Kitobni o'qish: «Встретимся под мостом»
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ЭРИК – бухгалтер. К тридцати годам успел обзавестись дорогим портфелем, очками и шляпой.
ЕЛЕНОЧКА – невеста Эрика. Гордится своим Received Pronunciation (британское нормативное произношение).
ЭД – коллега Эрика.
НАТАША – жена Эда.
БРОНЯ – актриса театра «Absinthe ship».
ЭДВАРДС – охранник в казино.
ГОЛОСА – три голоса за сценой и один в зрительном зале.
ПЯТНИЦА
Сцена первая
Рабочий день закончился, и большой город торопится с работы домой. Помигивая разноцветными огнями, он возбуждённо гудит, словно хочет поскорее окунуться в томную ночь с пятницы на субботу. А в подъезде дома на набережной темно и тихо. Однако если прислушаться, можно различить, как кто-то торопливо поднимается по пожарной лестнице. Шаги становятся громче и громче и вот на лестничную клетку вбегает запыхавшийся Эрик. В руках у Эрика коробка с тортом, портфель и скромный букетик. На голове шляпа. На стене приклеено объявление.
ЭРИК (изрядно запыхавшись). Чтобы они не говорили, а ты по-прежнему в хорошей форме и порхаешь почти как бабочка. Девять этажей вверх и всего две передышки. Ваш пульс, Мотылёк? (Ставит пакеты на пол. Считает пульс.) Сто… двадцать… два. Неплохо, но нужно немного отдышаться. (Прислоняется спиной к стене. Смотрит на мигающую лампочку.) Обещали починить к выходным… Похоже, мы никогда не научимся доводить дела до конца. (За стеной включается громкая музыка. Эрик вздрагивает. Принюхивается, обращает внимание на объявление и испачканный краской пиджак.) Впрочем, стены они все-таки успели покрасить. Кажется, моему пиджаку пришёл конец.
Лампочка на мгновение загорается и, помигав, окончательно гаснет. Эрик открывает дверь. Свет из-за открывшейся двери ослепляет. В квартире включено всё, что может светить, мигать и орать на всю катушку. Из мебели: модный диван, пара картонных коробок, туалетный столик и дизайнерская ванна, в которой купается Еленочка. На голове у Еленочки наушники, она что-то говорит с мягкой улыбкой на лице, но из-за шума ничего не разобрать. Эрик выключает электроприборы и музыку. Слышно, как за окном грохочут проезжающие трамваи. Эрик закрывает окно. Становится слышно, как Еленочка тренирует британское произношение.
ЕЛЕНОЧКА. I… I… Tiffany… This is Tiffany. U… U… It's Gucci… Gucci… E… E… All the world’s a stage… Stage… All the world’s a stage…
Эрик накрывает «стол» – расстилает на коробке газету, ставит торт, достает из пакета дешевое шампанское и две пластиковые рюмки. Еленочка снимает наушники.
ЕЛЕНОЧКА. Судя по звуку, ты опять не снял ботинки. Забыл, что у нас нет домработницы? Торт? По какому поводу пир? Ты всё-таки получил должность?
ЭРИК (преподносит цветы). Ну как же, моя милая Еленочка, сегодня ровно полгода, как мы познакомились! Помнишь, в том бутике? Ты примеряла… красную шляпку.
За окном слышен звук проезжающего трамвая.
ЕЛЕНОЧКА. Красную? Кажется, она была бежевой. Я помню другое. Три месяца, Эрик. Три месяца мы спим, едим и занимаемся любовью в каморке с видом на сваи городского моста. Днём я спасаюсь от шума музыкой, а ночью… Ночью мне снится один и тот же сон.
ЭРИК. Будто ты едешь в трамвае, а билета у тебя нет?
ЕЛЕНОЧКА. Именно, я начинаю лихорадочно шарить в сумочке от Gucci в поисках жалкой горстки монет. А там абсолютная пустота! Такой стыд. Кстати, счета от моего stilist висят на холодильнике уже неделю. Надеюсь, ты их оплатил?
ЭРИК. Прости милая, но я ещё не успел рассчитаться за Gucci. Кстати, в детстве мне тоже снилось, что я катаюсь в трамвае зайцем. Теперь – нет. Привык, наверное.
ЕЛЕНОЧКА. Оставь этот едкий тон при себе! Как будто я виновата, что мы тут застряли! И вообще, тебе не стыдно упрекать женщин за их маленькие слабости?
ЭРИК. Не нужно обобщать, Еленочка. Я говорил исключительно о тебе.
ЕЛЕНОЧКА. Как грубо ты произнёс это своё: «Не нужно, Еленочка!» Знаешь, я только сейчас поняла, что однажды ты можешь вот так запросто проснуться утром и сказать: «Не нужно, Еленочка. Ничего больше не нужно. Я ухожу!»
ЭРИК. Скорее всё будет наоборот. И объясни мне, пожалуйста, какого чёрта ты каждый месяц разносишь всё моё жалованье по бутикам и стилистам, а я до сих пор хожу на работу в клубном пиджаке времён студенческой сборной? Я бухгалтер, Еленочка! И мне нужен приличный костюм! Хотя бы один!
ЕЛЕНОЧКА. А ведь ты, похоже, всегда был грубияном и занудой. Просто раньше я была влюблена и не замечала этого. Да, именно неотёсанным, нудным machista, притаившимся под маской влюблённого недотёпы.
ЭРИК. Прекрати изводить меня своим образцовым британским произношением. Мачиста! Пойми наконец, твой чистопородный бренглиш понимают ровно два человека на всей планете – ты и твой дорогостоящий репетитор!
ЕЛЕНОЧКА. Скажи ещё, что я напрасно упрекаю тебя за забывчивость и неумение доводить дела до конца! И ответь, пожалуйста, на мой вопрос.
ЭРИК. Какой вопрос?
ЕЛЕНОЧКА. Ты получил должность? Да или нет?
ЭРИК. Понимаешь, я был абсолютно уверен…
ЕЛЕНОЧКА. Значит, обещанного кольца от Tiffany не будет?
ЭРИК. Прости, не будет. И вообще, я не мальчик! Мне тридцать лет, и я имею право самостоятельно решать куда и как потратить заработанные деньги. В конце концов, в этом доме мужчина я!
ЕЛЕНОЧКА. Мужчина? Так почему же, из всего, что ты обещал, когда уговаривал меня переехать – квартира в центре, тишина, стабильность – не сбылось ровным счетом ничего? Ничего, Эрик! Только долги и этот… трамвайный ад!
ЭРИК. Ничего? А как же сумки от Гуччи, дизайнерские диваны, музыкальные центры, орущие так, что у соседей полопались барабанные перепонки? А скольких нервов мне стоила ванна посреди комнаты?
ЕЛЕНОЧКА. При чём здесь эти мелочи? Сейчас я говорю с тобой о серьёзных вещах.
ЭРИК. О каких, например?
ЕЛЕНОЧКА. О будущем! Например, завтра я иду с подругами в boutique смотреть новую коллекцию от Givenchy. И вернуться оттуда с пустыми руками я не могу. Это вопрос репутации.
ЭРИК. Но пойми, мне не дали повышения и прибавки к жалованию не будет! Покупки придётся отложить на неопределённое время.
ЕЛЕНОЧКА. Эрик, мне всё равно где ты достанешь деньги. Возьми ещё один кредит!
ЭРИК. Кредит? В пятницу вечером? Да в пятницу вечером не то что взять кредит, ограбить банк и то не получится.
ЕЛЕНОЧКА. Почему?
ЭРИК. Они закрываются сразу после обеда!
ЕЛЕНОЧКА. Их расписание интересует меня меньше всего. Придумай что-нибудь. Ты ведь мужчина!
ЭРИК. Что я могу придумать?
ЕЛЕНОЧКА. Ну, для начала… хотя бы просто посмотри вниз.
ЭРИК (Смотрит в окно). По набережной ходят какие-то люди.
ЕЛЕНОЧКА. Вот именно! Каждый вечер по нашей набережной бродят толпы богатых бездельников, которым некуда девать деньги. Возьми в займы у них.
ЭРИК. Кто одолжит денег незнакомому человеку на улице?
ЕЛЕНОЧКА. А ты попроси.
ЭРИК. Не дадут.
ЕЛЕНОЧКА. А ты попроси так, чтобы они не смогли тебе отказать. И не мелочись. Поверь, бездельники с толстыми кошельками знают, как возмещать свои убытки.
ЭРИК. Ты предлагаешь мне их… ограбить?
ЕЛЕНОЧКА. Я этого не говорила. В конце концов, мужчина здесь ты! Поступай, как знаешь… Но деньги мне нужны завтра к обеду.
ЭРИК. А что же сегодня? Мы так и не отпразднуем наш маленький юбилей?
ЕЛЕНОЧКА. Ох, прости. Совсем забыла по какому поводу эти цветы и тортик на столике из картонной коробки.
ЭРИК. Но пойми, я ведь до последнего абсолютно не сомневался, что мне дадут эту должность! А торт и всё остальное я заказал накануне. Не выбрасывать же было. Давай откроем шампанское и хоть немного подсластим мою горькую пилюлю.
ЕЛЕНОЧКА. Конечно, зачем выбрасывать? Давай подсластим! (Макает палец в торт, пробует.) Ты же знаешь, nutrition expert запретил мне заварной крем. Так что, съешь эту пилюлю сам, дорогой! (Макает Эрика лицом в торт.) Ну как, сладко, мой милый machista?
ЭРИК (слизывает крем). Я и сам никогда не любил заварной крем. (Надевает шляпу и очки.)
ЕЛЕНОЧКА. Ты куда-то собираешься, Эрик?
ЭРИК. Именно туда, куда ты меня послала. (Забирает портфель и направляется к выходу.)
ЕЛЕНОЧКА (вдогонку Эрику). Эрик, я ошиблась! Ты не machista! Ты всего на всего трусливый воинствующий подкаблучник!
Эрик выходит за дверь.
Сцена вторая
На набережной, справа от высотки, в которой живут Эрик с Еленочкой, расположился банк. По левую сторону призывно блистает огнями казино. Чуть дальше неприметный подвальчик с надписью над входом «Театр Absinthe ship». Рядом афиша с портретом Брони и надписью: «Все за борт! Лодка готова к погружению!» Из дверей казино вылетает портфель, следом появляется охранник Эвардс. Он тянет за собой упирающегося Эрика и привычным движением вышвыривает его на улицу.
ЭДВАРДС. Вали отсюда, приятель!
ЭРИК. Хотите нарваться на неприятности? Я вам сейчас это обеспечу! (Отряхивается и принимает боксёрскую стойку.)
ЭДВАРДС. Не зли меня, очкарик!
ЭРИК. Сдаётся мне, что набирать в секьюрити приятных собеседников с двумя высшими образованиями уже не модно.
ЭДВАРДС. Немодно. С высшим теперь берут только в лузеры!
Эрик пытается прорваться в казино. Эдвардс хватает Эрика в охапку.
ЭРИК. Пропусти меня, я шляпу в гардеробе забыл!
ЭДВАРДС. Она у тебя на голове.
ЭРИК. Пардон, не заметил. (Вцепляется в руку охранника.) А это у тебя что? Бицепсы? Я-то считал, что в охрану теперь загоняют прямо с улицы. А тут прокачанный бицепс! Откуда?
ЭДВАРДС. Оттуда. (Стряхивает Эрика на землю.)
ЭРИК (хватает охранника за ногу). А вот икры необходимо подкачать. Недельку придётся попотеть на скакалке.
ЭДВАРДС. Kinetic Syst! Две недели по часу! Если тебе это о чём-то говорит.
ЭРИК. И ничего?
ЭДВАРДС (пытается освободиться от объятий Эрика). Ничего, кроме кровавых мозолей.
ЭРИК. Гребной Nordik пробовал?
ЭДВАРДС. Без толку. Просидел в этом чёртовом каноэ целый месяц!
ЭРИК. А старина Kettler?
ЭДВАРДС. Три подхода по пять!
ЭРИК. И что?
ЭДВАРДС. Не берёт!
ЭРИК. Похоже, приятель, тебе следует нанести визит к спортивному доктору.
ЭДВАРДС. Сегодня взял талончик на понедельник. (Не замечает, как Эрик вытаскивает у него из кобуры пистолет.)
ЭРИК. Теперь главное не потерять. (Прячет пистолет в свой карман.)
ЭДВАРДС. Да ты весь липкий (нюхает) и пахнешь дешёвой краской. Отцепись наконец! (Сбрасывает Эрика.)
ЭРИК (приняв угрожающую боксёрскую стойку). Предупреждаю, вы крупно пожалеете. А ну, давайте, мистер! Ближе, ближе! Прочувствуйте кандидата в мастера спорта по боксу…
Эдвардс отвешивает Эрику хорошую оплеуху. Эрик падает.
ЭДВАРДС. Деньги, что ты задолжал казино, принесёшь завтра к десяти.
ЭРИК. А если не принесу?
ЭДВАРДС. Тогда лучше пойди и утопись. (Заходит в казино.)
ЭРИК. Утопись? (Вынимает из кармана пистолет.) Сам теперь пойди и утопись. Недотёпа! (Укрывается под мостом.)
Из дверей казино выбегает Эдвардс. Поискав пистолет, убегает по набережной.
ЭРИК. Я же говорю недотёпа. (Вынимает из портфеля упаковку с чулками.) Чулки для любимой женщины. Купить купил, а подарить забыл. (Кладёт чулки обратно.) Всё нужно делать вовремя и до конца. (Оборачивается и делает вид, что выпускает пули в здание казино. Ищет новую мишень и взглядом упирается в надпись «Банк».) Утопись? Утопись! Как говорится: всё, что ни делается, – к лучшему. (Вынимает из портфеля чулки, распаковывает, надевает на голову чулок и взводит курок пистолета.) А всё что делается, – к худшему! Это ограбление, господа, гоните сюда ваши деньги и драгоценности! Нет, не так. Гоните сюда… мои деньги? Опять не то. Ладно, главное в этом деле пушка! (Подходит к дверям банка, вскидывает пистолет, дёргает дверь. Дверь не поддаётся. Эрик давит на кнопку звонка, стучит в дверь, читает вывеску на дверях банка.) Я же говорил – закрыто на выходные. (Возвращается под мост. Снимает пиджак, бросает его в воду. Пиджак не тонет. Эрик снимает ботинок, и пытается утопить пиджак голой ногой.)
Bepul matn qismi tugad.
