Книги Паасилинны – это всегда финский колорит, сдобренный лёгким театром абсурда. Если проникнуться – иногда смешно, иногда меланхолично, но в целом всегда интересно.
Обложка, правда у «Дирижаблей» какая-то совсем странная. Но это мелочь :)
Книги Паасилинны – это всегда финский колорит, сдобренный лёгким театром абсурда. Если проникнуться – иногда смешно, иногда меланхолично, но в целом всегда интересно.
Обложка, правда у «Дирижаблей» какая-то совсем странная. Но это мелочь :)
Хоть шутник Паасиллина и любит ворчать, что худшее в финнах – это то, что он обречен о них писать до конца жизни, на этот раз он решил существенно раздвинуть географические рамки. Так что помимо многочисленных финнов на страницах романа появляются колоритные турки, беглый кореец, кучка непальцев, а действие стремительно перемещается то в России в Китай, из Германии в Казахстан, и везде ехидный финн находит что-то забавное. При этом юмор его мягок, как никогда, герои симпатичны – дальше некуда, и даже их мелкие придурства и неприглядности (вроде обычной для финнов депрессии и страсти к пьянству) не портят картины. Сюжет, как обычно, фантастичен и в то же время вполне реален – просто к реальности примешано немного бурной авторской фантазии. Кучка безвестных финских рокеров, изрядно упившихся и укурившихся, как положено исполнителям тяжёлого рока, случайно улетают на дирижабле. Дирижабль этот должен был служить исключительно рекламным целям: прославлять небольшой черепичный завод. Мировая общественность, естественно, заинтригована, продажа черепицы растёт, как на дрожжах, популярность рокеров тоже. Начавшись, как увлекательный авантюрный роман, «Дирижабли» постепенно превращаются чуть ли не в роман морального беспокойства. Главные герои приходят к мысли, что реклама – это, конечно, замечательно, но дирижабль мог бы служить и более благородным целям. Им удаётся то, что мало кому удаётся в жизни – совместить личное обогащение с помощью человечеству. Так что можно им только аплодировать. Стоя.
"Раз наша жизнь покруче, чем блокбастер, Должны быть сказки посильней, чем "Фауст" Гёте!" Тимур Шаов, "Сказки нашего времени"
Читаю я, к сожалению, не очень быстро. По крайней мере, далеко не так быстро, как мне бы самому хотелось.
Но на Арто Паасилинна это как-то не распространяется. "Дирижабли бизнесмена Лильероза" стали для меня четвертой книгой этого автора, и чтение прошло по тому же сценарию, что и во всех предыдущих случаях. Утром по дороге на работу открыл книгу - к моменту приезда прочел половину. Вечером на обратном пути снова открыл - читаю, читаю, ой, уже обложка :) Конечно, подобному сценарию изрядно способствуют сравнительно небольшой объем произведений и удивительно легкий для восприятия язык писателя :)
Я бы сказал, что Паасилинна пишет сказки для взрослых. Ну, или полусказки. Набрасывая текст раздельными мазками - подобно тому, как наносили краску на холст художники-импрессионисты, - автор создает удивительно светлый и гармоничный мир. Впрочем, в отличие от тех же импрессионистов, мазки у Паасилинна выходят не мелкие, а широкие и размашистые, в результате чего в этом мире есть место... не то чтобы волшебству, но явлениям, выходящим далеко за рамки объективной реальности. В этом мире сорокалетний председатель совета общин в строгом деловом костюме вдруг принимает участие в полуторакилометровом забеге и выигрывает его, оставив за спиной гораздо более молодых спортсменов; улетевший из Финляндии дирижабль с рок-группой на борту благополучно приземляется в Непале, причем в пути в гондолу дирижабля к финским рокерам залезают через окно турецкие акробаты; стихийно сколачиваются интернациональные группы специалистов самого разного профиля, которые неожиданно начинают проявлять чудеса героизма, и прочая, и прочая, и прочая. Но как-то ни на секунду не возникает желания упрекнуть автора в художественном преувеличении. Ибо сказка :)
Паасилинна лучится своеобразным юмором и мягкой иронией, бывая попеременно - а иногда и одновременно - тонким лириком и ехидным сатириком. Он щедро, полной горстью, бросает читателю грустное и смешное, причем смешного гораздо больше. Он абсолютно от мира сего, но при этом постоянно кажется, что у него где-то в кармане припрятан ключ от волшебной двери в мир сверхъестественных возможностей. И он явно мог бы уйти туда совсем, но, похоже, ему здесь, с нами, пока что интереснее.
Как минимум - смешнее :)
Ничего бы, наверное, не случилось, если бы председатель шведской общины Вёюри по имени Хемми Эльстела не решил устроить пробежку. Прямо в парадном костюме. И шлёпанцах. С маузером наперевес.
В порыве радости Хемми выхватил пистолет и поразил небо несколькими победными выстрелами. Запыхавшийся, но счастливый, он взглянул на официального победителя соревнований, прибывшего вторым, взбежал на трибуну и, переведя дыхание, извинился перед гостями за своё неожиданное участие в главном забеге праздника.
Естественно, ответственный пост пришлось оставить (равно как и жену), и перебраться к тётке, чей муж владел черепичным заводом. И всё бы ничего, не купи дядя с племянником в рекламных целях дирижабль. Собственно, основное действие романа начинается с незапланированной экскурсии заштатной рок-группы "Блэк Шоттон" на этот самый дирижабль, который отцепился от мачты и отправился в свободное воздушное плавание к восточной границе Финляндии, а дальше - в Тибетские горы через территорию России, Казахстана и Китая.
В результате такой полу-кругосветки:
✅ "Блэк Шоттон" приобретают мировую славу; ✅ Группа представителей китайских ВВС в единочасье удостоена высоких наград - и приговорена к 16 годам исправительных работ; ✅ Пилот шоу-группы воздушных акробатов из Турции становится первым финским пилотом, имеющим сертификат на управление дирижаблями; ✅ Черепичник расширяет основной бизнес, а попутно налаживает производство цеппелинов в Финляндии; ✅ Создаётся международная команда содействия Красному Кресту, к которой в итоге присоединяются даже непутёвые рокеры.
Ну и, как водится, ближе к финалу справляют сразу две свадьбы (хоть и по ошибке).
В целом роман мне понравился, прежде всего - своей карнавальной атмосферой пополам с извечной финской тоской и маниакально-депрессивным синдромом. Но, на мой вкус, из-за "глобализации" действия (весь мир - театр, прямо по Шекспиру) он сильно проигрывает тому, что я читала раньше, и «Воющий мельник» Арто Паасилинна мне гораздо ближе.
Izoh qoldiring
«Дирижабли бизнесмена Лильероза» kitobiga sharhlar