Kitobning davomiyligi 5 s. 39 daqiqa
1962 yil
На помощь, Дживс!
Kitob haqida
Абсолютная классика английской юмористической прозы!
Роман, который вот уже много десятилетий по праву считается абсолютной классикой английской юмористической прозы.
Верный слуга Дживс отправляется в отпуск. Лишившись на время своего ангела-хранителя, Берти Вустер находит приют в загородном поместье тети Далии, где он оказывается в компании бывшей невесты, экстравагантного юноши по кличке Бродвейский Уилли и учителя, когда-то досаждавшего маленькому Берти. И конечно же, мистеру Вустеру не избежать ловушек и каверз, которые приготовила ему судьба, а уж когда в доме обнаруживается пропажа серебряного сливочника, Берти попадает в самый центр скандальной истории.
© The Trustees of the Wodehouse Estate, 1960
© Перевод. А.Н. Балясников, 2018
© Издание на русском языке AST Publishers, 2023
Спасибо за очередную аудио версию книги из серии про Дживса и Вустера. Капелька непередаваемого эталонного мягкого английского юмора – как раз то, что поможет человеку расслабиться после работы и отвлечет от треволнений дня сегодняшнего. Очень надеюсь на продолжение озвучки приключений колоритной парочки английских джентльменов)
Классика английского юмора. Сдержанная ирония, основанная на недостатке понимания между людьми. Отличная озвучка. Книга поднимает настроение и оставляет после прослушивания прекрасное впечатление.
Моё знакомство в творчеством Вудхауса началось с книги «Этот неподражаемый Дживс», и, находясь на волне восхищения автором, я купила к прослушиванию вторую книгу «На помощь, Дживс».
Бесспорно, Вудхаус великий мастер искрометных сравнений, метафор и фразеологизмов, но в этой книге буквально каждое предложение пересолено ими! Через них просто не продраться к идее рассказа! Застряешь как в той трясине фенских болот. В итоге, рассказ, а это именно рассказ, на подобие вошедших в книгу «Этот неподражаемый Дживс», растянут на целую 6 часовую книгу! Хотя сама история захватывает.
Чтец великолепен, прекрасная озвучка!
Великолепная парочка главных героев, великолепный замысел автора, адекватный перевод.
Вудхаус - это не развлечение, это - увлечение. Читаю, когда надо гармонизировать мировоззрение. Рекомендую!
Хочется не один раз возвращаться к книгам из серии о Дживсе и Вустере, хотя бы из-за прекрасного лёгкого английского юмора, которым пропитана каждая строчка. Отличная книга, очень поднимает настроение, с Вудхаусом нужно познакомиться каждому!
— Предположим, в одно прекрасное утро тетя Далия прочтет в газете, что на рассвете тебя расстреляют.
— Исключено. Я в такую рань не встаю.
- Надеюсь дожить до того дня, когда женщин запретят законом.
- А как же с продолжением рода человеческого?
- А зачем ему продолжаться?
Мне и прежде казалось, что у нее не все дома, но теперь я уверена, что там просто ни души.
-...что значит "имбецил"?
-Не знаю. А что?
-Именно так она называет тебя в последней из них. Цитирую: "Не могу понять, как тебе пришло в голову выйти за этого имбецила". Конец цитаты. Думаю, это слово означает примерно то же, что и "дебил" - так она охарактеризовала тебя в предшествующем послании.
-Звучит обнадеживающе.
-Да, все идет как нельзя лучше.
Вы наверняка помните эти строки: "В минуты счастья и покоя, о, женщины, вы что-то-там-такое. Когда же та-та-та невзгоды, вы та-та-та венец природы".
Izohlar, 12 izohlar12