не желает помочь Божьему делу]. [Заалим = тот, кто вытесняет что-то с его законного места = выбирает неправильное = пренебрегает].
20. Те, которые достигли веры, совершили вынужденное переселение и усердствовали (джāхaду) в деле Бога своим имуществом и своей жизнью, имеют более высокий статус перед Ним. Это те, кто достиг успеха [в обоих мирах].
21. Господь дарует им благую весть о Своей милости, Своём одобрении в мире и защите (джаннати) с продолжительным наслаждением и блаженством.
22. Они будут жить там вечно [и в будущей жизни, а не только в этой]. Конечно, у Бога – безмерная награда.
Bepul matn qismi tugad.