Hajm 800 sahifalar
1794 yil
Удольфские тайны
Kitob haqida
Внезапно осиротевшая Эмили Сен-Обер оказывается под опекой алчной тетушки и ее супруга – жестокого итальянского аристократа. Отныне домом Эмили становится таинственный замок Удольфо, чьи стены хранят истории о призраках, способные устрашить даже самое храброе сердце. По ночам в замке разгуливают привидения, из пустующих покоев доносятся жуткие стоны, а в длинных темных коридорах подстерегают опасности…
Эмили, против воли заточенная в этом аду, тем не менее находит в себе силы противиться тирании опекунов – и шаг за шагом приближается к разгадке тайн, которые хранит замок Удольфо.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Ну, что ж сказать вам, други мои? Книга сия целиком и полностью укладывается в рамки времени своего написания, а именно в стык века 18 и 19, когда сентиментализм плавно перетекал в романтизм. даже трудно сказать, каких признаков этих жанров в романе больше. Но вот чего в избытке, так это слёз. у всех героев глаза расположены на очень мокром месте. Они плачут практически непрерывно, от любого слова или известия, вне зависимости печально оно или радостно. Что до тайн, то в книге постоянно происходит сеанс магии с последующим его разоблачением. Вот только настроишься на полет какого-нибудь привидения, можно сказать, приоткроешь тяжёлую дверь в мрачной опочивальне, почувствуешь дыхание потустороннего.. И, собственно, можешь идти отдыхать. Потому что писательница очень скоро все расставить по местам и все тайны развеются, аки дым. Карета превратиться в тыкву, кучер - в крысу, а замок окажется лишь нагромождением старых камней. Невольно возникает мысль, : так может столь ярко описанный злодей синьор Монтони, не так уж и виноват? Судя по всему, он просто авантюрист и брачный аферист, коих и по сию пору в каждой стране, даже самой маленькой, превеликое множество. Как и дур, тип г-жи Шерон, падких на смазливую внешность и льстивые слова. Что поделать, если уши женщин - один из главных органов их любви. Были, есть и будут. не стоит искать в романе глубокого психологизма. Здесь все очнь четко без обиняков: черное - это черное, белое - эо белое. Хотя иногда случаются все-таки некие казусы, но они проистекают либо от стечения обстоятельст, либо в результате злейших козней и наветов, которые в финале буду обязательно разоблачены. У меня сложилось впечатление, что Анна Радклиф писала свой роман с хаосом мыслей и чувств необыкновенным. Отсюда все эти внезапные головокружительные прыжки от одной линии повествования к другой, при этом без малейшей связи одного с другим, так что невольно думаешь: "Ну, а это-то здесь причем?" мысль автора часто бежит впереди телеги с такой скоростью, что отчетливо проступают швы первоначальных замыслов. Вот очевидно, что хотела она сделать изначально Эмилию дочерью маркизы. Но так и не смогла придумать ход, чтоб объяснить попадание девочки в другую семью. И решила от этого творческого плана отказаться. Но осадочек-то остался! Часто и именно густо Радклиф просто наваливает события на читателя одно за одним. Явно не заботясь логикой и последовательностью событий, даже забывая о том, что уже говорила об этом в предыдущих частях. Отсюда многочисленные повторы и топтание на месте. Что интересно, так5 это то, что время действия 16 век, . т.е позднее средневековье. Но и намека нет хоть на какой-то историзм. Не знает госпожа Радклиф эпохи, которую описывает. И получается у нее век не 16, а 18-й, в котором она вполне себе благополучно проживала. Вот чего не отнять, у книги и ее автора , так это поэтики природы. В нее погружаешься с головой чуть ли не с первых строк и далее в этом садово-парковом хозяйстве и лесоохотничьих угодьях пребываешь до финальных станиц. Иногда нас отправляют в горные экспедиции или позволяют подышать морским воздухом. Всего этого природного изобилия с избытком чуть ни в каждой главе.
Из окон замка открывался вид на равнины Гиенны и Гаскони, расстилавшиеся вдоль реки, пестрея виноградниками, рощами и плантациями оливок. К югу вид замыкался величественными Пиренеями, грозные вершины которых, то скрываясь за облаками, то сверкая на солнце сквозь голубоватую дымку воздуха, местами поросли мрачными сосновыми лесами, спускавшимися до самой подошвы. Внизу нежная зелень пастбищ и рощ составляла контраст с грозными пропастями, и после суровых утесов глаз с отрадой отдыхал на стадах, лугах и скромных деревенских хижинах. К северу и востоку равнины Гиенны и Лангедока терялись в туманной дали; на западе Гасконь омывалась водами Бискайского залива.
Вроде бы существуют два варианта переводов этого романа на русский. Мне достался - 1905 года выпуска. И стиль этого перевода едва ли не превалирует над всей книгой. Это не просто перевод на русский язык. Это именно РУССКИЙ перевод. Масса наших, доморощенных, выращенных на наших чернозёмах идиом, слов, выражений. Очевидно, что переводчица Л. Гей постаралась в каждый персонаж вложить хоть по щепотке русского стиля и духа. Особенно заметно это в образах простых людей. Что раздражает и бесит - стихи Эмилии. По какой-то причине переводчица не снизошла до того, чтобы перевести многочисленное стихосложение ГГ именно, как стихи и ограничилась простым подстрочником. Результат кошмарен. Ибо Эмилия предстает перед читателем. просто таки королевой графомании. Читать/ не читать. Перечитывать этот роман, конечно, никто не станет.Но один раз, для общего развития прочитать можно. Если не читать до этого аннотацию. Когда же у нас их наконец-то научаться писать?!
Эту книгу можно смело назвать СТОЛПОМ и основоположницей готического романа.Меланхолия,слезы(в том числе, беспричинные),трепет,грусть,вздохи,мрачность сопутствуют читателю почти на протяжении всего повествования. Главная героиня-Эмили,умная,чуткая,милая девушка,рано оставшаяся без родителей,становится жертвой ужасных злоключений.После смерти отца она попадает под опекунство своей тетки по отцу госпожи Шерон-чертсвой и грубой женщины.Тихая,размеренная жизнь уступает место суровой реальности.Эмили познает что такое козни,подлость,низость.После неудачной первой любви она уезжает с теткой в Венецию.Там знакомится с графом Морано,но отвергает его руку и сердце. Далее автор переносит нас в Удольфский замок,где начинаются настоящие ужасы Эмили-привидения,неизвестный посетитель,страшные голоса,пожар...А то,что Эмили перенесла в уединенной комнате вызывает содрогание,особенно,если читать ночью под завывания ветра(как я).Даже после того,как девушке удается вырваться из страшного замка,ее все равно продолжают преследовать темные силы в еще одном замке-Леблан.Здесь тоже обитают дУхи,привидения,голоса...Умом понимаешь,что все ЭТО плод изощренной фантазии автора,но все равно жутко... К концу романа все тайны становятся явью,и как всегда происходит ТОРЖЕСТВО! Что меня просто восхитило и подтолкнуло к четырем звездочкам (хотела ставить три),так это прекрасные описания Природы! Это настолько атмосферно,настолько изящно,настолько ПО АНГЛИЙСКИ,что просто дух захватывало от эмоций.Многим такие подробные описания могут показаться нудным и скучным.Но только не мне! Я упивалась и жадно впитывала ВСЕ-от начала и до конца все,что касалось Природы.Мысленно перемещалась в те бескрайние зеленые просторы с чистым прозрачным воздухом,с торжественно величавыми горами,с могучими деревьями,с журчанием чистых ручейков...Я ощущала на лице мягкое дуновение ветерка,магию предвечерних часов,которая присуща тихой глуши,слышала пение птиц и аромат Природы...Это настолько непередаваемо! Просто нужно читать эти отрывки.Именно тогда наступает полное расстворение в стихии.Я захлебывалась от наслаждения! Советовать книгу все же не возьмусь.Она сложная,несмотря на простой слог.Она пропитана меланхолией.Читатель вязнет,как в болоте.Надоедают неуместные эмоциональные перепады героев,угнетающая атмосфера и сам дух романа.Но,безусловно-это самый яркий и прекрасный представитель своего жанра! Не жалею,что прочитала эту неоднозначную,все-таки,хорошую книгу!
Хороший готический роман. Довольно объемный, написан в своеобразной для современного читателя манере и представляет собой великолепный образец литературы конца 18 века.
Уютное, осеннее, немного пугающее, полное приключений и разоблачений чтение.
В жизни бы не взялась за этот кирпич, если бы не роман "Нортенгерское аббатство", который во многом является подшучиванием над этой книгой да и целым рядом похожих. Захотелось узнать первоисточник насмешек Остин. Кроме того, меня вслед за главной героиней "Аббатства" заинтриговало чёрное покрывало. В помощь к электронной книге взяла аудио, но оказалось, что это два разных перевода: в аудио перевод Л. Гей, сделанный ещё в 1905 году (и это чувствуется: в замке есть "сени", герои говорят "наверное", подразумевая "наверняка", слово "бриза" женского рода), а в электронной книге более современный перевод Т. Осиной. Разница есть, дореволюционный перевод более подробный и многословный, от описаний пейзажей можно взвыть, но, кажется, в чём-то он более логичен, хотя, возможно, и за счёт того, что переводчик допридумывал сам. :) Не верится, что я всё-таки дочитала. Но зато теперь мне есть что сказать!
Минусы: 1. Размер. Герой "Аббатства" признался, что проглотил "Удольфо" за два дня. Мне, чтобы одолеть эти 700 страниц, потребовалось два месяца. Это было о-о-о-очень долго и временами мучительно. Роман никуда не торопится. А куда спешить, у нас же 18-ый, ой, то есть 16-ый век (правда, герои ведут себя всё же как изнеженные аристократы 18 века и даже одна из героинь любит сентиментальные романы, которых в 16 веке не было как явления). 2. Спойлер. В аудиокниге роман начинается с того, что, как в пьесе, дан список главных действующих лиц. И ладно бы просто список с указанием, кто есть кто, но там приведена суть и судьба нескольких из них. Так, сама того не желая, я получила спойлер примерно на половину романа. Ну спасибо, автор (или переводчик)! 3. Пейзажи. Мне стоило насторожиться в самом начале, когда в первых страницах не было действия, зато сплошняком шло описание пасторальных и романтических красот природы в тех местах, где жила семья главной героини. Но я решила, что дальше дело пойдёт веселее и живее, всё-таки готический роман. Фиг вам! Ощущение, что пейзажи занимают половину романа. Куда бы герои ни отправились, они постоянно любуются пейзажами. Причём довольно однотипными. Ощущение, что автор пришла в картинную галерею с альпийскими / пиренейскими / венецианскими пейзажами и давай записывать всё что видит: свет и тень, горы и деревья, обязательно одинокую хижину пастуха / охотника, непременно парус на границе между небом и морем. Это очень быстро приедается. Не героям, читателю. 4. Слёзы. Этот роман лишний раз напомнил мне, за что я не люблю сентиментальную прозу. Слёзы - едва ли не единственная реакция главной героини (и не только у неё) на любой раздражитель. Она льёт слёзы от горя, от радости, от незаслуженной обиды, от красивого пейзажа, от разлуки с любимым, от встречи с любимым, из-за любимого, из-за прочитанного в книге, при разговоре с кем угодно и о чём угодно... В общем, психическое состояние героини вызывает опасение, плюс частые обмороки. В общем, не девушка, а доходяга с расшатанными нервами. 5. Меланхолия!!! Как же меня допекло это слово! В книге оно встречается десятки раз (в зависимости от перевода 50-70), но по ощущениям - на каждой странице! А ведь если бы вместо меланхолии были слова "грусть", "тоска" или "печаль", я бы их вообще не заметила. 6. Главные герои. Увы, главные героиня и герой пресно-положительные до невозможности. На их фоне даже вполне посредственные второстепенные персонажи заслуживают куда больше симпатии. А если главные герои не симпатичны читателю, то и сопереживать им не получается. 7. Не оправдавшиеся ожидания. Я рассчитывала на готический роман с ужасами и опасностями. Даже со скидкой на то, что роман был написан больше двух веков назад. Мужественно терпела путешествие по горам и развлечения в Венеции, дожидаясь Удольфского замка. Замка, который занял, наверное, не больше трети книги. Замка, в котором ужасов было меньше, чем нелепостей. Замка, оказавшегося не менее скучным, чем горы и Венеция. Завершающая треть романа принесла куда больше опасных приключений (хотя и не с главной героиней), но роман почему-то назван в честь Удольфо. 8. Повторы. В главного героя дважды стреляют, приняв его за разбойника, и оба раза ранят в руку. Под дверью героини дважды падают в обморок служанки (разные), напуганные встречей с привидением. Вишенкой на торте стало появление ещё одной героини, похожей на главную героиню как сестра - тоже любительница пейзажей и сочинительница стихов, разве что не так обиженная жизнью. 9. Нелогичности. По поводу комнаты в отдалённой части замка веселилась ещё Остин. Кроме того, героиня постоянно баррикадирует вторую дверь мебелью. Напрашивается вывод, что кто-то с таким же упорством раздвигает мебель по прежним местам. У героини очень удобная собака - она возникает только тогда, когда это требуется по сюжету, и замечает чужака в комнате только после того, как на неё падает свет от лампы - видимо, нюх и слух у неё отсутствуют. 10. Ночной образ жизни. Почему-то (возможно, потому что роман готический) чаще всего события происходит ночью, то при свете луны, то при фонарях, свечах и факелах, а то и вообще без освещения. Почему-то я думала, что раньше жизнь людей больше согласовалась с солнцем, и засиживаться до полуночи и позже было скорее исключением, чем правилом (Да, дворяне Петербурга вели светскую жизнь по ночам, отсыпаясь утром, но где Питер, а где Венеция, где начало 19 века, а где конец 16-го?). Мало того, героиня частенько ложится спать уже на заре. Может быть, именно в этом неестественном режиме дня причина её нервозности и плаксивости? 11. Тайны. Тайны и загадки - это хорошо. Но когда на протяжении романа они копятся и копятся, начинаешь подозревать, что разгадок не будет. 12. Конспект. Ощущение, что в 18 веке писатели придерживались принципа, противоположного нынешнему: "не рассказывай - показывай". Радклиф пересказывает большинство событий и даже разговоров. Более того, самые динамичные и интересные события мы тоже частенько узнаём в пересказе, постфактум. Но и этого мало: был момент, когда перед сражением под стенами замка главную героиню отсылают подальше, в другой район. Героиня трясётся от ужаса, подозревая, что её хотят убить. Но нет, через две недели её тем же манером возвращают в замок. Зачем? Подозреваю, затем, что автор не хотела (не умела) описывать битвы. 13. Бездельники. В романе очень мало работают. Чаще всего герои пребывают в праздности: гуляют туда-сюда, любуются пейзажем, предаются мечтам или мучительным размышлениям, по десять раз обсасывая одну и ту же мысль. И ладно бы бездельничали только аристократы. Селяне тоже чаще всего занимаются тем, что пляшут на деревенских праздниках. 14. Злодеи. Большинство отрицательных героев в романе скорее поданы как "злодеи", чем таковыми являются. Они пугают героиню своим видом и манерами, а на деле не причиняют ей особого вреда. Да, с тёткой получилось нехорошо, но саму героиню лишь однажды обняли в тёмном коридоре и пару раз чуть не похитили - вот и вся жуть. По большому счёту "злодеям" нет до героини особого дела, у них своих забот и развлечений хватает. А уж как закончил Монтони - вообще обидно. Ожидала от него большего.
Уф, выдохнули! А теперь немного о том, что я нашла в романе хорошего. Плюсы: 1. Финал. И дело даже не в самом финале как в счастливом конце (не для всех), а в том, что автор умудрилась дать ответы на все вопросы и раскрыть все тайны. Правда, большую их часть вывалили разом, не давая продохнуть, но главное - дали, удовлетворили измученное 700-страничным ожиданием любопытство. Даже про чёрное покрывало! За это искреннее спасибо. 2. Второстепенные герои. На фоне многих бесцветных героев было несколько более-менее ярких и запоминающихся. Прежде всего, тётка. Да, глупая, самолюбивая, взбалмошная, выбешивающая своими решениями. Но в то же время твёрдая как кремень, если дело касается её собственности. В этом она была противоположностью главной героине, которая долго не могла определиться: отдать Монтони то, что он требует, или не отдать. Во-вторых, Анета. Без её болтовни было бы совсем тоскливо. В-третьих, отважный и неунывающий Людовико. В-четвёртых, влюблённый и благородный Дюпон. Даст сто очков вперёд Валанкуру. Я верю, что в будущем Дюпон залечил свои душевные раны и нашёл девушку куда больше достойную его, чем Эмили / Эмилия. 3. Никакой мистики! Удивительно, но в романе, полном необъяснимого, загадочного и потустороннего, на деле ничего подобного нет, всё имеет вполне материальное объяснение. Этот ход показался мне очень интересным в готическом романе да ещё в настолько старинном.
Как известно, на вкус и цвет все фломастеры разные. Судя по другим рецензиям, кому-то именно такая литература нравится. Мне "Удольфские тайны" дались тяжело, многое сердило, многое казалось неправдоподобным и нелепым (как бокал, который разбивается от яда), но, оглядываясь назад и обозревая книгу в целом, как раскинувшуюся вдали живописную панораму, могу сказать - что-то в этом есть. Если бы подсократить, заострить внимание на другом, выписать героев ярче, сделать их поведение более логичным... в общем, если перекроить книгу по современным меркам, она получилась бы неплохой. Но это был бы уже совсем другой роман. :)
«Удольфские тайны» - приятное испытание для терпеливого читателя. Это очень медленное, медовое повествование, насыщенное приключениями, интригами, злодействами и, конечно же, тайными свиданиями и прелестной романтической любовью, способной преодолеть любые препоны. Красивый роман предлагает познакомиться с нравами описываемого времени, погрузиться в пучину сентиментов и получить обильную пищу для размышлений о чести и человеческих достоинствах/недостатках.
Изюминкой произведения являются множественные описания природы, но надо отдать должное автору, пейзажи в её романе величественны и чарующе прекрасны, и в полной мере отражают душевное состояние главной героини, подчеркивая атмосферу каждой главы.
Удивительно, но в данном романе, написанном в конце 18 века, в эпоху, когда сверхъестественное и таинственное в готических романах предпочитали оставлять неразгаданным, автор дает всем, казалось бы, потусторонним явлениям рациональные объяснения.
Вот лишь несколько развенчанных тайн, из целого сонма, подкинутого доверчивому читателю коварной Анной Радклиф:
- призрак, пугавший головорезов Удольфского замка, был всего-то их пленником, бродящим по ночам в тоске от безответной любви;
- предполагаемая дочь не более чем племянница (хоть у меня была иная версия происхождения девицы);
- духи, похитившие слугу из запертой комнаты, оказались пиратами-контрабандистами, прятавшими награбленное в запутанных потайных ходах замка;
- двадцать лет назад почившая в бозе ужасной смертью красавица была предъявлена свету как вполне живая полусумасшедшая монахиня, натворившая в пору молодости немало бед;
- и т.д и т.п. (загадок вполне хватило бы на десяток романов).
В итоге, все призраки были безжалостно развеяны здравым смыслом, злодеи наказаны, а на нерушимый пьедестал возведены торжествующие любовь и праведность.
З.Ы. Весь этот обширный роман, наполненный событиями, по словам самой писательницы, преследовал лишь одну цель:
Дай Бог, чтобы эта повесть принесла долю пользы, показав читателю, что хоть люди порочные иногда могут доставить огорчение добрым, но власть их непрочна, мимолетна и наказание неминуемо и что невинность хотя бы и терпела угнетение от несправедливости, но в конце концов всегда восторжествует над несчастием!
Вздрогнув, она отвернулась, прошла вдоль картин и в изумлении остановилась возле той, что была завешена черным шелковым покрывалом. Ей захотелось снять покрывало и увидеть, что за ним скрывается, но не хватало мужества.
Izohlar, 14 izohlar14