Поэма Шота Руставели в изумительном переводе Заболоцкого, начитанная замечательным актером Владимиром Самойловым. В ней Запад встречается с Востоком, ибо она наполовину - восточная сказка, наполовину - рыцарский роман о меджнуре (араб. страстно влюбленном рыцаре) Автандиле, которого его возлюбленная, прекрасная царевна Тинатин, посылает на поиски таинственного витязя в тигровой шкуре. Обойдя чуть ли не полсвета, Автандил находит несчастного Тариэла - Витязя в Тигровой Шкуре - полумертвого от любви. Вообще, это поэма о любви. О любви Автандила к Тинатин и Тариэла к Нестан-Дареджан , о любви и дружбе Автандила, Тариэла и царевича Фридона, а также об их невзгодах и приключениях. Трудно поверить, что такая мудрая и утонченная поэтическая сказка была создана в 12 веке! Меня поразило, сколько афоризмов, оказывается, пришло в русской язык из этой поэмы:
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны.
Если действовать не будешь, ни к чему ума палата.
И многие другие! А еще больше меня поразило то, как остроумна и современна эта поэма! Сколько в ней народной мудрости и какой-то сказочной доброты и справедливости! Ее герои храбры, верны, незлопамятны и благородны без слюнявости. А этого нелегко добиться, потому что описание положительных героев скоро наскучивает читателю. Но герои Витязя не плоско-положительны, они сложны и многогранны, они совершают ошибки и расплачиваются за них, оставаясь при этом Людьми.
Прослушала книгу с огромным удовольствием, чего и вам желаю!!!
«Витязь в барсовой шкуре» audiokitobiga oid sharhlar