Kitobning davomiyligi 13 s. 16 daqiqa
1897 yil
Наши за границей: Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно
Kitob haqida
Книга «НАШИ ЗА ГРАНИЦЕЙ» [1890] до революции выдержала 27 изданий. Затем долго не издавалась – ездить за границу было не модно. В наше время издатель Захаров дал книге 28-ю, а студия «АРДИС» – 29-ю жизнь.
В книге рассказывается, как молодой купец решил съездить в Париж на Всемирную выставку: подняться на новенькую Эйфелеву башню, поглядеть на «диких», ну и по своему канатному делу о новинках узнать. Он собрал чемоданы, взял под руку супругу, прихватил перину, сел в поезд и поехал – благо, средства позволяли…
Сейчас мало кто ездит в Париж на поезде, но лейкинские шутливо-иронические комментарии к поведению наших за границей не оставят вас равнодушными, благо тяга к трагикомическим приключениям в наших соотечественниках неиссякаема.
Лейкин Николай Александрович [1841–1906] – юморист 80-х гг. XIX века. Писатель огромной плодовитости – автор нескольких тысяч сцен и рассказов. Родился в купеческой семье. Служил в различных коммерческих предприятиях. С 60-х гг. отдался всецело литературной деятельности. Сотрудничал в журналах «Искра», «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки». С 70-х гг. работал главным образом в «Петербургской газете». С 80-х гг. стал редактором и издателем журнала «Осколки».
Фабульным источником многочисленных произведений Лейкина – юмористических рассказов («Наши забавники», «Шуты гороховые»), романов («Стукин и Хрустальников», «Сатир и нимфа», «Наши за границей») – являлись нравы купечества Гостиного и Апраксинского дворов 70–80-х гг. Купеческий быт Лейкин изображал с точки зрения либерального буржуа, пользуясь неиссякаемым запасом смехотворных положений, пользуясь приемами внешнего бытописательства, часто прибегая к шаржу и карикатуре.
Изображая крестины, свадьбы, масленицы, заграничные путешествия своих смехотворных героев, Лейкин удовлетворял спросу мещанско-обывательской массы читателей на легкое развлекательное чтение. Наряду с этим Лейкин угождал и вкусам части буржуазной интеллигенции, считавшей, что она уже «культурна» и высоко поднялась над темнотой лейкинских героев.
Janrlar va teglar
Слушал эту книгу по радио «звезда» при поездках на дачу, но к сожалению н каждый день, а фрагментами. Очень понравилась эта книга, в связи с чем и решил её найти и почитать, но нашёл аудио при чём с тем же голосом. Очень хорошо читает передавая весь юмор этого замечательного рассказа. Спасибо всем кто доносит до нас такое удовольствие.
Живой язык, искрометный юмор, наблюдательность автора, и великолепное прочтение Станислава Федосова дают пищу и уму, и сердцу.
Книга особенно будет интересна тем, кто хоть единожды да бывал заграницей. Что поражает, сто двадцать с лишним лет прошло с момента написания книги, а мы с вами, господа, не изменились. И, кстати, если кто мучается над вопросом, по каким признакам безошибочно вычисляют русского туриста, то в этой книге вы найдете ответ.
Замечательная книга!Прекрасная озвучка!Моя работа позволяет мне весь день ходить в наушниках,я прослушала ее раз -цать.К сожалению это единственная аудио книга Н.Лейкина,хотелось-бы услышать и остальные две книги приключений супругов в исполнении того же чтеца.(а если бы еще и короткие истории этого писателя-было бы замечательно)Пока что нашла только в книжном (простом) формате.
Книга отличная! Слушается легко, много моментов над которыми можно посмеяться…
Согласна с предыдущим отзывом, что прошло много лет с момента написания книги, а русские нравы не изменились… Какие были раньше, такими остались и сейчас.
Русского человека безошибочно можно узнать везде.
На мой взгляд, это самый лучший вариант озвучки литературного произведения. Слышал отрывки по радио «звезда». Потом вот нашел полную книгу. Замечательное произведение в этом прочтении.
- Грабители! Чтоб вам ни дна ни покрышки.
Ты, по крайней мере, поняла ли, что немец в таможне при допросе-то спрашивал? – Да он только про чай да про табак с папиросами и спрашивал. Тээ, табак, папирос… – Ну, это-то и я понял. А он еще что-то спрашивал? – Ничего не спрашивал. Спрашивал про чай и про папиросы, а я молчу и вся дрожу, – продолжала жена. – Думала, ну как полезет в платье щупать. – А где у тебя чай с папиросами? – В турнюре. Два фунта чаю и пятьсот штук папирос для тебя.
только ты три подушки с собой забрала? – Да я не могу на одной спать. Голова затекает. И наконец, ведь не знаешь, куда едешь. Может быть, там
Man kann auch nach Berlin fahren
– ... Как носильщик-то на немецкий манер?
– Я, Николай Иваныч, не знаю. Нас этим словам в пансионе не обучали. Да и вообще я по-немецки очень плохо… Когда учитель-немец приходил, то у меня всегда зубы болели.
– Как же это так… А говорила, что обучалась.
– Я и обучалась, а только комнатные слова знаю. Вот ежели что в комнате или с кем поздороваться и спросить о погоде…
– Странно, сам же я слышал, как вы стихи читали на иностранном диалекте.
– То по-французски. Вот ежели по-французски придется, то я больше знаю.
– Как тут в немецкой земле по-французски! ...
Izohlar, 125 izohlar125