Эту книгу непросто было добыть, ее издавало какое-то издательство, как я сейчас поняла, занимающееся малым тиражом книг, а в интернете я ее нашла только за деньги. Но ознакомительная треть, которую я прочла к тому моменту, впечатлила меня так, что я не пожалела и скинула денег литресу. Хотя заранее предупреждаю всех желающих - качество вычитки ужасающее, очепятки и банальные ошибки типа "ться-тся" так и кишат. К самому переводу претензий нет, правда, у переводчика были проблемы с именами - он то образовывал от них формы типа "Рамирины деньги", хотя в русском языке иностранные имена не образуют такие формы, то забывал просклонять испанскую фамилию в духе "я пошел к Фернандо Перес". Это я сразу все претензии выскажу, чтобы потом не забыть.
Самое главное, что вообще эти огрехи как будто и не мешают читать. Наоборот, создают ощущение, что это действительно какая-то народная история, кем-то на коленке записанная и кое-как нам переданная, чтобы мы знали немного больше о жизни. Возможно, накарябанная кое-как на листьях коки, втиснутая в бутылку и принесенная читателю волнами океана.
Если бы кто-нибудь из моих знакомых узнал, что я читаю, сказал бы "ну да, ты же так любишь трэш, грязь, дерьмо и убийства". Кхм. Я не люблю это все, когда это художественный прием, чтобы просто шокировать читателя, как у того же Гийоты. Как рассказать про жизнь трущобных беспризорников без всего этого - я и не знаю. Но да, книгу не рекомендуется читать тем, кто ставит ограничение "детские страдания". Их тут столько, что сам Иван Карамазов из романа Достоевского, который собирал такие истории, со своими рассуждениями о "детских слезках" и о том, что если Бог их не слышит, то его нет, отшатнулся бы в ужасе. Эти дети - маленькие зверьки, и они не плачут. Они сбиваются в стаи, выбивают друг друга с территории, а власти охотятся на них, как на бешеных собак. Автор такими черными красками рисует этот период в истории Колумбии, что волосы дыбом встают. Я пыталась уточнить его информацию в испанской википедии, но там все так мило и глянцево, в основном про современный технический прогресс страны.
По сути эта книга - обычный приключенческий роман. Детство на улицах , работа телохранителем, охрана схрона в глубинах сельвы, где изготавливают наркотики, тюрьма, опасные поручения старого друга, встреча с любимой женщиной... Только приключенческий роман закончился бы хорошо, а этот никак не мог, уж очень реалистично он начался. "Сикарио" - убийца, но вовсе не хладнокровный. Он мстит за друзей, за любимую, и у него очень много чувств. Но он еще и мыслитель, при своей-то неграмотности. Он воспринимает все, происходящее вокруг него, не как данность - он ищет виноватых. Тех, кто сделал общество таким - правительство, наркоторговцев, торговцев изумрудами.
Мы не видим позиции автора в этой книге. Он просто дает слово своему герою, а тот не оправдывается, прекрасно знает все свои грехи. Он просто рассказывает нам о том, что такое дно и каковы его законы. И мы понимаем - да, он в крови, но он не самое страшное чудовище в этом мире. Есть гораздо более страшные - чистые и обаятельные.
Меня обеспокоило описание процесса изготовления наркотиков в этой книге. Не поэтому ли ее нет в свободном доступе? Вообще она довольно подробная, такая, знаете, кинестетическая. Но при этом, как я уже говорила, если описания работают на сюжет, меня это вообще не коробит, я в этом случае всеядная. Не могу никому посоветовать, потому что очень индивидуально, но книга, в общем, при своей жесткости довольно увлекательная.
«Сикарио» kitobiga sharhlar