Kitobni o'qish: «Принцесса-русалочка»
(Романтическая сказка в двух действиях)
По мотивам сказки Г.-Х. Андерсена «Русалочка»
Действующие лица:
РУСАЛОЧКА, принцесса подводного королевства;
ФЕЯ, воспитательница Русалочки;
ПРИНЦ;
КОРОЛЬ, отец принца;
СОВЕТНИК, подданный Его Величества;
ИЗАБЕЛЛА, принцесса соседнего королевства;
ЭЛИЗА, камер-фрейлина принцессы Изабеллы;
ВЕДЬМА, морская, гнусная тварь;
УСТРИЦА;
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ,
подданные Его Величества;
2-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ,
А также: Бродячие музыканты, Дочери воздуха и Морские ужи.
Места действия: королевская гавань; морское дно; морской берег в королевстве Изабеллы; логово морской Ведьмы; королевская оранжерея; дворцовые покои; садик во дворце.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Эпизод I
Морской берег рядом с городской стеной. Из воды выныривает Русалочка и смотрит вверх на городскую стену. Со стены слышны голоса глашатаев: «Сегодня женится наследник короля! Каждый житель королевства обязан веселиться! Праздник в честь свадьбы Его Высочества! Праздник на городской площади!». На берегу появляется Фея-воспитательница с длинной тростью-палкой.
ФЕЯ: Вы опять здесь?.. Всё рыбье царство сломало жабры, все готовы встретить молодую королеву. А их божество пялит глаза на городскую стену!
РУСАЛОЧКА: Я хочу в последний раз посмотреть на людей. Ведь морской королеве нельзя подплывать к берегу.
ФЕЯ: Закон суров, но это закон! Золотая моя рыбка.
РУСАЛОЧКА: Я приношу семьсот пятьдесят второе извинение, дорогая Фея.
ФЕЯ: Правило А! (Цитирует.) «Королевский сан обязывает иметь…».
РУСАЛОЧКА: (продолжая). «…холодный рассудок и железную волю!».
ФЕЯ: Правила Бэ и Цэ!
РУСАЛОЧКА: «У морских жителей никаких чувств нет, кроме страха или покоя».
ФЕЯ: Цэ!
РУСАЛОЧКА: «Холодная кровь и крепкая чешуя – главное в низшем мире».
ФЕЯ: В подводном, рыбка моя, а не в низшем!
РУСАЛОЧКА: Приношу семьсот пятьдесят третье извинение, дорогая фея.
ФЕЯ: И не вздумай дуться, чёрт подери мою мягкость! Кстати, на твоём балу будут мои подруги, тоже феи, ты должна блеснуть перед ними. Ты ведь знаешь, как все любят тебя? А теперь, моя рыбка, отправляйся в жемчужный дворец.
РУСАЛОЧКА: Ну, пожалуйста! Ещё немного!
ФЕЯ: Нет! Отец твой болен и стар, он не переживёт, если его дочь попадёт в рыбацкие сети. Сейчас же!
Русалочка скрывается под водой.
ФЕЯ: Откуда взялось это безмерное любопытство к людям? Или я что-то упустила в её воспитании?.. Нечего ломать голову: Квод лицет Йови нон лицет бови – Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку! (Ткнув тростью в песок.) Эй, Устрица, проследи за ней. Я должна знать о каждом шаге вашей будущей королевы.
Из песка вылезает Устрица и, хлопая створками, исчезает под водой. Фея три раза ударяет тростью о землю, и слышатся раскаты грома.
(Задрав голову, как бы обращаясь к глашатаям на городской стене. Насмешливо.) Праздник на городской площади? Глупцы, отправляйтесь по домам. Сегодня будет лить как из бочки!
Эпизод II
Гавань. Причал. Грозно шумит море. Выбегает 1-й Исполнитель, явно выпивши, сложив ладони рупором, он кричит в сторону моря.
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Ваше Высочество-о! А-у-у!.. Ваше Высочество, верните-есь! Если вы утонете, ваша невеста тоже утонет в слезах, пропади она! Я бы и сам, конечно, сбежал от этой медузы на край света. Ваше Высочество-о!..
Появляется Русалочка. Увидев Исполнителя, Русалочка прячется в укрытии. Неподалёку от Русалочки прячется Устрица.
РУСАЛОЧКА: (играясь). Ваше Высочество-о!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: (настороженно прислушиваясь). Ваше Высочество!
РУСАЛОЧКА: Ваше Высочество!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Это я говорю женским голосом или эхо? Э, надо сказать повару, пусть вино побольше водой разбавляет.
Вбегает Советник.
СОВЕТНИК: Свадебный бал только начался, а ты, чурбан, уже не видишь дальше своего носа! Где принц, свинья?!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Принц не свинья, господин советник, принц переоделся рыбаком и уплыл на рыбацкой лодке в никому неведомые страны.
СОВЕТНИК: Ах, сбежал! Мальчишка! Догнать! Вернуть невесте! Сию же секунду, чурбан!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: О-о, господин советник, принц совсем не чурбан: он отпустил все лодки в море. Все до одной! (Кричит в сторону моря.) Он даже не подумал, как расстроит отца и старую достойную женщину!
СОВЕТНИК: Старую? Пьяная свинья, что ты сказал?!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Я не сказал, пьяная свинья! Я сказал, достойную королеву Альчичи!
СОВЕТНИК: В погоню! Живо! Хоть на соломинке верхом – догнать мальчишку и вернуть на свадьбу!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: (опешив, испуганно). На какой соломинке? Разве я смогу на соломинке, господин советник! (Пытается смыться.)
СОВЕТНИК: Стоять! (Достаёт пистолет.) Считаю до трёх, потом стреляю! Раз!.. (Наводит на него пистолет.)
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Считайте до ста, господин советник, а то я не успею раздеться. (Снимает с себя одежду.)
СОВЕТНИК: (орёт ему в самое ухо). Два-а!!!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Слышу, слышу, господин советник. Сапоги вот маловаты, чёрт бы их подрал.
СОВЕТНИК: Три!!!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: (крестится). Господи, прости, если что-то делал не так…
Исполнитель уже собрался было прыгать в воду, и вдруг перед ними появляется Русалочка. В руках она держит канат потерявшейся лодки. Советник и Исполнитель замирают, словно превратившись в каменные статуи. Пауза.
РУСАЛОЧКА: Не стоит волноваться, господа люди. Я присмотрю за вашим принцем. Как никак я ведь тоже принцесса.
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Клянусь, или я пьян, или это рыба женского рода. Я хотел сказать – русалка!
СОВЕТНИК: (роняя пистолет). Си-си-силы небесные! Пис-пис-пис…
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: (недоумённо). Это приказ, господин советник?
СОВЕТНИК: (наконец выговаривая). Пистолет, чурбан!
РУСАЛОЧКА: У меня нет острых зубов и ядовитых щупалец, меня не стоит бояться.
СОВЕТНИК: Сгинь, отродье морское! (Стреляет.)
Русалочка ныряет. Пауза.
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Привиделось что ли?.. (Вдруг начинает истошно орать и убегает скорее от Советника, чем от Русалочки.) А-а-а, люди добрые, спасите! А-а-а, люди добрые, помогите! А-а-а!..
СОВЕТНИК: Стоять! Стоять именем короля! (Убегает за ним.)
Русалочка выныривает и смотрит им вслед.
РУСАЛОЧКА: Эй, вы напугали меня!.. Неужели советник гремит из этой дырявой штуки даже на принца?.. Удивительно шумный мир.
Из укрытия показывается Устрица.
УСТРИЦА: (восхищённо). Это он со страху, Ваше Высочество! Как только увидел ваш хвост, глаза его – охо! – сделались больше моего панциря. Оно и понятно: вон, морская ведьма делает себе две подпорки, чтоб похулиганить там, в городе, так морские ужи шарахаются от неё, как от акулы; а когда подпорки опять срастаются в хвост, уже люди там, наверху, прыгают со страху, как лягушки. Всё это дело привычки, скажу я вам.
РУСАЛОЧКА: Выходит, принц испугается тоже?
УСТРИЦА: Уже не испугается, Ваше Высочество, душа его – бульк! – улетела на небеса.
РУСАЛОЧКА: Душа? Что это?
УСТРИЦА: Душа у людей вроде как пузырёк воздуха. Их панцирь остаётся на земле, а душа улетает в небо.
РУСАЛОЧКА: А где моя душа?
УСТРИЦА: У морских жителей души нет, от нас остаются только камни да пена. Правда, как-то я слышала, ведьма говорила, ежели найдётся такой глупый человек, полюбит кого-нибудь из нас и женится, на лягушке или на камбале – смеху-то! – тогда уж частичка его бессмертной души перейдёт к ней. Удумать же надо! Так что принц благополучно утонул, и нам можно спокойно плыть во дворец.
РУСАЛОЧКА: (возмущённо). Утонул?! И ты говоришь, спокойно плыть?! Глубоководное бессердечие! Принц! Принц!.. (Исчезает.)
УСТРИЦА:(передразнивая). Ах, ах, ах! Можно подумать, у вас есть сердце. Ну вот, понервничаешь, и панцирь уже темнеет! Ваше Высочество!.. (Скачет за ней.)
Эпизод III
Появляется Русалочка на морском дне. От большой глубины здесь гораздо темнее, чем наверху.
РУСАЛОЧКА: (зовёт). Принц! Принц!.. Где же он? Наверху пустая лодка, рядом ни души… Эй, кто-нибудь! Помогите мне отыскать принца…
ГОЛОСА ЖИТЕЛЕЙ МОРСКИХ ГЛУБИН: Веки-вечччные, обеспечччены… Принц-инц-инц-ц-цссс…
РУСАЛОЧКА: Не бойтесь, он не сделает ничего плохого, он погибает!..
ГОЛОСА ЖИТЕЛЕЙ МОРСКИХ ГЛУБИН: Тишшшшшь… Слышшшь… Лежишшшь…
РУСАЛОЧКА: Вы бессердечны! Принц! Принц!
Появляется Принц, его руки и ноги опутаны водорослями. Глаза его закрыты, он не идёт, а плывёт куда-то по течению, затем медленно опускается на дно.
Принц? Это он! Какой красивый и бледный! (Приближается к нему.) Ах, какие у него белые губы, он совсем не дышит. Подите прочь! Отпустите его! Немедленно! Это говорит вам будущая королева! (Русалочка рвёт водоросли и подхватывает Принца.) Скорее, скорее, скорее наверх! (Она увлекает за собой Принца.)
Появляется Устрица.
УСТРИЦА: Позор морям и океанам! Русалка спасла человека! Все скажут – принцесса просто сошла с ума! Кожж-ма-ар!
К Устрице подплывает морской Уж.
МОРСКОЙ УЖ: (шипя и извиваясь вокруг Устрицы). Сишшком шшумная ушшштрица!
УСТРИЦА: Измена! Я подданная Её Высочества! Меня, меня нельзя кушать! Я жёсткая несъедобная устрица! Помогите!.. Я буду жаловаться Фее-воспитательнице!..
МОРСКОЙ УЖ: (утаскивая Устрицу). Вкушшня-атина!
Эпизод IV
Небо ясное и чистое. Лёгкий шум прибоя, крики чаек. На каменистый берег Русалочка вытаскивает Принца.
РУСАЛОЧКА: Уф! Вот это тяжесть! Как же вы в небеса поднимаетесь, хотела бы я знать? (Слушает его сердце.) Тук, тук, тук!.. (Заинтересованно.) Ага, а ваше сердце бьётся гораздо громче нашего.
Слышен звон монастырского колокола.
Шумно у вас здесь на земле. (Разговаривает с ним.) В нашем синем безмолвии тебе бы понравилось больше, я знаю. Если вдруг тебе повезёт, ты можешь стать мужем королевы-русалочки. Со временем у тебя тоже вырастет такой вот блестящий хвостик!
Вдали слышатся голоса фрейлины Элизы и принцессы Изабеллы.
ГОЛОС ЭЛИЗЫ: Куда, куда! Ну, куда вы, Ваше Высочество!
ГОЛОС ИЗАБЕЛЛЫ: Элиза, я не заставляю за мной таскаться. Езжай во дворец и веселись!
РУСАЛОЧКА: Скорее, скорее, морская трава, укрой! Спрячь его! (Нагоняет из воды водоросли и укрывает ими Принца.)
Появляются принцесса Изабелла и её камер-фрейлина Элиза. Русалочка прячется за прибрежный камень и оттуда наблюдает за происходящим.
ЭЛИЗА: От! И куда ж это вас в камни тащит, а?! Ног что ль не ломали?!
ИЗАБЕЛЛА: Стой, где стоишь! Или я тут же разобьюсь о скалы! Сама выходи замуж за этого старого пьянчужку!
ЭЛИЗА: Господи Иисусе! Тридцать пять женихов от ворот повернули, куда годится! Теперь вот и короля метлой – как же это?!
ИЗАБЕЛЛА: (передразнивая). А никак это. Я не желаю, чтобы рядом со мной храпел красноносый бурдюк с вином.
ЭЛИЗА: В наше время-то лучше сыщешь ли. От разорительница! Уйму денег на стол ухлопать ,и на тебе – невеста сбежала! Ведь по всем странам-государствам языками прополощут!..
ИЗАБЕЛЛА: А ты объяви гостям, невеста-дура – утопилась, буль-буль… А Наше Величество пока искупается. (Поднимает края платья и залезает в воду.)
ЭЛИЗА: Тьфу ты, хуже холеры! Была бы матушка жива, выдрала бы вас, как сидорову козу! Ничего, сейчас я всем объявлю про эту срамоту. (Собирается уходить.)
ИЗАБЕЛЛА: Ах так! Ну, Элиза, теперь грех будет на твоей душе!
ЭЛИЗА: Час от часу не легче.
ИЗАБЕЛЛА: Видишь вон тот монастырь?.. Я решила, жить мне лучше будет там. Нет, хуже: на одних хлебных корках и на морской воде… как святая Агнесса. Да-да, благодаря твоему длинному языку и короткому уму. А королевского барашка можешь поцеловать в его картофельный нос. От меня.
ЭЛИЗА: О, Господи! Ведь от книжек этих всё у вас помутилось: этот не пригож, тот на гуся похож. А надо не о рыцарях мечтать, а о том, что под ногами лежит. Прости мою душу грешную, святой Павел.
Изабелла и Элиза поют песню-молитву.
ИЗАБЕЛЛА: Скажите, небеса, мне, отчего
Исчезли рыцари на свете?
ЭЛИЗА: Они исчезли, друг мой, оттого,
Что подросли такие дети.
Bepul matn qismi tugad.