Kitob davomiyligi 9 s. 10 daqiqa
1975 yil
16+
Неподходящее занятие для женщины
Kitob haqida
Первое дело невероятной детективной истории.
Корделия Грей – начинающий частный детектив. Ее первое дело – расследование обстоятельств гибели Марка Келлендера, труп которого был обнаружен
в загородном доме. Полиция считает, что юноша покончил с собой в состоянии депрессии – неожиданно бросив университет, он уехал за город и устроился работать садовником. Однако Корделия убеждена: Марка убили. Расследование заводит ее все дальше в лабиринт запутанных отношений семьи Келлендер
и тщательно скрываемых тайн прошлого, в которых и следует искать мотив убийства…
© P.D. James, 1975, 1977
© Перевод, А. Кабалкин, 2015
© Школа перевода В. Баканова, 2017
© Оформление ООО «Издательство АСТ»., 2022
© & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2022
Boshqa versiyalar
Sharhlar, 15 sharhlar15
Люблю такие книги... Несмотря на свои полвека, книга отлично воспринимается, нет привычных шаблоных речевых оборотов, которые современные авторы и будто одалживают друг у друга. Или переводчики. Из интересного: в коттедже не было электричества, но была канализация.. Одним словом, Европа! Много разговоров о сексе, оказывается, 50 лет назад секс был.. Озвучка шикарная! Я даже не сразу вспомнила, что уже прослушивала книгу в другом варианте. Ещё хочется отметить: сейчас бы у героини была бы целая серия, как сериал, а книга про Корделию, я так поняла, одна...
Интересный, захватывающий сюжет, который развивается сначала медленно, но к концу набирает обороты. Главная героиня вызывает, если не восхищение, то уважение своими поступками и размышлениями, чувством преданности своему учителю. И, конечно, прекрасный Игорь Князев , спасибо ему отдельное. Я поймала себя на том, что сначала ищу его, а потом уже автора, такое доверие к его вкусу в выборе книг.
Хороший детектив в стиле Агаты Кристи. Все герои по-своему несчастны и одиноки. Главная героиня, секретарша-машинистка пытается стать сыщиком, но это непросто в мужском мире. Кроме того, справедливость и официальное правосудие не всегда одно и то же. История скорее про провал расследования, однако ближе к развязке становится понятно, что иного конца быть не может.
Берёшь детектив известной британской писательницы Джеймс Филлис Дороти … И обнаруживаешь до боли знакомое начало. Молодая девушка, секретарь –машинистка попадает к частному детективу случайно на короткое время и … остаётся в качестве партнёра. Ничего не напоминает?.. Любители детективов сразу же вспомнят серию Джоан Роулинг о Корморане Страйке и его партнёрше Робин Эллакотт. Очень похожее вступление. Только Филлис Дороти написала о своей Корделии Грей в 1972 году. И серия ограничилась всего-то двумя книгами.
Надо сказать, что книга «Неподходящее занятие для женщины» весьма симпатично написана. Очень неординарная героиня, с необычайно тяжелым детством, практически сиротским. Всё повествование держится на ней, так как её партнёр кончает с собой в самом начале произведения. Таким образом, 22-летней Корделии предстоит разбираться с делами частного агентства, которое и до этого находилось на грани закрытия, а тут смерть основного детектива…
Книга подкупает упорством и смелостью молодой женщины, психологически точными посылками её мотивации, умением Корделии действовать вопреки обстоятельствам. Не хочу критиковать автора за шероховатости и отдельную недостоверность предлагаемых обстоятельств. Главное, что дал лично мне этот детектив – развлёк, отвлёк и показал пример самоотверженности конкретного человека, действующего на свой страх и риск. А то, что Скотланд Ярд не способен справиться с тем, с чем удаётся разобраться одной хрупкой мисс, мы уже давно знаем…
Кратко: Старший партнер маленького детективного агентства Берни Прайд ушел из жизни, но его юная коллега Корделия Грей не опускает руки - она берется за расследование причин самоубийства Марка - успешного студента Кембриджа и единственного сына известного учёного сэра Рональда Келлендера. Корделия сразу по ряду наблюдений и сопоставлений фактов заключает, что Марка убили. Осталось только понять кто и зачем.
Англичанам свойственно увлечение садоводством. Они самовыражаются в искусно созданных зелёных дебрях, прихотливых извивах тропинок и тайных укрытиях для одинокого книгочея или интересной беседы. А поэтому английская литература немало переняла от мастерства ландшафтного дизайнера, и читателя вдоль всего пути, ведущего к разгадке главной интриги произведения, сопровождают приятные детали - радующие ум, глаз и сердце. Английский детектив всегда радует меня вкраплениями кратких изящных наблюдений, характеризующий персонажей - их внешность, мировоззрение, образ жизни.
Корделии то и дело говорят, что роль сыщика не подходит женщине, но на её саркастический вопрос - "Вы конечно, скажете, что это неподходящее занятие для женщины?" один из собеседников мимоходом бросает :
"Как раз вполне подходящее, ибо для него требуются бесконечное любопытство, титанические усилия и склонность вмешиваться в чужие дела"
А вот так кратенько описана атмосфера вблизи их не очень успешного детективного агентства:
"Темно-зеленые стены вне зависимости от времени года оставались влажными, будто их навечно пропитали испарения непризнанного благородства и неудачи".
Основатель агентства Берни погибает в самом начале, и ему посвящено в книге очень немного строк, но таких, благодаря которым, читатель очень хорошо понимает каким человеком он был:
Еще одно наше условие – честная игра. Если на какой-то стадии расследования я прихожу к заключению, что мне лучше не идти дальше, вы получаете все собранные сведения. Если же я предпочту оставить их при себе, то не возьму с вас денег....В этом заключался один из принципов Берни. Их у него всегда хоть отбавляй.
автор постоянно слегка подтрунивает над своими персонажами, при этом не делая их смешными и сохраняя к ним уважение - ещё одно свойство британской литературы, столь любимое мной.
Затянутая концовка, после того как нам уже известно кто преступник и его мотивы, заставила меня снизить балл произведению. Но общее впечатление об этом романе всё же очень приятное, даже по сравнению со многими книгами, которые я оценила так же (всё-таки балльная система имеет свои недостатки)
остервенело выкрикнула: – Я его не знала! Я только думала
– милости прошу. Они вместе вышли с кладбища и расстались за воротами. Миссис Годдард неуклюже потрепала Корделию по плечу, словно домашнего зверька, и медленно побрела назад в деревню. На повороте
ники или друзья юноши – не позаботился о том, чтобы наведаться сюда и убрать жалкие остатки угасшей молодой жизни. Корделия поднялась по скрипучей лестнице на второй этаж. Здесь располагались две спальни; одной из них не пользовались многие годы – об этом свидетельствовали сгнившие оконные рамы, осыпавшийся потолок и свисающие мокрыми клочьями обои, на которых когда-то красовались
тупке любящей матери, пожелавшей оставить сыну перед смертью свой
зеленовато-коричневые глаза под тяжелой прядью волос; широкие скулы; детский рот. Кошачье лицо, подумала она, но оно вполне кстати здесь, среди отражений бесчисленных бутылок и прочего сияния, присущего бару. Несмотря на обманчивую детскость черт, это лицо могло становиться замкнутым и таинственным. Корделия рано освоила стоицизм. Все ее приемные родители, желая ей только добра (каждый, правда, на свой лад), требовали от нее всего одного – чтобы








