Kitobdan sitatalar «Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы»
Господствующий в советское время принцип перевода — "когда переводчик как будто сквозь слова подлинника видит прямо изображенную в нем действительность и воссоздает из нее то, что нам близко и дорого, с собственным творческим размахом".
30 042,92 s`om
Janrlar va teglar
Yosh cheklamasi:
12+Litresda chiqarilgan sana:
27 iyun 2014Yozilgan sana:
2013Hajm:
324 Sahifa 7 illyustratsiayalarISBN:
978-5-7598-1065-0Mualliflik huquqi egasi:
Высшая Школа Экономики (ВШЭ)seriyasiga kiradi "Исследования культуры"