Kitobdan sitatalar «Транскрипт»

Если бывают одноязычные словари, должны быть и одноязычные переводчики. Смотрю и вижу: сам выразиться не может. Перевожу. Всем становится понятно. Адский труд и постоянная работа над собой. Конкуренция ужасная: всем кажется, что они тоже могут. Между тем, монолингвальный переводчик - это высший пилотаж, переводимый вставляет палки в колеса, ему вечно кажется, что его мысль недооценили, а добрые намерения передернули. Неудобство в том, что он сам часто не знает, что говорит. Иногда это катарсис - переводимый с рыданиями бросается целовать переводчику руки. Иногда - иски, претензии, обвинения в клевете и наговоре. Иногда сохраняет ледяное спокойствие (перевод для него вполне иностранный).
Boshqa iqtiboslar
20 862,91 soʻm
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
17 iyul 2014
Yozilgan sana:
2014
Hajm:
341 Sahifa 2 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-91763-201-8
Mualliflik huquqi egasi:
Водолей
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip