Kitobni o'qish: «История государства Караханидов в исследованиях ученых Китайской Народной Республики»

Shrift:
АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ИМЕНИ АБУ РАЙХAНА БЕРУНИ

Ответственный редактор: Д.Ю. Юсупова – академик

Редакторы: Г. С. Джумаева – кандидат педагогических наук

Х.Абдурасулов – научный сотрудник

Рецензенты: Ш. Кулдашев – кандидат исторических наук

Р. Худойберганов – доктор исторических наук (PhD).

Вступление

С обретением независимости появилась уникальная возможность глубокого и всестороннего изучения истории нашего народа, формирования его самосознания, национальной идеи и мышления, в том числе понимания и оценки его места в истории международных отношений.

Одной из наиболее актуальных проблем, стоящих перед узбекскими историками, является изучение результатов исследований истории нашей страны в странах ближнего зарубежья, особенно в бурно развивающейся Китайской Народной Республике (КНР)1, где с началом экономических реформ в 1978 г. большое внимание было уделено изучению истории Средней Азии. Благодаря предоставленным государством грантам, результаты исследований китайских ученых были опубликованы на китайском и уйгурском языках2.

Известно, что 372 летняя история Караханидского ханства (840–1212 гг.) составляет существенную часть истории Центральной Азии. За время существования этого государства в экономической, социальной и культурной жизни региона, в том числе на территориях, занимаемых современным Узбекистаном, произошли большие положительные изменения. Превращение региона в единый политический, экономический и культурный регион, безопасность и развитие внутренних и международных торговых путей явились ключевыми факторами этого роста. Именно в этот период жили и творили такие великие ученые, внесшие большой вклад в науку и культуру, как Абу Наср аль-Фараби (870–950), Абу Райхан аль-Бируни (973–1048), Абу Али ибн Сина (980–1037), Махмуд Кашгари (1008–1105) и Юсуф Хасc Хаджиб (1018–1085).

В период наибольшего расцвета государства Караханидов его территория включала в себя центральную и западную части Таримского оазиса в Восточном Туркестане, Илийскую долину, юг озера Балхаш, области реки Чу и озера Иссык-Куль, а также восточную часть Мавераннахра, включая Ферганскую долину. Столицей государства был сначала Баласагун, затем Кошгар (Кашкар на современном уйгурском языке)3. Интеграция центральноазиатского региона, осуществленная при Караханидах, позволила сформироваться единой экономической среде, обеспечила безопасность внутренних и международных торговых путей и развитие торговых отношений.

Однако, в период правления Сулеймана Арслан-хана (Сулейман бин Юсуф – 1032–1040), 11-го хана государства Караханидов, правящая династия разделилась на восточную и западную династии Караханидов. Эта ситуация в определенной степени повлияла на дальнейшее развитие международных торговых отношений.

Семиречье, Илийская долина, Кашгарский и Хотанский вилаеты и восточная часть Ферганской долины входили в состав территории Восточно-Караханидского государства. Территория Западно-Караханидского государства включала в себя Мавераннахр и западную часть Ферганской долины. Границей между ними обычно была река Хужант. В зависимости от того, кто был сильнее, эта граница менялась. Столицей Западно-Караханидского ханства был Самарканд.

Последний правитель династии Восточных Караханидов Мухаммад-хан – III (Мухаммад бинни Юсуф – 1205–1212) был убит своими беками в 1212 году. Последний хан Западно-Караханидского государства Усман Бугра-хан (Усмон бинни Иброҳим – 1204–1212) был убит своим тестем Хорезмшахом Мухаммадом. Таким образом прекратилось существование государства Караханидов.

Изучение истории династии Караханидов до сих пор остается актуальным вопросом узбекской историографии. Степень освещения истории ханства в литературе нашей страны показывает, что все еще имеются спорные и нерешенные вопросы, к которым, например, относятся названия и этногенез племен, образовавших ханство, процессы его дальнейшего формирования и развития, генеалогия династии, территориальные границы ханства, его отношения с Китаем и анализ сведений имеющихся в китайских источниках.

В последней четверти прошлого века в КНР активно и изучалась история Караханидов. Некоторые университеты, в том числе исторический факультет Синьцзянского4 университета в Урумчи, создали специальные группы по изучению истории династии и государства Караханидов. Поэтому важно изучить результаты проведенных исследований, познакомить с ними узбекских ученых и ввести их в научный оборот. Мы сочли необходимым, в пределах наших возможностей, проанализировать ряд работ, опубликованных на китайском языке и уйгурском на основе арабского письма, и представить их результаты нашим историкам и широкой общественности.

Большой труд по истории Караханидского государства, изданный на китайском языке, написан профессором Нанкинского университета Вэй Лянтао (魏良弢)5. Монография объемом 249 страниц опубликована в 1986 г. в г. Урумчи под названием «Калахан ванчао шигао» (喀喇

汗王朝史稿 – «Краткая история династии Караханидов»). Во многих последующих работах по всеобщей истории Средней Азии история этого государства приводится в кратком виде.

В основу нашего исследования легли следующие публикации изданные на современном уйгурском языке на основе арабского алфавита:

1) 2-х томная «Уйгурлар тарихи» («История уйгуров» объемом 1208 стр.) китайского ученого Лю Чжисяо (Liu Zhixiao), изданная в 1987 году в Пекине.

2) Монография «Уйгурлар» («Уйгуры» объемом 841 стр.) уйгурского историка Тургуна Олмаса, изданная в 1989 году в г. Урумчи.

3) «Шинжянгдики миллатларнинг тарихи» («История национальностей Синьцзяна») на уйгурском языке издана в Пекине в 1991 г. Анваром Байтуром и Хайринисо Сидик (объемом 1317 стр.).

4) Первый том (объемом 471 стр.), изданного в 2000 г. в Урумчи уйгурского перевода с китайского языка 2-томной «Истории Средней Азии» (на уйгурском языке: «Ўттура Асия тарихи»), написанной профессором Уханьского университета Ван Чжилаем (Wang Zhilai – ранее работал в Синьцзянском университете в г. Урумчи).

5) Уйгурский перевод с китайского (объемом 358 стр), опубликованный в Кашгаре в 2000 г., работы вышеупомянутого Вэй Лянтао «Калахан ванчао шигао / Kalaxan Wangchao Shigao» («Краткая история династии Караханидов», на уйгурском языке: «Қорохонийлар тарихидин боён»).

6) Изданный в 2000 г. в Урумчи уйгурский перевод с китайского «Истории древних уйгуров» (объемом 660 стр.), составленной Лин Ганом и Гао Зиху (Lin Gan, Gao Zihou), на уйгурском языке: «Қадимқи уйғурлар тарихи».

7) «Қадимқи уйғурлар ва қорахонийлар» («Древние уйгуры и Караханиды» объемом 494 стр.), изданная уйгурским ученым Хаджи Нурхаджи в 2001 г. в Урумчи.

8) «Уйғурларнинг қисқача тарихи» («Краткая история уйгуров» объемом 712 стр.), изданная в г. Урумчи в 2006 году.

Прежде чем перейти к изложению основного содержания нашей книги, следует отметить, что согласно установившейся традиции в мировой литературе достаточно объемное понятие Центральная Азия включает в себя: Туркестан (Узбекистан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Туркменистан), Восточный Туркестан (Синьцзян-Уйгурский автономный район), Тибет, Монголию, северный Афганистан и восточный Иран. После распада бывшего Советского Союза, для обозначения единого центральноазиатского региона, лидерами Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана, Казахстана и Кыргызстана было принято решение использовать название «Республики Центральной Азии» или «Государства Центральной Азии» вместо «Средняя Азия и Казахстан»6. Собственно, словосочетание «Средняя Азия и Казахстан», которое не несло значения единого региона, было введено в оборот в Советское время и по этой причине, для названия этих республик, в научной литературе установился термин «Средняя Азия». Мы сочли необходимым использовать термин Центральная Азия как синоним Туркестана и, когда необходимо, использовать его в широком смысле добавляя слово «большая» или «субрегион». В течение последних 30 лет в исторической и политической литературе, издаваемой в КНР, термин «Чжунъя 中亚» для Центральной Азии использовался в новом значении, а «Чжуня уго» (Zhongya wuguo中亚五国— Пять государств Центральной Азии) – для «центрально-азиатских республик».

Как известно, в русскоязычной литературе принята транскрипция китайских иероглифов кириллицей по общепринятой системе Палладия. В этой книге (на узбекском языке – К.Х.) мы сочли необходимым выполнить транскрипцию узбекским алфавитом на основе кириллицы.

Например, иероглифы 夏, 下 и еще порядка 80 различных, читающихся также, иероглифов китайского языка в латинской транскрипции передаются буквами «xia», а в русско-китайских словарях записываются как «ся». С точки зрения китайского литературного языка эти транскрипции не дают точного произношения. В китайских словарях эти иероглифы транскрибируются как «xia». Латинская буква «х» произносится так же, как «ш» в узбекском языке. Принимая это во внимание, мы сочли правильным использовать «xia» в виде «шя» («shia»), так как это максимально близко к китайскому произношению.

Указанными примерами, мы вовсе не хотим сказать, что чтение всех иероглифов китайского языка можно полностью и правильно передать узбекским на основе кириллицы. Например, по причине того, что в узбекском языке нет буквы «ы» транскрипция иероглифов произносимых как «зы», «сы», «цы» «шы» записывается в форме «зи», «си», «ци», «ши», а из-за отсутствия буквы «ü» иероглифы, читающиеся как «shü» , «yü» , «jü», транскрибируются с добавлением буквы «й» в виде «шюй», «юй», «жюй». Произношения китайских иероглифов «zhi» 智, «zhang» 长, «zhong» 种, «zhan» 展, «guo» 国сложно транскрибируются кирилицей. В нашей книге мы решили записывать произношение таких иероглифов в следующей форме «чжи», «чжанг», «чжуон», «чжан» «гуо».

Следует также отметить, что Восточный Туркестан, который почти в 4 раза превышает территорию Узбекистана (1646,9 тыс. кв. км.), с 1 октября 1955 г. называется на китайском языке как «Шинжянг вэйуэр зичжи чюй» (新疆维吾尔自治区) с принятым переводом на уйгурский как «Шинжян-Уйғур автоном райони».

В китайском языке иероглиф чюй (区) используется в значении регион. Заимствованное из русского языка, слово «район», в узбекском языке не имеет такое значение. Поэтому в нашей работе, мы решили использовать слово «mintaqa» (регион) или «o’lka» (край). Новое китайское название этого региона «Синьцзян» со значением (новая земля, новая граница) перешло в русский язык и эта практика укоренилась в узбекском и записывается как «Синьцзян». Но на узбекском языке правильнее будет использовать форму «Шинжянг» (Shinjiang).

Глава 1. Общий обзор исследований ученных КНР по истории Караханидов

1.1. Основные работы на китайском и уйгурском языках по истории государства Караханидов

Во время работы над этой книгой и изучения различной литературы было выявлено, что в КНР до 1980 года специальных исследований по истории Караханидов не проводилось. Имевшиеся сведения носили фрагментарный характер, встречаясь в различных исследованиях в виде отдельной главы или параграфа. Ничего не было опубликовано по этой теме и на уйгурском языке.

Принятое с началом экономических реформ 1978 года решение правительства КНР о изучении истории и, в особенности, Центральной Азии, дало большую возможность для осуществления исследований истории государства Караханидов. Согласно этому решению, с 1980 года задача изучения истории региона была включена в план научных исследований Синьцзянского университета и возложена на кафедру истории. К работе был привлечен ряд исследователей, а научное руководство проектом было поручено профессору Вэй Лянтао.

По воспоминаниям Вэй Лянтао, к 1983 году он завершил исследование по истории Караханидов, а в 1986 году, в Урумчи, на китайском языке была опубликована его работа «Калахан ванчао шигао» («Краткая история династии Караханидов»)7. До этого ученный опубликовал ряд статей по этой теме.

Если анализировать в хронологическом порядке исследования по истории Караханидов, опубликовавнные на уйгурском языке, то первым делом нужно выделить 2-х томную «Уйгурлар тарихи» («Историю Уйгуров»), изданную в Пекине в 1987 году китайским исследователем Лю Чжисяо. На страницах 285–376, шестой главы, посвященной истории ханства, автор рассматривает вопросы его возникновения, развития и расширения территории, деление на северное и восточное ханства, их взаимоотношения, административное обустройство, экномическое и кульурное развитие, принятие ислама.

Первый председатель Синьцзян-Уйгурского автономного региона КНР Сайфиддин Азизи, во вступлении к «Истории уйгуров», написал, что Лю Чжисяо свободно говорил на уйгурском языке и прекрасно разбирался в тюркской литературе. Ему удалось ввести в научный оборот часть сведений о ханстве полученных из китайских источников. Работа сначала была написана на китайском, и, затем, переведена на уйгурский язык.

Третьим по хронологии исследованием Караханидского ханства считается работа уйгурского историка Тургуна Олмаса. Результаты его исследований представлены в главах 10–16 (стр. 416–680) большого труда «Уйгурлар» («Уйгуры», 840 стр.), изданного в 1989 г. в Урумчи. В своих исследованиях автор широко использовал китайские и турецкие источники и литературу, обратил внимание на вопросы, затронутые в исследовании Лю Чжисяо, изучил их шире и глубже, дополнил новыми сведениями и по многим вопросам высказал свое независимое мнение.

В 1991 г. в Пекине был издан большой труд (1317 стр.) уйгурских авторов Анвара Байтура и Хайринисо Сидик «Шинжянгдики миллатларнинг тарихи» («История народов Синьцзяна»)8. Караханидскому государству посвящена 13 глава (643–720 стр.) этой книги. Авторы рассмотрели вопросы возникновения ханства, его политическую, экономическую, общественную жизни и культуру и попытались объединить в одно целое результаты исследований двух упомянутых ученых и другие публикации на китайском языке.

Истории Караханидов посвящена 12 глава (69–119 стр.) изданного в 2000 г. в Урумчи перевода с китайского языка на уйгурский 2-томной «Ўттура Асия тарихи» («Истории Средней Азии») профессора Уханьского университета9 Ван Чжилая10. Перевод с китайского 1-тома: Аблат Нуриддин, Гайрат Абдурахмон, Абдушукур Махсут, Жумахун и 2-тома: Аблат Нуриддин, Азиз Юсуф.

Специальные исследования по Караханидскому ханству были проведены профессором Нанкинского11 университета Вэй Лянтао и заместителем руководителя научно-исследовательского управления академии общественных наук Синьцзян-Уйгурского автономного региона профессором Хаджи Нурхаджи.

Исследование Вэй Лянтао было переведено на уйгурский язык в Кашгаре в 2000 году и издано под названием «Қорахонийлар тарихидан баён» («Из истории Караханидов»12. Объем работы составляет 378 стр. Работа написана как обобщение всех опубликованных в КНР исследований и научных статей на китайском языке. Вместе с этим автор ввел в научный оборот новые сведения, полученные из источников на китайском языке. Особое внимание им было уделено сведениям о взаимоотношениях между государством Караханидов и Китаем того времени. Исследование состоит из 13 глав, хронологии важных исторических событий, списка имен и периодов правления ханов, указанных в приложении.

Научное исследование Хаджи Нурхаджи под названием «Қадимқи уйғурлар ва қорахонийлар» («Древние уйгуры и Караханиды») было издано в Урумчи в 2001 году. Состоит из 6 глав, хронологии событий и списка использованной литературы. Этот труд автора является не первым, посвященным Караханидскому государству. В 1984 году была издана его первая книга «Краткая история Караханидов». Однако у нас в распоряжении ее нет. Согласно имеющимся данным об авторе, в 1986 году книга «Древние уйгуры и Караханиды», была награждена 3 местом на выставке, проведенной в Синьцзян-Уйгурском автономном регионе. В отличие от других исследователей, Хаджи Нурхаджи уделил особое внимание стратегии государства Караханидов, его воруженным силам, вооружению, боеспособности, уставу и военным званиям.

Исследования Хаджи Нурхаджи отличаются тем, что автор использовал такие местные источники и сравнил их со сведениями китайских, как «Кутадгу билик» (на узбекском языке «Қутадғу билиг» – «Благодатное знание») Юсуфа Хасс Хаджиба, «Дивāн лугāт ат-турк» («Свод тюркских слов») Махмуда Кашгари, «Жоми аттаварих» («Сборник летописей») Рашид ад-Дина, «Ас-Сурах» («Ясность»)13 Джамаля Карши, «Та’рих-и Рашиди» («Рашидова история») Мирзы Мухаммада Хайдара, «Тарихи умумия» («Всеобщая история») Ибн Ал Атхири и «Худуд ал-‘алам» («Границы мира»)14 неизвестного автора.

1.2. Обзор изучения истории государства Караханидов в Европе и России

Китайские ученые также провели глубокий анализ изучения истории Караханидского государства европейскими и русскими учеными. Особого внимания заслуживает работа Вэй Лянтао – профессора тюркологии Нанкинского университета15. В первой главе своего труда «Калахан ванчао шигао» он дал периодизацию изучения истории правления династии Караханидов, разделив ее на три этапа16.

Первый этап характеризуется вообще вводом этой истории в научный оборот. Впервые начал изучать историю династии Карахонидов французский ученый Жозеф де Гуинес (Joseph Deguines) в середине XVIII века17. После этого династия Караханидов привлекала интерес многих ученых, среди которых можно отметить: Дж. П. A. Римусата (J.P.A. Remusat), Дж. Х. Клапрота (J. H. Klaproth), Дж. В. Химмер-Пургсталла (J.V. Hemmer-Purgstall), проф. Гарварда Прицак О.И. и проф. Санкт-Петербургского университета В. Григорьева.

По мнению китайских историков, одним из ученых, внесших значительный вклад в изучение истории династии Караханидов, был русский ученый В. В. Бартольд.

Важнейшей работой В. В. Бартольда является 2-х томное исследование «Туркестан в эпоху монгольского нашествия», представляющее собой основу его докторской диссертации. Первый том был издан в Петербурге в 1898 г., а второй в 1900 г. Исследовательская часть работы была переведена на английский язык в 1928 г. и издана в Лондоне под названием «Turkistan Down to the Mongol Invasion».

В 1958 году увидело свет второе издание на английском языке, а в 1968 году под редакцией Г.Е. Бушуина было опубликовано третье английское издание. По мнению китайских ученых Джан Ситуна и Джан Куанда, второе русскоязычное издание работы В.В. Бартольда 1963 года считается самым лучшим. Сведения по истории Караханидов имеются также в следующих его известных работах: «Очерк истории Семиречья», «Киргизы. Исторический очерк», «Двенадцать лекций по истории тюркских народов».

В трудах В. В. Бартольда собраны письменные сообщения по истории Караханидского ханства, взятые из мусульманских источников и выдвинуты некоторые важные идеи. С тех пор ряды изучающих историю Караханидов пополнились новыми учеными, равно как и количество опубликованных статей и работ. Особенно рост интереса к изучению истории династии имел место в европейских странах. Термин «Караханидская династия» был впервые введен в научный оборот именно в европейских исследованиях.

На втором этапе формировалось общее представление по истории династии Караханидов. В частности, в 1936 г. по решению Академии наук бывшего СССР, труды В. В. Бартольда были изданы в 9 томах (2-й том состоит из 2 книг). Исследования Караханидов нашли отражение в его докторской диссертации «Туркестан в эпоху монгольского нашествия».

Этот большой труд состоит из двух частей. В первой, представляющей собой оригинальный текст, рассматриваются землевладение, налоговая система и этнические изменения в Туркестане, произошедшие в период Караханидов. По мнению Вэй Лянтао, В.В. Бартольд не мог в полной мере использовать китайские источники и нумизматические материалы по причине незнания китайского языка. В результате некоторые его выводы оказались ошибочными18.

Вэй Лянтао также отметил, что статья, опубликованная в 1930 г. немецким ученым Р. Васмером как результат его исследований первоначального названия династии Караханидов и состава населения ханства, привлекла внимание многих ученых19.

Третий этап характеризуется дальнейшей активизацией обобщенных исследований по истории династии Караханидов. Обнаружение различных артефактов и древних монет, в результате археологических раскопок осуществленных после Второй мировой войны, вывело на новый этап развития историческую науку в области изучения истории династии Караханидов. Одним из ученых, внесших значительный вклад в это развитие, был немецкий историк О. Прицак (O. Pritsak). По свидетельству Вэй Лянтао, он в полной мере использовал исторические, а позже и нумизматические материалы из опубликованных мусульманских источников, обобщил результаты своих предыдущих исследований по этому вопросу, и с 1950 года издал серию таких книг, как: «К некоторым вопросам по династии Караханидов», «От карлуков до династии Караханидов» и «Династия Караханидов». Эти книги были также изданы на турецком языке20. Однако, в своих работах, автор не пользовался сведениями китайских источников, поэтому они не вошли в его работы во времена бывшего СССР21.

Исследования О. Прицака позволили систематизировать историю Караханидов. Однако, поскольку в период бывшего Советского Союза он не имел прямого доступа к китайским источникам и новым археологическим и нумизматическим материалам по династии Караханидов ученых России и Cреднеазиатских Республик, то допустил ошибки в описании истории возникновения ханства и определении годов правления ханов после его деления на две части – Восточную и Западную22.

Комментируя основные исследования российских ученых по истории Караханидов, Вэй Ляньтао отмечал:

Советский ученый Е. А. Давидович, опубликовавшая такие научные статьи, как: «Нумизматические материалы для хронологии и генеалогии Среднеазиатских Караханидов» и «О двух Караханидских каганатах» указала на эти ошибки, в определенной степени их исправила и дополнила некоторыми данными. Исследование Е.А. Давидович о Караханидах имеет важное значение.

Советский востоковед А. Ю. Якубовский провел исследование социально-экономического строя династии Караханидов и систематизировал их историю по периодам. Его основные научные взгляды и выводы изложены в исследовании «Вопросы периодизации истории Средней Азии в средние века – VI–XV вв». Содержание этого исследования отражено в книге «История народов Узбекистана», изданной в 1950 году.

Вей Лянтао упоминает работы А. А. Валитовой «К вопросу о классовом характере государства Караханидов» и «Совет иттифоқи фанлар академияси шарқшунослик институти жавоҳирлари» («Сокровища Института востоковедения АН СССР»). По его мнению, в этих трудах, в основном, раскрыты социально-экономические отношения в ханстве Восточных Караханидов, а также взаимоотношения династии с оседлым и скотоводческим населением23.

В исследованиях китайских ученых сообщается, что история Караханидов не осталась без внимания японских и тайваньских ученых.

В первую очередь следует отметить такие работы как: «Исследования по истории западно-уйгурского государства» («Си вэйвуэр-го яньцзю» 西维吾尔国史研究) японского ученого Абе Такеда (安部健夫), изданную в Киото в 1955 году и «Исследования об Уйгурах» («Вэйвуэр яньцзю» 维吾尔研究) тайваньского ученого Лю Итана (刘义棠) опубликованную в 1975 году на Тайбэе.

Вэй Лянтао также отмечал, что истории династии Караханидов посвящены главы в «Истории Узбекской ССР», «Истории Казахской ССР» и «Истории таджикского народа», где системно рассматриваются такие вопросы, как политика, экономическая культура и общественная жизнь династии24. Ученый справедливо отмечал, что упомянутые выше научные исследования и опубликованные работы не дают оснований говорить о том, что все источники по истории династии Караханидов полностью изучены и все вопросы, требующие ответа – освещены.

Кыргызский ученый Оманкул Караев защитил докторскую диссертацию по истории Караханидов в Ташкенте. Результатом его работы стало исследование в котором полностью раскрыта «История Караханидского каганата»25. Значительным вкладом ученого в востоковедение стало обобщение и анализ сведений о Караханидах в трудах, написанных на русском языке. Однако это исследование не упоминается в работах китайских ученых. Соответственно эта работа им пока не известна.

По причине более позднего издания книги узбекистанского ученого Ирпана Тухтиева, написанной по результатам изучения серебряных монет, относящихся к периоду Караханидского государства и хранящихся в «Музее истории Узбекистана», материалы его исследования остались за пределами внимания ученных КНР26.

Очевидно, что труды упомянутых выше китайских и уйгурских ученых не содержат данных по истории Караханидов, содержащихся в манускриптах рукописного фонда Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Узбекистана. Однако в этом бесценном фонде хранятся источники, имеющие прямое отношение к их истории. Примером этому может служить труд молодой казахстанской ученой Э. М. Молотовой «Тазкира-и Бугра-хан: история и культура Караханидского государства», изданная в Алматы в 2016 году.

1.Название «Китайская Народная Республика (КНР)» было введено 1 октября 1949 года. Его нельзя применять как эквивалент топонима «Китай», который в узбекском и русском языках является неофициальным, исторически сложившимся.
2.Уйгурский и узбекский языки максимально близки к друг другу. Не будет ошибкой назвать уйгурский одним из говоров узбекского. Единственно, в письменности уйгурского языка сохранилось использование немного реформированного арабского алфавита. Узбеки, знающие арабскую вязь, могут спокойно читать и понимать тексты на уйгурском языке.
3.Топоним Кашгар упоминается с VIII века. Ранее город назывался Урдукент. В древних китайских манускриптах встречаются названия Сули, Сулэ, Шулэ. С точки зрения этимологии они являются транскрипцией местного слова со значением многоводный, водный [Хўжаев А. Буюк ипак йўли: муносабатлар ва тақдирлар (Великий шелковый путь: связи и судьбы). Тошкент, 2007. С. 107].
4.Название Синьцзян 新疆, означающее «Новая граница, территория», появилось только в 1760 г. В древних китайских источниках встречаются формы Ситу 西土— Западная земля и Сиюй 西域— Западная земля, Западные страны). В персидских рукописях XVI–XVII вв эта территория называлась Уйгурия, Уйгуристан, в русской и западной литературе – Восточный Туркестан, в Турецкой – Dogu Turkistan.
5.Вэй Лянтао приезжал в Ташкент два раза. Может читать и работать с источниками и литературой на тюркских языках. В настоящее время является профессором Нанкинского (Nanjing 南 京 – южная столица) университета. Ранее работал на историческом факультете Синьцзянского университета в г. Урумчи.
6.См: Ходжаев А. Китайский фактор в Центральной Азии. Ташкент, 2020. С. 11–12.
7.Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао (Краткая история династии Караханидов). Урумчи, 1986. С. 249.
8.Анвар Байтур, Хайриниса Сидик. Шинжянгдики миллатларнинг тарихи. Пекин, 1991. С. 1317.
9.Центр провинции Хубэй КНР.
10.Ван Чжилай. Ўттура Асия тарихи (История Средней Азии) в 2 томах. Т. 1, Урумчи 1999, Т. 2, Урумчи, 2000.
11.Нанкин (Южная столица), город, расположенный недалеко от Шанхая на южном берегу одной из крупнейших рек Китая – Янцзи (Чанцзян – Длинная река).
12.Вэй Лянтао. Қорахонийлар тарихидан баён. Кашгар, 2000. С. 4–5. Перевод с китайского на уйгурский язык осуществлён: Абдулахад Нуриддин, Мухаммаджон Ушур, Кутлук Имин, Аблимит Мухаммадлар.
13.Сочинение «Ас-Сурах» написано в 1008 году жителем города Фароб (Отрар) по имени Абу Наср Исмаил ал-Джаухарий. На основе этого труда Жамол Карший написал работу под названием «Ас-Сураҳ мин ас-сиҳаҳ» и коментарии «Мулҳақот ас сураҳ» (“Дополнения к ясности языка»).
14.Полное название сочинения: «Худуд ал-‘алам мин ал-Машрик ила-л-Магриб» – «Границы мира с востока на запад». Самый ранний труд географического содержания.
15.Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 35.
16.Там же. С. 6–19.
17.Joseph Deguines. Histoire Generale des Huns, dec Turcs, dec Mongols et futres Tartares jccidentaux, ouvrage tire dec livres chinois (Paris, 1756–1758).
18.Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 24; Этот же автор. Қорахонийлар тарихидан баён (Из истории Караханидов). С. 35.
19.Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 24
20.Энциклопедия Ислама. 6-том, 58-книга. Стамбул, 1953.
21.Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 24.
22.Там же. С. 24–25.
23.Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 25.
24.Там же. С. 26.
25.Караев О. История караханидского каганата. Фрунзе, 1983.
26.Ирпан Тухтиев. Серебряные монеты Караханидской династии отчеканенные в первой четверти XI века. Ташкент, 2015.

Bepul matn qismi tugad.