Kitobni o'qish: «Коты-детективы. Бесстрашная команда»
Текст: Алессандро Гатти (Alessandro Gatti) и Давиде Морозинотто (Davide Morosinotto)
Иллюстрации Стефано Туркони (Stefano Turconi)
Оригинальные издания опубликованы издательством Atlantyca S.p.A.
Оригинальные названия:
CHI HA INCASTRATO JEAN MOUSTACHE?
LO STRANO CASO DELLE SALSICCE SCOMPARSE
GRANDE COLPO ALLA BANCA DI PARIGI
Перевод с итальянского Натальи Николаевой
Дизайн обложки Екатерины Оковитой
Все имена, герои и связанные с ними обозначения, содержащиеся в этой книге, защищены авторским правом. Исключительная лицензия на оригинальное произведение принадлежит Atlantyca S.p.A. Переведенные и/или адаптированные версии являются собственностью Atlantyca S.p.A. Все права защищены.
Международные права © Atlantyca S.p.A., Corso Magenta 60/62 – 20123 Milano – Italia – foreignrights@atlantyca.it – www.atlantyca.com
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, храниться или передаваться в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, в том числе с помощью электронных носителей, на диске или любым иным способом, включая кино, радио и телевидение, без письменного разрешения издателя. Для получения информации обращаться в Atlantyca S.p.A.
© 2014 Atlantyca S.p.A., Italy
© Наталья Николаева, перевод, 2018, 2019
© OOO «Издательство АСТ», 2022
* * *
Игроки
Мистер Луноброд
Вожак котов-сыщиков. Этот хитрый котяра любит приключения и обладает исключительным чутьём!
Жозефина
Элегантна и изысканна до кончиков когтей. В неё влюблены все коты Парижа!
Помпончик
Младший котёнок в команде. Проказник и недотёпа. От него только и жди новых проделок!
Додо’ Марсельезыч
Облезлый бродяга и продувная бестия! Пронюхал все секреты городских трущоб.
Оливье Бонне́
Художник и фантазёр, кормилец и поилец Мистера Луноброда. Не столь находчив, как его кот, но любезен и щедр со всеми городскими мурлыками!
Люк Мыше́лло
Маленький, но весьма упитанный полевой мышонок. Неизменно вежлив и деликатен. Верный помощник Мистера Луноброда.
Тенардье́
В детстве, когда был крокодилёнком, сбежал из зоопарка. Теперь он – король городской канализации. Знает всё обо всём!
Инспектор Рампье́
Известен всему Парижу! Его усы встают торчком, сто́ит ему завидеть кота. Брюзга с вечно хмурой физиономией. Расследуя преступления, всегда идёт по ложному пути.
Пёс Кошмар
Бульдог инспектора Рампье – мощный толстопуз. Честно говоря, псина не отличается сообразительностью… Готов на всё, чтобы схватить котов-сыщиков!
Котома́с
Самый знаменитый воришка в Париже. Редкий ловкач и пройдоха! Этому кошаре всё сходит с лап и всегда удаётся улизнуть!
Кто подставил Жана Усача?
Глава 1
Воспитание котов
Никто не знает Париж лучше, чем кот-парижанин. Но ни один хвостатый обитатель столицы Франции не мог сравниться с Додо Марсельезычем – этот ободранный бродячий кот облазил все закоулки, чердаки и крыши города. Бродяга был тощим, как селёдка, впрочем, именно поэтому он отличался редким проворством.
Было раннее утро, когда Додо беззвучно, словно тень, проскользнул между домами квартала Монмартр.
Ловко перепрыгивая с одного подоконника на другой, с балкона на карниз, кот забирался всё выше и выше, пока не оказался у базилики Сакре-Кёр. Пробежав по безлюдной улочке, Додо остановился перед витриной роскошного ресторана. Над входом красовалась вывеска – на ней изящными буквами с завитками было выведено: «Золотой ключ».
В столь ранний час ресторан был ещё закрыт, но разве это могло остановить такого плута и проныру, как Додо!
Мяука обежал здание, оказался у чёрного входа на кухню и мордочкой толкнул дверь. Хитрец знал, что щеколда была сломана. Действительно, очень скоро дверь, издав тихий ЩЁЛК, отворилась, и Додо прошмыгнул внутрь.
Его чуткий кошачий нос сразу уловил восхитительный аромат свежих колбасок. Они висели над плитой среди вязанок чеснока, пучков ароматных трав и мешочков со специями. Не успел кот присесть на тощие лапы, чтобы прыгнуть за колбаской, как вдруг послышался тоненький голосок:
– Додо! Что ты тут делаешь?
Из буфета выскочил полосатый котёнок – он был весь в пыли. Малыш потёр лапками нос и звонко чихнул:
– Апппчхи!
– Будь здоров, Помпончик! – мяукнул Додо, который был очень воспитанным бродягой. Затем он добавил: – Я… э-э-э… пришёл к тебе в гости!
Котёнок свернулся калачиком на полу и недоверчиво спросил:
– Серьёзно? Ты пришёл навестить меня или… свежие колбаски моего хозяина? Да будет тебе известно, что их брать не велено! А иначе что подадут на обед английскому послу?
Дело в том, что хозяином Помпончика был знаменитый шеф-повар ресторана «Золотой ключ» – на его кухне было полно разных лакомств. Помпончик поднёс мордочку к своему другу и сморщил нос:
– К тому же, судя по запаху, ты прибежал прямо с рыбного рынка. Кто знает, чего ты там наелся!
Додо смущённо кашлянул.
Бродяга и в самом деле был на рынке, но его опередил Косоглазый Фелуш со своей бандой бродячих котов – им-то и досталось самое вкусное. Поэтому Марсельезыч спозаранку прокрался в ресторан, надеясь втихаря чем-нибудь поживиться…
– Не говори ерунды! – буркнул Додо. – Я пришёл, чтобы… пригласить тебя на обед!
– На обед? – удивился Помпончик. – Ты же знаешь, что я живу в ресторане! Здесь есть всё, чего только душа пожелает.
Додо усмехнулся с видом бывалого кота:
– У кошек семь жизней, малыш. Ресторан – это только одна из жизней! Запомни это! Думаешь, вечно будешь жить припеваючи? Что ж, придётся преподать тебе урок. Ты должен научиться охотиться за едой!
Помпончик пожал плечами:
– Ладно, раз ты так считаешь…
Бродяга выпустил когти и посмотрел на них с напускным безразличием:
– Скажи-ка, а ты не струсишь?
– Ещё чего! – с вызовом фыркнул Помпончик. – С чего начнём?
Додо одобрительно кивнул:
– Следуй за мной!
Два кота в один прыжок выскочили из кухни и растворились в переулке.
Додо был рад найти себе компанию – нет ничего скучнее, чем охотиться в одиночку! Правда, теперь предстояло раздобыть обед на двоих (а Помпончик хоть был котёнком, но имел зверский аппетит бенгальского тигра). Итак, куда бы им направить лапы?
– Ага, придумал! – внезапно мяукнул Додо. – В тюрьму!
– А что такое тюрьма? – спросил Помпончик, едва поспевая за бродягой.
– Что-то вроде клетки для отлова котов, – на ходу бросил Додо. – Только ловят не котов, а людей!
– А зачем одни люди хватают других и сажают их в клетки?
Додо озадаченно зашевелил усами. Откровенно говоря, он и сам не знал.
Поэтому бродяга лишь пожал плечами, словно говоря: «Поди пойми этих людей!»
Повара парижской тюрьмы звали Андре́ Паншон. Это был толстяк необъятных размеров с пухлыми, как сардельки, пальцами. У него было золотое сердце, к тому же он питал слабость к котам и всегда выносил им миску, полную превосходных объедков.
Тюрьма «Санте́» находилась далеко, в районе Монпарнаса. Пока добежишь, все лапы истопчешь. К счастью, Додо заметил телегу молочника, которая ехала в нужную сторону, – коты, не раздумывая, запрыгнули в повозку. По дороге хитрый бродяга откинул крышку бидона с молоком и сунул туда голову. Когда Додо вынул морду, его усы были белыми как снег – на них бусинками висели капли молока.
– Ммм, прямо объедение! – воскликнул Додо. – Очень скоро мы набьём пузики до отвала!
Сегодня у Додо был везучий день – молочник доставлял заказ на Монпарнас, поэтому коты преспокойно доехали до нужной улицы и спрыгнули с повозки. А там – лапой подать до тюрьмы.
Додо повёл Помпончика хитрым путём: сначала по крыше караульной будки, затем через ворота и, наконец, на самый верх высокой стены, окружавшей темницу. Оттуда коты увидели всё как на ладони – тюремные здания из красного кирпича были расположены в форме звезды. По углам высились дозорные башни, на окнах стояли толстые решётки, а вокруг шныряли полицейские с хмурыми физиономиями.
– Страшное местечко! – заметил Помпончик, вращая хвостиком. – А почему люди вон там одинаково одеты?
И в самом деле, внизу, во дворе, несколько человек в чёрно-белых полосатых одеждах уныло ходили по кругу под присмотром двух надзирателей.
– Это заключённые, – объяснил Додо. – Сейчас у них прогулка на свежем воздухе. Подожди-ка… Кажется, я знаю этого человека!
Бродяга наклонил морду, пристально всматриваясь в лица заключённых.
Да-да, он не ошибся! Среди заключённых шагал седовласый старичок с огромным носом-картошкой. Опустив голову, он брёл по кругу вместе с другими арестантами. Его лицо выражало такое отчаяние, что при взгляде на него сердце разрывалось на части.
– Да это же господин Жан Усач! – воскликнул Додо.
– Усач? – ошеломлённо переспросил Помпончик.
– Ну да, мой старый друг! – продолжил Марсельезыч. – Он служит бухгалтером на кондитерской фабрике. Этот добрый старичок всегда меня угощал – то корочку хлеба даст, то молочка нальёт. Просто невероятно, что такой человек мог попасть в тюрьму! Ведь господин Усач и мухи не обидит!
Тут раздался пронзительный свист – полицейские вышли вперёд и приказали заключённым вернуться в камеры. Прогулка была закончена.
– Oй! – мяукнул Помпончик. – Они уходят!
– Да, мы тоже уходим, – решительно сказал Додо. – Беги за мной, малыш. Я хочу разобраться в этом странном деле!
Глава 2
Прогулка по каталажке
Замечали ли вы, что если кот захочет куда-нибудь пролезть, то непременно это сделает? Дело в том, что коты – создания небольшие, проворные, двигаются бесшумно, имеют потрясающее чутьё и легко находят самые тайные ходы и лазы.
Парижские тюрьмы стерегут так крепко, что туда и мышь не проскочит. Но для Додо и Помпончика не существовало никаких преград. Сначала Марсельезыч повёл своего юного спутника вдоль стены, затем спрыгнул на мусорный бачок, а потом засеменил к облупленной двери, ведущей на кухню. Тут бродяга принялся отчаянно мяукать, пока повар Андре́ Паншон не открыл ему дверь.
– Он совсем не похож на моего хозяина-повара, – изумлённо мяукнул Помпончик.
Его друг, повар Пьер Паштет, был строен, подтянут и всегда безупречно одет – он носил белоснежный накрахмаленный китель и пышный колпак.
Другое дело Андре́ Паншон – высокий толстяк в дырявых брюках, старой майке в пятнах от соуса и фартуке, который в последний раз стирали ещё при Наполеоне!
Да и сама тюремная кухня очень отличалась от ресторана, в котором жил Помпончик. В воздухе стоял густой запах варёной капусты. Он исходил от таких гигантских кастрюль, что хоть слона в них вари! По стенам стояли высокие железные стеллажи, на них были свалены мешки с мукой и сахаром. На большом столе высились стопки мисок, которые грозили вот-вот рухнуть.
– Клянусь рагу из Пуату! – воскликнул Паншон, расплываясь в улыбке. – Эти восемь лап прибежали отведать кашки!
Додо радостно мяукнул и потёрся мордочкой о ноги повара.
– Что, проголодались? Вижу-вижу… И всё же вам придётся подождать – сейчас будет завтракать первая смена заключённых, – объяснил толстяк, воинственно направляясь к дымящимся кастрюлям. – Как только их накормлю, принесу вам что-нибудь вкусненькое, хорошо?
Тут у Додо громко заурчало в животе. Правда, сейчас Додо было совсем не до еды. Сначала он хотел выяснить, что случилось с господином Усачом!
Итак, пока повар был занят завтраком, Додо и Помпончик промчались по коридору, что вёл в кухонные помещения. Коты пролезли через входную решётку, взобрались по лестнице и нырнули в дверь, прошмыгнув между начищенными до блеска сапогами надзирателей.
Затем, чтобы не попадаться на глаза людям, коты выпрыгнули из окна и побежали по карнизу тюремного здания.
– Мы почти у цели! – заметил Додо. – Здесь камеры заключённых. Осталось только найти господина Усача…
Помпончик просунул голову в низкое узкое окошко и мяукнул:
– Похоже, мы на месте!
Коты проскочили внутрь. Камера была совсем небольшой – почти всё место занимала двухъярусная кровать.
На верхней полке, болтая ногами в воздухе, сидел молодой арестант, похожий на груду мышц. Он тренировал свои ручищи, покрытые татуировками, – поднимал и опускал ржавую чугунную трубу.
А на нижней полке с книжкой в руках сидел тот, кого искали коты, – господин Усач. Услышав мяуканье, старичок поднял голову да так и подскочил от удивления:
– Додо! Дружок мой дорогой! Как ты сюда попал?
От волнения у господина Усача на глаза навернулись слёзы. Он наклонился и взял бродягу на руки. Помпончик покосился на друга – он знал, что Марсельезыч не выносил всяких нежностей. Однако Додо решил потерпеть – надо было утешить беднягу Усача!
– Эх, старина! – всхлипнул старик. – На этот раз мне нечем тебя угостить – ни капли молока, ни крошки хлеба! Посмотри, до чего я дошёл! Сижу в тюрьме! Как преступник! А ведь я почти тридцать лет верой и правдой служил на кондитерской фабрике «Роллан». Корпел над счетами и отчётами, ни разу и на грош не ошибся… И вот какова награда! Меня, невинного человека, бросили за решётку!
Тут мускулистый арестант с верхней полки отложил свою трубу и разразился хриплым смехом:
– Ха-ха-ха! Ну и умора!
Господин Усач резко поднял голову, звонко ударившись о пружины верхнего матраса.
– Что это ты развеселился, Бернар?! – буркнул старик.
– Смешно! Кого из заключённых ни спроси, все твердят, что невинны как овечки! Они, видите ли, жертвы правосудия или судьбы! Так я и поверил…
– Но я-то действительно не виноват! – воскликнул господин Усач. – За всю свою жизнь я не украл и гроша! Мог ли я ограбить сейф господина Роллана! Ведь он тридцать лет давал мне работу!
Бернар мигом спрыгнул с полки и расположился рядом с Усачом. В нём явно проснулось любопытство. Ну или захотелось разогнать тюремную скуку.
– Ах, так вот оно что? – воскликнул Бернар. – Но я своими ушами слышал, что деньжата из сейфа и вправду – тю-тю, исчезли! Значит, их кто-то свистнул!
– Но это был не я! Если бы этот болван, инспектор Рампье, выслушал меня, прежде чем бросить в тюрьму…
Тут Додо и Помпончик навострили уши. Два кота и их друзья, Луноброд и Жозефина, часто встречались с инспектором Рампье и его незадачливым бульдогом по кличке Кошмар. И каждый раз котам приходилось расследовать дело, которое ещё больше запутал этот горе-инспектор.
Разговор принимал интересный оборот.
– Дело было так, – тихо начал господин Усач. – На кондитерской фабрике я работал со дня её открытия – прошло уже почти тридцать лет. Мне, старейшему работнику, хозяин доверял, как самому себе. Он человек своенравный, этот господин Роллан, к тому же ворчун и, говорят, большой скряга… Но я не жаловался…
Тут Бернар фыркнул:
– Ладно, выкладывай, не тяни! Не то я сейчас засну.
– Как-то раз господину Роллану нужно было уехать по делам, – продолжил Усач. – А так как в конце месяца работникам выплачивали зарплату, то хозяин доверил мне код от сейфа. Он написал его на бумажке незадолго до отъезда и отдал со словами: «Только прошу тебя, Усач, будь осторожен!»
Я ответил: «Непременно, господин директор…»
Молодой Бернар так и прыснул со смеху:
– Неужели этот лопух Роллан доверил тебе код от сейфа?
– Но я же не сделал ничего дурного! – ответил безутешный Усач. – Знаю только, что в ту же ночь кто-то похитил деньги из сейфа. Полиция не обнаружила никаких признаков взлома, поэтому Рампье тут же решил, что преступник – это я!
– Да уж, бедный Усач! – с сарказмом изрёк Бернар. – Видно, денежки испарились, как по волшебству!
Господин Усач нахмурился:
– Никакого волшебства – просто кто-то ограбил господина Роллана, а вину решил свалить на меня! Словом, меня подставили! А я один на целом свете, и защитить меня некому!
Пожилой бухгалтер протянул руку, чтобы погладить Додо и Помпончика, которые выглядывали из-под кровати.
– Друзья мои, уносите отсюда лапы! – посоветовал старичок. – Вдохните свежий воздух, прогуляйтесь по тротуарам, вздремните на скамейке у берегов Сены… Словом, наслаждайтесь свободой, пока можете!
Тут Усач глубоко-глубоко вздохнул.
И правда, пришло время уходить. Додо и Помпончик быстро переглянулись и поняли, что прогулка отменяется. Нужно срочно вызвать Луноброда и Жозефину, расследовать это запутанное дело и доказать, что бедный Усач невиновен!