Жизненные ситуации, в которые попадают герои чеховских рассказов, бывают столь разнообразны, как и сама жизнь. Остаётся только поражаться способности Антона Павловича удивительно лаконично и быстро описать возникающие деликатные ситуации, а также способы их разрешения. Можно свести сюжет рассказа к анекдоту. Любовник глубокой ночью спешит на дачу к замужней женщине. Когда же он туда добирается и отпускает извозчика, выясняется, что приехал муж дамы из Парижа. Об этом сообщает служанка Дуняша и запирает дверь перед его носом. А на улице дождь, сырость, мерзкая погода. К тому же Жирков привёз дорогое платье в картонной коробке, которая намокает, ещё конфет, сыра и букет. Извозчика на даче найти ночью нереально. И вот уже поездка к Наде за город ночью, казавшаяся забавным приключением, превращается в нечто курьёзное. Перебирая варианты спасения себя и намокающего платья, Жирков прикидывает, что может пересидеть в будке для музыкантов у танцевального круга на краю дачного посёлка. Только вот под дождём испортится платье, нужно отдать его Дуняше. Он звонит повторно, но откликается уже мужской голос. Понимая, что это муж Надежды Осиповны, француз Буазо, наш герой говорит, что ищет дачу Злючкина. Переждав ещё полчаса и забеспокоившись уже о своём здоровье, Жирков идёт на хитрость и, постучавшись снова, заявляет в очередной раз разбуженному французу, что доставил платье для мадам Буазо. Передав платье, сыр и букет мужу, он решается попроситься переждать непогоду под крышей. Буазо жалуется ему на комаров, предлагает вина. Жирков , пытаясь соблюсти приличия, разговаривает с ним о парижских новостях, но быстро обнаруживает, что тот не может поддержать разговор ни о политике, ни о литературе. В конце концов, муж- француз разлёгся на тощем матрасике, лежащем в зале. "Ну, права этого супруга, вероятно, не особенно широки, - думал Жирков. - Чёрт знает что за матрац!" Появление Надежды Осиповны окончательно всё расставляет по местам – «Ах, понимаю! - догадалась барыня. - Ты, вероятно, Жака испугался? Забыла я предупредить Дуняшу... Вы знакомы? Это мой муж Жак, а это Степан Андреич... Платье привез? Ну, merci, друг... Пойдем же, а то я спать хочу. А ты, Жак, спи... - сказала она мужу. - Ты устал в дороге». Когда Жирков возвращался в город, он думал «о том, что нравственно и что безнравственно, о чистом и нечистом». По всему видно, что возникшая коллизия для него неожиданна, непривычна и очень сложна для понимания… «Всю дорогу он молчал, старался не думать о Жаке, который почему-то лез ему в голову, и уж не заговаривал с извозчиком. На душе у него было так же нехорошо, как и на желудке». Фраза – «Я только вчера приехал из Париж. Везде карьошо, тепло, а тут в Расея холод и эти кумыри... крамори... les cousins {комары (франц.).}. Проклятый кузаются». Прочитано в рамках марафона «Все рассказы Чехова» # 316
Hajm 7 sahifalar
Неприятная история
Janrlar va teglar
многоуважаемые пользователи и посетители сайта.
Курьезный рассказ показывающий - сколь не были бы далеки от нас времена нравы людей в них просто и непреложно в основе своей являются неизменными. Превосходство одних желаний над обязательствами иногда могут принимать самые необычные формы . Но самое главное Антон Павлович показал это с точки зрения морали, так как смогли бы очень немногие авторы. Воистину Велик талант мэтра.
Здоровья и благополучия Вам и Вашим близким в это нелегкое время.
Мелкими штрихами, маленькими деталями, как карандашный рисунок или акварель, писатель создает общее восприятие этого рассказа. Читаешь, и будто это тебе за шиворот льется вода, и сразу так хочется в свой рабочий кабинет с бумагами на столе, то бишь, домой, как пишет автор.
И опять камешек автора летит в огород дачной жизни.
А тут же появляется мысль: «В Париже что ли комары не проживают?» Ну и не без врачебных наблюдений, что дискомфорт часто отражается на желудке.
Этот рассказ желательно читать в комфортной обстановке и в хорошем настроении.
Izoh qoldiring
Izohlar
3