Sitatalar
Зоя
Danielle Steel ZOYA Copyright © 1988 by Danielle Steel All rights reserved Перевод с английского Александра Богдановского, Ольги Виноградовой Художественное оформление Валерии Колышевой © Богдановский А., Виноградова О., перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Родная моя Тана, поженитесь наконец, нарожайте детей… Это единственное, что имеет смысл в жизни, единственное, что человек оставляет
шато. Ради папы. Он привык, что рядом с ним сильная женщина. Без Джой он потеряет почву под ногами, Камилла
году, иначе твоя подружка превратится в старую деву. Я обручилась через две недели после того, как начала выезжать в свет, а в восемнадцать лет уже вышла замуж. Время бежит так быстро! В ваш век молодые люди медлительны и нерасторопны. Вы
Герцогиня
Достаточно безумна, чтобы пойти на такое, и достаточно умна, чтобы у меня все получилось.
Чудо
в отставку. А теперь, когда умерла Джейн, не было причин оставаться
Любовница
Владимир. Оба с нетерпением ждали
Награда
думать с огромной благодарностью, – какая странная штука жизнь. И снова ей вспомнилась Ребекка. Может, теперь
ней вину, хотя и не был готов переселиться в Париж, чтобы разрешить эту
Пообещать, однако, оказалось гораздо проще, чем выполнить обещание.