Kitobni o'qish: «Щенок Башмачок и первое Рождество!»
Anne Booth
LUCY MAKES A WISH
Copyright © Anne Booth 2019
Illustrations © Sophy Williams 2019
Серия «Снежные истории о доброте и чудесах»
© Кускова Д.А., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Джосси и Дуги
Глава 1
Подходил к концу последний школьный день, вот-вот должны были начаться зимние каникулы, и Люси чувствовала себя очень счастливой. Последние несколько дней в школе были очень весёлыми: никаких домашних заданий, особенный праздничный ужин, концерт и даже музыкальный спектакль с учителями. Сегодня каждый надел в школу свитер с оленями, и все дружно мастерили новогодние игрушки. Класс нарядили разноцветными гирляндами и снежинками из бумаги. Люси нравилось в школе, и в то же время она ждала конца дня. Зимние каникулы всегда казались ей особенно волшебным временем.
– Не могу дождаться каникул! – сказала Люси своей лучшей подруге, Рози.
– Я тоже! – ответила Рози. – Встретимся завтра?
– Было бы здорово, но я обещала бабушке, что помогу ей утром в Центре. Можно мне прийти днём? Я могу приходить всю неделю и помогать ухаживать за осликами.
Люси улыбнулась. Как же хорошо, что её бабушка держит Центр помощи животным, а у семьи её подруги есть ослиный питомник и ферма! Люси очень любила животных и собиралась стать ветеринаром, когда вырастет.
– Мы немного волнуемся за последнюю спасённую ослицу, – сообщила Рози, – она ничего не ест и всё время грустит – даже не подходит к Пикси и Эльфу.
Люси заметила, что Алфи, новенький мальчик, смотрит на них. Он был очень застенчивым, и Люси подумала, что сейчас, возможно, подходящее время попробовать подружиться с ним. Она повернулась к нему, чтобы поговорить, но мальчик сосредоточил всё внимание на своей поделке – силуэте оленя из белого картона.
– Как красиво! – воскликнула Люси, но Алфи только покраснел в ответ. А затем прозвенел звонок, и школьный день был закончен.
– Счастливого Рождества! – пожелала мисс Браун. – Увидимся в январе!
– До завтра! – сказала Рози и обняла Люси. Младшая сестра Рози, Лея, нетерпеливо ждала у дверей школы, держа маму за руку. Люси помахала из окна семье Рози и пожелала счастливого Рождества Алфи, но того уже и след простыл.
Школа в тот день закрылась рано, мама и папа ещё были на работе, а брат Люси, Оскар, уехал на экскурсию. Бабушка накануне обещала прийти к ним домой до того, как внучка вернётся из школы, и испечь торт в честь окончания семестра. Люси позвонила в дверь, и на пороге появилась бабушка – но она не обняла внучку, потому что держала в руках машущего хвостом хорошенького щенка.
– Бабушка! Откуда у тебя такой чудесный щенок? – воскликнула Люси. Она положила свои сумки на пол и подошла обнять бабушку. Щенок сразу же принялся облизывать девочке лицо. Люси крепко его обняла, уткнувшись носом в мягкий мех – такой теплый, с особенным запахом, какой бывает только у детёнышей животных. Сердце Люси растаяло. На мгновение девочка позволила себе вообразить, что щенок – бабушкин подарок для неё. Но ведь Рождество ещё не наступило, и к тому же Люси знала, что её семья не может позволить себе собаку. Родители целыми днями работают, а Люси с Оскаром в школе.
– Он жил у моей соседки Евы всего пару недель, пока ей не пришлось уехать к своей маме, которая очень больна, поэтому Ева вчера попросила меня приглядеть за малышом Башмачком. Беда в том, что сегодня она позвонила мне и сказала, что не может оставить его у себя: её маме уже лучше, но Ева собирается переехать, чтобы заботиться о ней, а у мамы аллергия на собак. Я не ожидала, что у меня появится щенок, а ведь за ним надо ухаживать так же, как и за другими животными!
– Ты оставишь его, бабушка? – спросила Люси с надеждой в голосе. – Я буду помогать.
– Не думаю, что ему будет хорошо в моём доме, Люси, – ответила бабушка. – У меня хватает сил присматривать за больными ежами и другими зверятами и птичками, но вряд ли у меня найдётся время для долгих прогулок с собакой, да и мой садик недостаточно большой. Башмачок проведёт с нами Рождество, а к Новому году мы найдём ему новый дом – такой, где ему не будет скучно. Ох, батюшки!
Щенок вырвался из рук Люси, запрыгнул на диван и принялся мять и кусать подушку.
– Хорошо, что мы ещё не успели поставить ёлку, – засмеялась Люси. – Представь, что бы Башмачок с ней сделал!
– Вспомнила Мэри: когда она была котёнком, ей нравилось залезать на самую верхушку! – улыбнулась бабушка. – Я ещё не видела её сегодня. Наверное, прячется от щенка.
Башмачок не собирался бросать подушку, но бабушка отвлекла его мягкой игрушкой, а затем ушла на кухню, чтобы отрезать кусочек шоколадного торта для Люси. Люси достала ещё несколько игрушек из принесённой бабушкой корзинки и разбросала их по комнате; щенок радостно носился за ними, виляя хвостиком.
Затем он плюхнулся на пол рядом с Люси, снова завилял хвостиком, облизал её носок и уснул.
– Все щенки такие, – засмеялась бабушка, неся торт и чай. – Спят большую часть дня!
Люси вымыла руки и села за стол рядом с бабушкой.
– Интересно, Рози сможет взять его? – с надеждой сказала Люси. – У неё рядом с домом поле, многие люди выгуливают там собак.
– Я уже звонила маме Рози, но она ответила, что они слишком заняты заботой об осликах и обустройством кафе рядом с питомником – для них сейчас не лучшее время заводить собаку.
– Я бы могла помогать ухаживать за ним, – сказала Люси.
Башмачок открыл глаза и зевнул.
– Быстрее, Люси! – засмеялась бабушка. – Он просыпается! Надо вывести его на улицу, пока он не испачкал пол.
Люси взяла щенка на руки и вынесла его на садовую дорожку. Щенок с интересом обнюхивал всё, что попадалось ему на глаза, бегал по саду, выискивая что-то в траве и виляя хвостом, а затем остановился справить нужду.
– Башмачок ещё совсем малыш, а ведёт себя очень прилично, – сказала бабушка, пока они с Люси наблюдали за щенком, который исследовал сад. – И я рада, что он ничего не натворил за ночь, но всё равно его нужно воспитывать.
– Я могу взять его на все каникулы, – предложила Люси. – Мне интересно заботиться о щенке, может быть, я даже смогу научить его выполнять команды!
– Если ты просто отучишь его жевать всё подряд, это уже будет помощь, – вздохнула бабушка. – Башмачок такой смышлёный, но вечно попадает в переделки. Вот как его не любить?
Точно услышав их разговор, щенок выпрыгнул откуда-то, виляя хвостом; в зубах он держал пластиковый цветочный горшок. Бабушка заставила щенка бросить горшок, поманив собачьим кормом, а затем они вернулись в дом. Люси ещё немного поиграла с Башмачком, бросая мячики, а потом взяла щенка к себе на колени и села смотреть телевизор. Он начал жевать её джемпер, и она дала ему резиновую косточку: щенку игрушка очень понравилась. Каникулы начались просто великолепно!
Мама и папа пришли домой вместе, немного поиграли с Башмачком, и бабушка забрала его к себе домой. Папа приготовил карри с пшеничными и чечевичными лепешками, а на десерт семья доела оставшийся с обеда шоколадный торт.
– Пойдём завтра за ёлкой, Люси? – спросил папа.
– Я завтра иду к бабушке, чтобы присматривать за Башмачком, но, думаю, мы можем взять его с собой после обеда? – ответила Люси.
– Отличная идея – так мы немного разгрузим бабушку, – сказал папа.
– Как думаешь, можно взять щенка с собой, когда мы пойдём за покупками? Я только что вспомнила, что мы с Рози собирались пройтись по магазинам.
– Конечно, щенкам нужно много впечатлений, пока они маленькие, поэтому небольшая прогулка ему не повредит. Но нельзя заходить с ним в магазины! – сказала мама. – Может, нам лучше спросить у бабушки или Ниевы, как лучше поступить?
Люси пожелала спокойной ночи маме и папе и поднялась в свою комнату – она собиралась почитать перед сном книжку о собаках. Девочке нравилась её уютная спальня.
На кровати лежали большой игрушечный пёс Растрёпа и плюшевый ослик Омела, а на полу стоял Рокки – старая лошадка-качалка с добрыми и понимающими глазами. Люси всегда казалось, что Рокки понимает её.
– Я знаю, что нехорошо оставлять щенка дома одного. Но Башмачок такой милый, так хочется, чтобы он жил с нами, – с грустью рассказала Люси своей лошадке, пока готовилась ко сну. В это время дверь в комнату приоткрылась и вошла Мэри – красивая рыжая кошка. Она подошла к Люси, потёрлась о её ноги, а затем грациозно запрыгнула на кровать, громко мурлыча и устраиваясь поудобнее.
– Что ж, по крайней мере у меня есть лучшая в мире кошка, – сказала Люси. Мэри, мурлыча, легла на постель, и Люси осторожно залезла под одеяло. – Будет очень интересно все каникулы ухаживать за щенком, – сказала Люси, – и, может быть, я смогу помочь бабушке найти для него любящую семью. Как жалко, что семья Рози не может взять Башмачка – я бы тогда могла часто навещать его.
Она зевнула, почти так же широко, как это делал щенок, и взглянула на маленький снежный шар, стоящий на столике рядом с кроватью. Девочка потянулась и взяла игрушку в руки.
– На Рождество ты как-то особенно сияешь, – сказала Люси и немного потрясла шарик. Девочка смотрела, как за стеклом кружатся снежинки, падая на миниатюрный лесной домик. – Завтра, когда мы пойдём за ёлкой, я возьму Башмачка с собой. Хочу найти хорошую семью для него, – сонно сказала Люси и поставила игрушку обратно на столик. Внезапно шар засиял, белые снежинки окрасились в серебристый цвет, а затем – во все цвета радуги и закружились быстрее.
Люси охватило тёплое чувство приближающегося волшебства, и девочка в предвкушении чуда снова взглянула на снежный шар.
– О, Башмачок, это Рождество будет волшебным, я это точно знаю! Не могу дождаться завтра, чтобы снова тебя увидеть! – сказала Люси, прежде чем уснуть.
Bepul matn qismi tugad.