Книга выглядит привлекательно по заглавию и теме, которую поднимает, но стоит её открыть, появляется много вопросов.
1) Куда спешит автор? Всё понемножку, всё по чуть-чуть, как будто книга создавалась в хаотичном порыве «вспомнил-написал», без единого стержня и продуманной последовательности. Впечатление усугубляет частотность использования англицизмов, которые выглядят избыточными. «Лайвстайл» вместо «стиль жизни», конечно, гораздо короче, но текст не украшает, подгоняя внутреннюю динамику без наполнения её достаточным смыслом. Слова уже убежали, а смысл жуётся всё тот же.
2) Что такого плохого в грамотности? Ощущение, что у автора с ней личные счёты, ну или залезть перепроверить правило, в случае работы без корректора, было слишком долго? Непонятно, а текст портит изрядно.
3) Называть предмет А предметом Б – модно? В коротеньком тексте на 20 страниц (это включая пустые и «ссыльные» сборники) встретилось несколько фактических ошибок. Так, например:
"Вам смотрят в глаза только при конфликте. Это по прежнему так у большинства приматов. Но не у человека. У нас, в отличие, например от шимпанзе, зрачки сильно заметны на бельмах глаз." (авторская орфография и пунктуация сохранены)
Бельмо – это пятно на роговице, помутнение, которое мешает видеть. Оно возникает вследствие болезни или травмы, а тут происходит подмена понятий «белок глаза» – «бельмо». И даже с заменой ошибка остаётся, потому что зрачок находится ещё внутри радужки.
Разбирать прочие неточности уже неинтересно, о главном я вам сказала.
Возможно, уважаемый автор очень хорош в эмоциональном интеллекте и научении ему, но из данной книги вам никогда этого не узнать.
Izohlar
2