И. Эрхарт

4 ta obunachi
Yangi kitoblar, audiokitoblar, podkastlar haqida bildirishnomalar yuboramiz

Muallifning barcha kitoblari

Barcha kitoblar
  • Barcha kitoblar
  • Matnli Kitoblar
    3
  • Audiokitoblar
    1
  • 1.
    Ключ от прошлого(Переводчик)
    Элли Картер
    dan 49 795,19 soʻm
    2.
    Дверь в будущее(Переводчик)
    Элли Картер
    dan 49 795,19 soʻm
    Ледяное сердце(Переводчик)
    Джейми Литтлер
    vaqtinchalik mavjud emas
    2.
    Песнь левиафанов(Переводчик)
    Джейми Литтлер
    vaqtinchalik mavjud emas
    Эстель Лор
    vaqtinchalik mavjud emas
    Эстель Лор
    vaqtinchalik mavjud emas
    vaqtinchalik mavjud emas
    Дом совы(Переводчик)
    Стив Белинг
    vaqtinchalik mavjud emas
    1.
    Амикус Аркейн, Джон Эспозито
    vaqtinchalik mavjud emas
    2.
    Амикус Аркейн, Джон Эспозито
    vaqtinchalik mavjud emas
    3.
    Амикус Аркейн, Джон Эспозито
    vaqtinchalik mavjud emas
    4.
    Амикус Аркейн, Джон Эспозито
    vaqtinchalik mavjud emas
    Seriyasiz
    Алекс Инглиш
    dan 38 274,45 soʻm
    Kitoblar И. Эрхартda fb2, txt, epub, pdf formatida yuklab olinishi yoki internetda o'qilishi mumkin.

    Izoh qoldiring

    Kirish, sharh qoldirish

    Sitatalar

    Если он здесь, – сказал Колин. – Именно! – воскликнула Сэйди. – Теперь ты понимаешь. – Нет, – Колин покачал головой. – На самом деле, нет. – Это же основы науки, – сказала Сэйди. – Он одновременно здесь и не здесь. Один австрийский физик сказал, что можно посадить кота в коробку, и если ты будешь думать, что он мёртв, он может быть жив; и если ты будешь думать, что он жив, он может быть мёртв, но пока ты не проверишь – и то и другое верно. Сэйди говорила всё быстрее и быстрее, а все остальные смотрели на девочку так, словно у неё в руках была… ну… коробка с мёртвым котом. – Это как кот Шрёдингера! – воскликнула Сэйди, словно всё вдруг обрело смысл. – Только миллиардер. Габриэль – миллиардер Шрёдингера! – Хорошо, что у нас нет домашних животных, – пробормотал Колин, снимая суп с плиты. Эйприл накрывала на стол, когда задняя дверь распахнулась. Холодный ветер пронёсся по кухне и растрепал волосы девочки. Вошедший Тим бросил перчатки на стол, пропустил между пальцев пряди отросших волос, и на пол упали маленькие белые осколки. Сначала Эйприл приняла их за битое стекло, но затем услышала, как в окно стучит град. Она ощущала холод, который исходил от Тима и его зимней куртки. – Это снег? – спросила Вайолет, вставая на стул и отряхивая припорошённые плечи Тима. – Нет, Ви. Это град. – Ты холодный, – девочка задрожала, и Тим её приобнял. – Ну что? – спросила Сэйди, стараясь скрыть надежду в голосе. – Что ты нашёл? Тим снял куртку и повесил на спинку стула.