Kitobni o'qish: «Сирена в мире людей»
Вступление
Лина стояла на краю пристани и смотрела на беспокойную воду. Когда-то и она была как эта вода. Девушка искала своё место в жизни и пыталась стать значимой там, где считала всегда будет жить. Но жизнь распорядилась иначе. Русалке пришлось сражаться не только за свою жизнь, но и за существование всего живого мира.
Жизнь показала ей, что даже родные люди могут предать и оставить её одну. Такой удар был бы для неё ужасен, будь она человеком. Но русалки живут вечно и чувств у них нет. Однако, сейчас она не совсем русалка. А вместе с её новой сущностью, появились и человеческие чувства. Они чуть не разорвали сердце бедной девушки. Отец предал всех и скрылся. Сёстры и мать предали семью и осели в других подводных государствах, которые захватили её дом и территории.
У неё оставался выбор: либо пойти с просьбой и мольбами к сёстрам, или остаться на суше. Лина выбрала второе и не пожалела. Она нашла себе верного супруга. У неё появились друзья, которые никогда её не бросят не предадут.
Как только последние лучи ударили по воде, на её лице появилась лёгкая улыбка. Русалка стала вспоминать всё, что она пережила в начале своего пути…
Глава 1
Первый выход Лины на сушу
На море начался шторм. Корабль медленно плыл вперед по неспокойной воде. Вдруг один из членов команды увидел женскую голову. Мужчины бросили сеть в воду и выловили бесчувственную жертву. То, что предстало перед их глазами повергло моряков в шок. Они стали махать головами и перекрещивать женщину.
− Этого просто не может быть, − сказал капитану старпом. – Но мы разбогатеем, если привезём её в столицу. Мы станем самыми богатыми людьми в королевстве.
− Но она – же человек, − нахмурился седой мужчина. – Что скажут люди?
− Да, какая разница? – фыркнул помощник. – Ребята отнесите её в ванну. Наберите воды, кто знает, вдруг ещё помрёт. Поторопитесь. Мне не нужна ее смерть.
Моряки подняли свой улов и унесли её, куда им было приказано. Капитан вернулся к себе в рубку. А вот помощник с интересом смотрел за происходящим. Тем временем корабль шёл своим ходом. А море становилось все беспокойнее.
*6 часов спустя. Где-то глубоко под водой *
Солнечный луч упал на лицо сирены. Она открыла глаза и посмотрела на своих шестерых сестер. Те ещё мило спали в своих кроватях. Лина поднялась вверх.
− Пора вставать солнце уже встало, − крикнула им девушка. – Отец снова будет ворчать. Не знаю, что происходит, но его до сих пор нет в нашей спальне.
Сёстры стали нехотя вставать. Они подплыли к зеркалам и стали приводить себя в порядок. Лина подплыла к старшей сестре. По обычаю подводного мира ей давно было пора выходить замуж. Однако её избранником был принц соседнего государства Август. Но Тритон терпеть не мог общаться с Енисеем. Они давно не могли поделить территорию. Поэтому король был против его брака с Августом. Но их чувства были сильны. Она даже собиралась сбежать вместе с женихом.
− Ты снова не спала этой ночью? – спросила её младшая дочь Тритона.
− Лина, не начинай, − отозвалась Лия. – Я сегодня не в духе. Девочки поспешите.
Они встали со своих мест и поспешили к отцу. В главном зале стоял огромный трон. На нём сидел король подводного мира. Тритон был взбешен. Его трезубец сверкал. Это значило, что король будет атаковать своего врага. Дочери застыли на месте.
− Девочки, у нас появилась проблема, − сообщил король. – Вашу мать похитили.
− Но кто осмелился это сделать? – спросила его Лина. – Она же никогда ни с кем не сражалась. Неужели Енисей так поступил? Я уничтожу это государство.
− Нет, я был уверен, что так сделали люди. Но для этого мне нужна будет помощь одной из вас. Кто из вас решится отправиться на землю? И вернёт мне мою жену?
Сёстры переглянулись. Они нахмурились. Никто из дочерей не горел большим желанием попасть на землю, чтобы умереть там. Но маму они ужасно любили все.
− Я сама отправлюсь наверх, чтобы спасти маму из рук людей, − проговорила Лина.
− Я не смогу надолго отправить тебя в мир людей, − вздохнул король. – Но мир людей очень странный. Он сильно отличается от нас. Так что тебе придется быть осторожной. У твоей матери слишком мало времени. И ты всё это понимаешь.
− Мне понятно, я сделаю всё, что смогу, отец, − заявила русалочка. – Пора действовать. Сёстры, я прошу вас берегите отца. Я хочу, чтобы вы заботились о нём.
Тритон взял её за руку, и они поплыли к морским конькам. Парочка оседлала их и как можно быстрее отправились к берегу. В водах Сан-Франциско они остановились. Лина встала у самого берега. Отец достал трезубец и направил его в сердце своей дочери. Удар молнии и у неё вместо хвоста появились красивые ноги. Девушка сделала шаг вперёд и упала, ведь она не привыкла ходить на ногах. Затем Лина встала
на ноги. Она слегка покачивалась. Девушка взяла себя в руки и стала медленно подниматься на побережье. Тритон развернулся и поспешил обратно в свой замок.
«Я скоро вернусь обратно, отец», − подумала русалка. – «И верну маму домой».
Девушка поднялась на берег и посмотрела на закат солнца. Она стала думать, где могли прятать её маму. Русалка сделала несколько шагов. Девушка начала осторожно действовать на пристани. Лина подошла к ближайшему складу и услышала всплеск волн. Русалка посмотрела в щель между досок и увидела множество человек. Они явно кого-то окружили. Некоторые из них держали в руках палки и тыкали ими в нечто. Лина решила посмотреть. Она осторожно открыла дверь и вошла внутрь.
В центре склада стоял огромный бассейн. Где-то в центре него плавала женщина. Лина чуть не вскрикнула, когда увидела свою родную маму. Та пыталась выбраться. Но людей было слишком много и все они были мстительны и жестоки.
− Вы посмотрите на эту красотку, − хмыкнул старпом. – Никогда бы не подумал, что рыба может так красиво выглядеть. Давайте ещё позабавимся с ней.
И тут раздался звук подъехавшей кареты. Хлопнули двери и на склад вошли двое мужчин. Главный среди них кивнул, и незнакомцы поймали Сирену. Они потащили её наружу. Русалка не смогла помешать им увести маму в неизвестность.
– Вот ваша плата за это существо. Но если ещё кто-то узнает о ней, то я вернусь и вы все будете убиты. А теперь прощайте. Нам нужно возвращаться назад.
Мужчины развернулись и отправились прочь. Русалка поспешила за ними. Но пробежав несколько метров, она поняла, что упустила свою маму. Девушка выругалась. Теперь ей снова придётся начать поиски. Только теперь у неё нет даже зацепки.
*Разработка планов и способы их достижения*
Люди стали расходиться. Лина остановила одного из моряков и спросила его:
− Ты знаешь, кто был этот мужчина? Или, где он живёт? Рассказывай.
− Ты что с Луны упала? – хмыкнул мужчина. – Это же сам мэр Сан-Франциско, Кевин Ронг. Он очень опасный и влиятельный мужчина. Так что будь осторожен.
− Спасибо за помощь, − улыбнулась русалка. – Мне стоит с ним познакомится.
− Хочешь совет? – задал вопрос моряк. – Держись от него как можно дальше.
Она только усмехнулась и поспешила скрыться среди толпы. Моряк покачал головой и отправился домой. Он не придал всему произошедшему ничего серьёзного.
Тем временем Лина хотела поймать такси, но у неё не было денег. Так же и водить девушка не умела. Она закусила губу. Русалка не знала, что ей делать дальше. Девушка задумалась о том, где она будет ночевать, когда перед ней остановилась карета. Дверь открылась и из неё вышла женщина. Она придерживала платье и осторожно спустилась вниз. Ей помог лакей. Он склонил перед ней голову.
− Приветствую, я вижу, что вы выглядите растерянной. Первый раз в нашем городе?
− Здравствуй, − растерянно сказала Лина. – Да, я впервые пришла сюда.
− Ты выглядишь такой измученной, − рассказала незнакомка. – Я приглашаю тебя к себе домой. Там ты мне расскажешь, что ты тут делаешь. Поехали.
Женщина вернулась в свою карету. Лина села следом. Лакей закрыл за ней дверь и сел на своё место. Лошади медленно повезли их вперёд. Женщина внимательно рассматривала девушку. Та закрыла глаза, так как её немного укачало.
− Так откуда же ты взялась? – поинтересовалась у неё хозяйка кареты.
− Я приплыла из далекой страны, − уклончиво ответила русалка. – Мою маму похитили. И я приплыла сюда, чтобы найти её. Но я даже не знаю, с чего начать.
− У нас очень большой город, − сказала женщина. – Я сомневаюсь, что получится её
найти. Люди здесь такие скрытные. Есть догадки, кто её мог похитить?
− Говорят, что маму видели в обществе мэра города, − пожала плечами русалка.
Женщина покраснела. Она не могла поверить, что ее жених связан с преступниками. Графиня решила осторожно выяснить всё происходящее. Тем временем карета уже подъехала к главному входу в особняк. Лакей открыл дверь и помог дамам спуститься вниз. Затем женщина повела её внутрь дома. Они прошли в гостиную.
− Я – графиня Ребекка Лоусон. И теперь ты будешь жить в моём доме. Я попробую узнать что-нибудь о твоей матери. Как её имя? И как она выглядит? Есть портрет?
− Её имя особенное, Сирена, − ответила Лина. – Я – её уменьшенная копия.
Графиня задумалась. Она понимала, что похищение человека ужасное преступление и её жених открыто в нём никогда не признается. А вот попасть в его дом она сможет. И вдруг сможет увидеть в нём эту женщину с странным именем.
− Я попробую тебе помочь. Но ты же понимаешь, что это будет ужасно не просто.
− Но это может быть для тебя опасно, − нахмурилась девушка. – Ты уверена, что готова рисковать? Я думала, что выходят замуж только по любви. Разве не так?
− У меня это не так, − поморщилась графиня. – Ричард не оставил мне выбора. Если я не выйду за него замуж, то он пленит моего отца до конца его дней. А я этого не хочу. Но если я смогу доказать, что мэр нарушает закон, то я избавлюсь от него.
− Я бы могла тебе с этим помочь, но пока у него моя мама, то у меня связаны руки, − вздохнула русалка. – Так что у нас с тобой пока замкнутый круг получается.
− Не беспокойся, всё будет хорошо, − улыбнулась графиня. – Всегда мечтала спасти человека. Тем более в наше такое спокойное время, что просто скучно.
− Ну, мне скучно никогда не бывает, − отозвалась Лина. – Всё вокруг кипит.
В комнату вошел дворецкий. Он поклонился своей хозяйке и объявил дамам:
− Ужин готов, миледи, прикажете подавать? Или вы кого-то ждете?
И девушки отправились в столовую ужинать. Русалка тяжело вздохнула и не знала, что ей делать. Но всё же решила довериться земной женщине. Так как боялась земных мужчин. От многих из них исходил ужасный и противный запах.
*В это же время. Особняк мэра города. Гостиная *
Бочку поставили в центре гостиной. Сирену опустили в неё. Женщина смогла вздохнуть и посмотрела с отвращением на своего пленителя. Тот не мог оторвать свой взгляд от пленницы. Женщина попыталась попросить его отпустить её, но они её не понимали. Сирена была просто в ярости. Но ничего исправить она не могла.
− Она станет прекрасным экспонатом в моей коллекции, − заявил мэр.
− Но она же жива, а не мёртвая, мой господин, − возразил дворецкий.
– Это ненадолго. Скоро сюда приедет мой друг, − усмехнулся мэр-герцог. – Он быстро превратит её в чучело. И самое интересное, что он сохранит её тело.
− Ваше Высочество, вы уверены, что стоит злить подводный мир? – осторожно поинтересовался у него седовласый мужчина. – Кто знает, какое место эта леди там занимает. До меня дошли слухи, что корабли не могут выйти в море.
− Меня это не волнует, − фыркнул герцог. – Это их проблемы. Им всё равно придётся заплатить, выходили они в море или нет. Так что не мешай мне, Генри.
Дворецкий кивнул. С грустью посмотрел на Сирену и поспешил на кухню. Он знал, что мэр терпеть не может, когда слуги опаздывают с ужином. Сирена вновь выругалась. Она попыталась призвать воду, но море и океан были ужасно далеко.
*В это же время. Подводный мир. Замок Тритона *
Тритон был сам не свой. Его глаза сверкали в припадке ярости. Он не мог поверить, что люди стали настолько глупы, что похитили его жену. В зал вплыла она.
Никто из жителей королевства не любил морскую ведьму, но открыто ей этого никто сказать не осмеливался. Тритон поднял на неё глаза и вновь вернулся к созерцанию пола. Урсула поклонилась королю и подплыла к нему как можно ближе.
− Я сочувствую вашему горю, Ваше Величество! – подобострастно прошептала колдунья. – Но если вы ничего не сделаете, то следующей их жертвой станет любая из ваших дочерей. Что же тогда будет делать, Ваше Величество? Снова терпеть?
− Говори, что думаешь или уходи прочь, Урсула, − рыкнул на нее король. – У меня и без тебя сердце не на месте. Моя младшая отправилась на землю за матерью.
− Почему вы не пришли ко мне? – спросила его она. – Мои слуги быстро бы нашли королеву. И тогда я бы с радостью вернула её домой без всяких проблем.
− Но ты никогда ничего не делаешь просто так, − отозвался он. – А я не готов платить за чёрное колдовство. Мои братья и семья этого не поймут. Так что ступай.
− Ты так и будешь жить в отчаянии, пока не потеряешь всю свою семью, король.
После этих слов Урсула покинула зал короля. Он вскочил на хвост и ударил молнией по колонне. Она затряслась, но осталась стоять. Дочки скрылись с его глаз. Они знали, что не стоит подходить к отцу, когда он в ярости или в отчаянии.
− Нужно, что-то предпринять или наш отец сойдёт с ума, − прошептала Лия.
− Мы ничего не можем сделать, − прошептала Лиана. – Всё в руках Лины. Только она может найти нашу маму и вернуть её домой. Отец сам выбрал её, помнишь?
− Когда мы могли положиться на нашу младшую? – воскликнула старшая сестра.
− Боюсь, что у нас нет выбора. Отец разозлиться, если узнает, что мы общались с Урсулой. Ты вспомни, что случилось с Ариель. Она чуть не погубила нашего прадеда.
– Это же было много лет назад, − воскликнула Лия. – Время всё лечит. Раз она вернулась и ее не уничтожили, то всё в порядке. Но ты права рисковать всё же не стоит.
И старшая сестра уплыла прочь. Лиана повернулась и тут же наткнулась на отца. Он был очень хмур и явно слышал их разговор. Но сколько он успел услышать девушка не знала. Тритон взял её за руку и повёл в спальню своих дочерей. Там они как раз собирались отправиться на обед. Хотя есть никто не хотел. Девушки слишком любили свою маму и не верили в сестру. Отец бросил дочь на ближайшую кровать.
− Я вам запрещаю обращаться к чёрной магии. Это лишит вас жизни и вечности. Урсула – слуга Аида. С тех пор, как он вернул ей жизнь и отправил обратно. Я не знаю, каков был их договор, но что он есть я в этом абсолютно уверен. Моя сестра чуть не погибла. А она просто хотела быть любимой. Так что не обманывайтесь на её счёт.
И король уплыл прочь из спальни. Сёстры строго взглянули на Лиану и Лию. Тем временем Урсула стояла за окном спальни и слушала разговоры. Она знала, что Тритон ей не доверяет, но, чтобы настолько. Она закусила губу. Так сильна была ее ярость. Затем она взмахнула щупальцами и уплыла к себе. В её голове зрел план мести. Колдунья понимала, что без её помощи Тритон не сможет найти жену. А его дочь ничего не знала о мире людей и её также могут заточить, как и мать.
*10 минут спустя. Подземный мир. Замок Аида. Рабочий кабинет *
Бог Подземного мира сидел на своём троне и смотрел перед собой. Аид взглянул на него. В зеркале отразились синие глаза колдуньи. Он усмехнулся.
− Жену Тритона похитили. Младшая дочь отправилась спасать мать. Но я уверена, что они просто погибнут. Но Тритон не хочет подписывать со мной контракт.
− Мне плевать на твои трудности, − заявил Бог. – У нас был договор. Выполняй. Я сделал за тебя половину работы. Остальное я оставляю за тобой.
− Мне нужна твоя помощь. И твоя сила Аид, − попросила Урсула. – Я же не работаю на земле. Земля – это твоя юрисдикция. Я максимум что могу, это отправить на поиски ворон. Только эти птицы могут найти жену Тритона. Но не смогут убить.
Аид задумался. Он знал, что колдунья была права. Но воевать со своим родственником он не хотел. Тем более, что Аид никогда не действовал своими руками.
− Хорошо, я что-нибудь придумаю, − ответил Бог. – Можешь не беспокоится.
Урсула поклонилась ему и прервала связь. Аид же щелкнул пальцами и призвал к себе Гарпию. Слуга встал на одно колено и стал ждать приказа от Аида.
*Особняк мэра. 8 часов утра. Гостиная *
Графиня приехала к своему жениху. Рядом с ней шла Лина. Женщины одновременно увидели огромную бочку. А из неё торчали чёрные волосы. Лина бросилась вперёд. Женщина подошла к бочке, и тут же вскрикнула. Раздались тяжелые мужские шаги. Они быстро пробежались по лестнице, и мэр встал перед бочкой.
− Что ты тут делаешь? «Я тебя не приглашал», —сказал мужчина.
− Я устала ждать твоего приглашения, − парировала она. – Ты сделал мне предложение. Ты держишь женщину у себя в гостиной в этой мерзкой бочке?
− Ты же видишь, что она – не женщина, а монстр, − ответил он. – Я же хочу избавится от всех монстров. Мой город должен быть свободен и безопасен.
Он с омерзением взглянул на Сирену. А вот графиня не разделяла его чувств. Но спорить с женихом не стала. А вот русалка не стала разговаривать. Она просто подошла к матери и посмотрела на неё. Сирена не промолвила ни слова.
«Как ты смогла найти меня?» − спросила её мама. – «Я была уверена, что мой муж придет сам. Ты же сама отправилась сюда вместо него. Как ты меня спасёшь?»
«На всё воля Богов! Но я что-нибудь придумаю!» − ответила Лина.
Русалка сжала руки в кулаки. Она терпеть не могла этих смертных. Но не подавала виду. Русалка была готова разгромить здесь всё. Но тогда мать может умереть от недостатка воздуха. А на это девушка пойти не могла. Мэр усмехнулся.
− Дорогая, кто эта девушка? Я её раньше не видел, − проговорил мужчина.
− Эта моя новая прислуга, − парировала графиня. – Она со мной только первый день. Так, когда ты хочешь убить ее? И каким образом? Я бы хотела присутствовать.
− У меня на берегу есть склад. «Я убью её прямо у воды», – сказал мэр города. – Но девушкам лучше на это не смотреть. Слишком уж жестокой будет расправа.
Он подмигнул своей невесте и повёл дам к двери. Мэру не терпелось избавиться от них, чтобы позабавиться со своей пленницей. Сирена отвернулась от своего мучителя. Она возненавидела всех людей, так как он её мучает. А значит, все они одинаковы. И грозит им смерть от цунами и землетрясения.
Так думала жена Подводного Бога морей и рек. Ричард стал ласкать тело получеловека. Он делал ей больно, а сам получал от этого удовольствие и наслаждение. Но Сирена не сдавалась. Она простонала от боли. Женщина ударила его хвостом. Мэр отлетел от неожиданности. Мужчина никогда не думал, что этот монстр может так атаковать. Он подошёл к бочке и ударил её по щеке. Сирена дёрнулась от боли и негодования. Она ничего не сделала. Сирена понимала, что ей его не победить. Если бы они были в воде, то она бы смогла его одолеть. Но на суше она слаба.
Глава 2
Срыв плана спасения
Наступил вечер. Люди мэра затащили бочку с пленницей. Мужчина сел в карету и сел на сидение кареты. Тем временем они уверенно ехали на склад. Карета графини тоже присоединилась к карете мэра. Ричард вышел из своей и посмотрел назад. Он проследил, как бочку спустили вниз. А потом затащили в здание. Графиня со своей слугой вошли внутрь. Мэр занял своё любимое место.
− А теперь, дамы и господа, мы на ваших глазах мы избавимся от порождения тьмы.
Русалка взглянула на говорившего. Тот был старым и изможденным мужчиной. На его глазах были круглые очки. А лицо было ужасно слащавым.
Рядом с бочкой стоял огромный и сильный мужчина. На его лице был одет платок. И никто, кроме мэра, не знал его лица и имени. Русалка смотрела на него с отвращением. Графиня же не сводила глаз со своего жениха. Мэр кивнул.
Палач достал большой и тяжёлый топор. Он достал русалку из бочки. Затем положил её голову на её край. Миг и убийца нанёс тяжёлый топор над жертвой. Лина встала на ноги и приготовилась к атаке. Графиня уронила перчатку и её воины атаковали охранников. Русалка бросилась к матери. Но тут раздался выстрел, и все остановились. Этот выстрел сделал мэр города. Он всегда носил с собой оружие.
− Всем ни с места. Я не ожидал от тебя предательства, Ребекка.
− Ты о чём? Я никогда бы не осмелилась тебя предать, − сделала невинное лицо графиня. – Мы с тобой помолвлены. Я не собираюсь рисковать своим положением.
Люди мэра взяли бочку и понесли её в карету. Мэр схватил свою невесту за руку и потащил к выходу. Лина не знала, что ей делать. Она побежала следом. И тут небо разрезала яркий свет молнии. Ударил гром. Словно из воздуха рядом с бочкой появилась Урсула. Она стояла на ногах и с усмешкой смотрела на русалку.
− Эту я забираю с собой, − заявила колдунья, глядя на мэра. – Не преследуй меня, человек. Дольше проживёшь. Передай привет папе, Лина.
Она ударила посохом о землю и улетела в чёрном свете. Он медленно поднялся вверх, словно дым и улетел прочь. Лина вскрикнула от ярости, но ничего поделать не могла. Девушка попыталась побежать к заливу, чтобы вернуться домой, но дорогу ей перекрыли люди мэра. Она сильно испугалась. Ричард улыбался.
− Так вот кто ты такая и почему кружилась рядом с бочкой, − засмеялся он. – Значит, ты такая же, как и твоя мать. Мы ничего не потеряли парни, а наоборот стали ещё богаче. Её можно продать подороже. И не надо будет её рубить.
Они обступили девушку и новый удар молнии снова распугал всю толпу. На этот раз из темноты появились мужчины в камзолах и одетых подобает моде.
− Лина Тритонус? Я – офицер ЦРУ, мне велено арестовать вас и доставить в участок. Там вас будут ждать. Господин мэр, моё почтение. Нам пора.
− Но я не дозволяю вам забирать её. Мне нужно у неё кое-что узнать.
− Прошу вас обратиться в письменном виде к моему руководству. Если разрешат, то я лично приведу её к вам. А теперь, прошу меня извинить мало времени.
Мужчина взял русалку за руку и поспешил с ней скрыться за угол, пока мэр и его люди приходили в себя. Возник яркий свет. Он слегка ослепил всех, кто там был. Но зрение быстро восстановилось, однако они не понимали, что здесь делают.
Незнакомец уверенно вёл Лину за собой. Она попыталась вырваться, но хватка была сильной. А его лицо стало суровым и непоколебимым. Он молчал.
− Поверить не могу, что вы могли поступить так необдуманно, − не выдержал мужчина. – А вдруг вы потеряли бы магию перевоплощения? Тогда вашему отцу пришлось бы хоронить вас. Но ему бы и этого не позволили, так как тела бы не осталось. Мне жаль, что мы не успели спасти и вашу маму, но этим теперь займётся ваш отец. Вода – его стихия. А мне нужно будет вернуть вас ему и поговорить.
− Мой отец никогда никого не слушал, − мрачно отозвалась русалка.
− А меня ему придётся выслушать, − ответил он. – Слишком много правил он нарушил. Совет на грани скандала. У них претензии к Тритону. И к тебе.
Мужчина взмахнул рукой и возник портал. Он вновь схватил Лину за руку и потащил её внутрь. Лина даже не сопротивлялась. Они шли уверенно вперёд.
*Дворец Подводного мира. Зал для заседаний *
Парочка возникла в зале. Тритон уже сидел на троне. Он получил сообщение о своей жене. Она была в плену его врага. Но сейчас он не знал, что от него хотят.
− Приветствую вас, Ваше Величество. Я пришёл к вам с претензией от Совета магов. Они недовольны вашим поведением. И обвиняют вас в раскрытии тайны.
− Что? – воскликнул Тритон. – Ты смеешь обвинять меня в чём-то?
− Из-за вас люди чуть не раскрыли тайну существования магических существ.
− Я сделал то, что было необходимо, − заявил король. – Мне нужно было, чтобы спасти мою жену. Но у неё ничего не получилось. Вы должны были её освободить.
– Это неважно. Вы должны загладить вину перед советом, − проговорил воин.
− И что же твой совет хочет от меня? – строго спросил их Ричард.
− Ты уже шесть раз отказывал в требовании совета, − продолжил чистильщик. – Мы должны сделать вашу младшую дочь, учеником школы Магии. И это больше не обсуждается. В противном случае, мы сотрем о вас воспоминания.
Тритон сжал руки в кулаки и приготовился к созданию заклятия. Но тут старшая дочь подплыла к отцу и положила свою ладонь на его посох. Бог нахмурился.
− Сейчас мы не можем воевать со всеми, а совет может помочь нам. Наш враг – это Урсула. И она хорошо скрывается, так как в убежище её не было.
− Что ж, посланник, пусть будет, по-твоему, − кивнул Тритон. – А мы займёмся колдуньей. Я сомневаюсь, что она просто так сдастся. Её хитрость не знает границ. Лина, сегодня ты пойдёшь с чистильщиком. Он отведет тебя в школу Магии.
− Как прикажете, отец, − кивнула младшая дочь. – Когда ты спасёшь маму, то сообщи мне об этом. Я иду с вами, господин чистильщик. До встречи!
И парочка вновь вошла в портал для перемещения в другое место. Тритон вздохнул. Он терпеть не мог, когда его заставляют. Но у него не было выхода.
− Ты всё правильно сделал, иначе бы совет наслал на нас своих воинов и что тогда?
− Ты снова рискуешь младшей сестрой, − покачал головой король. – Лия, ты мне совсем не нравишься. Я был уверен, что ты будешь о них заботиться.
− Простите, отец, − склонила голову старшая дочь. – Вы сами виноваты в этом. А я просто даю шанс сестрам стать счастливыми. Меня же ты лишил этой возможности.
После этих слов старшая дочь отвернулась от отца и уплыла в свою спальню. Король подводного мира устало отправился в свою спальню. Он решил через сон найти ту, что охотиться на всю его семью с тех пор, как ее изгнали.
*10 минут спустя. Зал заседаний совета. Центр зала *
Чистильщик привёл её в зал совета. Лина не знала, чего ей ждать от совета. Она села на предложенный им стул. В тот же миг русалка увидела семёрку глав, что сидели на высоких стульях перед ней. Глава ведьм посмотрел на русалку и улыбнулся. Он давно желал к себе во владения подобную даму. Но Тритон ему мешал.
− Я рад, что ты привёл всё же к нам дочь Тритона, − сказал Верховный маг. – Я – Марк, Верховный маг земли. Мы были возмущены тем, что вы открыто использовали магию. Но решение отправить вас в школу Магии, чтобы вы смогли изучить все аспекты Магии. Так мы сможем сохранить наш мир в безопасности.
Русалка тяжело вздохнула. Она не хотела поступать в школу, но приказ отца есть приказ. Именно поэтому она и пришла сюда. Эльф внимательно следил за выражением лица русалочки. Он посмотрел на гнома. Тот кивнул.
− Мы рады, что вы откликнулись на наше приглашение, − сказал эльф. – Чистильщик перенеси её как можно ближе к школе и возвращайся к своим делам.
Мужчина кивнул и повёл девушку сквозь портал. Оборотень проводил их странным взглядом. Он был явно недоволен тем, что русалка осталась без наказания. Оборотень решил сам наказать её, когда совет отвлекается на другие дела.
Bepul matn qismi tugad.