Юлия Жукова

63 ta obunachi
Yangi kitoblar, audiokitoblar, podkastlar haqida bildirishnomalar yuboramiz

Mashhur kitoblar

Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,3, 3 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 5, 7 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,9, 9 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,5, 36 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,8, 24 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,9, 14 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,7, 862 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,6, 685 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,7, 10 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 3,9, 11 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,8, 113 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,6, 35 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 3,9, 7 ta baholash asosida

Mashhur audiokitoblar

Audio
O'rtacha reyting 4,1, 23 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,5, 15 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,1, 12 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,8, 217 ta baholash asosida

Muallifning barcha kitoblari

2.
Артур Конан Дойл
dan 5 162,83 soʻm
Пелам Гренвилл Вудхаус
dan 26 343,66 soʻm
Дживс, вы – гений!(Переводчик)
Пелам Гренвилл Вудхаус
dan 26 343,66 soʻm
Пелам Гренвилл Вудхаус
dan 42 229,28 soʻm
Пелам Гренвилл Вудхаус
dan 42 229,28 soʻm
Пелам Гренвилл Вудхаус
dan 32 962,67 soʻm
dan 63 410,11 soʻm
6.
Артур Конан Дойл
vaqtinchalik mavjud emas
1.
Серебряный(Переводчик)
Артур Конан Дойл
dan 5 162,83 soʻm
Розамунда Пилчер
vaqtinchalik mavjud emas
Артур Конан Дойл
dan 36 934,07 soʻm
dan 26 343,66 soʻm
dan 23 696,06 soʻm
Артур Конан Дойл
dan 36 934,07 soʻm
Артур Конан Дойл
23 696,06 soʻm
Артур Конан Дойл
23 696,06 soʻm
Знак четырех(Переводчик)
Артур Конан Дойл
dan 23 696,06 soʻm
Артур Конан Дойл
32 962,67 soʻm
Артур Конан Дойл
23 696,06 soʻm
Артур Конан Дойл
vaqtinchalik mavjud emas
Извилистые тропы(Переводчик)
Дафна дю Морье
vaqtinchalik mavjud emas
Редьярд Джозеф Киплинг, Оскар Уайльд
vaqtinchalik mavjud emas
Клеопатра(Переводчик)
Генри Райдер Хаггард
dan 22 372,25 soʻm
Генри Райдер Хаггард
dan 22 372,25 soʻm
Ниточка к сердцу(Переводчик)
Эрик Фрэнк Рассел
dan 66 057,72 soʻm
Аарон Эдвард Хотчнер
vaqtinchalik mavjud emas
Джон Максвелл Кутзее
dan 44 876,89 soʻm
Seriyasiz
Бел Кауфман
52 819,70 soʻm
Сентябрь(Переводчик)
Розамунда Пилчер
dan 66 057,72 soʻm
Весь Шерлок Холмс(Переводчик)
Артур Конан Дойл, Адриан Конан Дойл и др.
dan 85 914,75 soʻm
Форсайты(Переводчик)
Зулейка Доусон
dan 26 343,66 soʻm
Артур Конан Дойл
vaqtinchalik mavjud emas
Артур Конан Дойл
vaqtinchalik mavjud emas
Артур Конан Дойл
vaqtinchalik mavjud emas
Kitoblar Юлия Жуковаda fb2, txt, epub, pdf formatida yuklab olinishi yoki internetda o'qilishi mumkin.
Kirish, sharh qoldirish

Sitatalar

Компания утратила свой ориентир.

Дживс: Безусловно, сэр. Я: Кажется, сто лет прошло. Дживс: Да, сэр. Я: Приятно провели время в Аскоте? Дживс: В высшей степени приятно, сэр. Я: Что-нибудь выиграли? Дживс: Вполне удовлетворительную сумму

Тайна поместья Горсторп

Matn
O'rtacha reyting 4,8, 24 ta baholash asosida

успехов в изучении ботаники и зоологии, что друзья смотрели на него как на второго Дарвина, ему предлагали кафедру в университете, но он вдруг бросил и ботанику, и зоологию и со всей страстью ученого погрузился

Вы только вдумайтесь, Уотсон: стяжатели и сластолюбцы, охочие до земных благ, – все они захотят продлить свой никчемный век. И только человек одухотворенный не сойдет с пути истинного. Это будет противоестественный отбор! И какой же зловонной клоакой станет тогда наш бедный мир!

ной из них – жизнь, в другой – смерть. Я приму оставшуюся, и посмотрим, есть ли на земле справедливость или все зависит от случая. Забившись в угол, он стал дико вопить и молить о пощаде, но я вытащил нож и, приставив его к горлу Дреббера, заставил сделать то, что велел, после чего сам проглотил другую пилюлю. С минуту мы стояли, молча уставившись друг на друга, и ждали: кто из нас умрет, а кто останется жить.

Сентябрь

Matn
O'rtacha reyting 4,7, 862 ta baholash asosida

Знаешь, как бывает: беспокоишься о ком-нибудь из детей или внуков, места себе не находишь и тогда устраиваешь большую разборку на кухне, скребешь пол в кладовке. К вечеру беспокойство как мучило тебя, так и мучает, но хотя бы кухня блистает чистотой.

вот я слышал то же самое, что слышал он, видел то же самое, что видел он, однако он знает, очевидно, не только что случилось, но и то, что должно случиться, тогда как мне все это дело по-прежнему представлялось непонятной нелепостью. По дороге домой в Кенсингтон я снова припомнил и весь необычайный рассказ рыжего переписчика «Британской энциклопедии», и наше посещение Сакс