Kitobning davomiyligi 5 s. 15 daqiqa
Пер Гюнт
Kitob haqida
Аудио-книга в формате аудио-инсценировки
«Действие, охватывающее время от начала XIX столетия до шестидесятых годов, происходит частью в Гудбраннской долине и в окрестных горах, частью на берегу Марокко, в пустыне Сахаре, в доме для умалишенных в Каире, на море и проч. …»
Автор и исполнитель музыки – Владимир Максименков.
Комментарий-обзор автора озвучки данной аудио-инсценировки.
Сразу поясню, чем отличается данный формат от обычной аудиокниги, также выложенной тут, на Литресе:
Здесь не озвучиваются технические ремарки автора и избыточные повторы имен персонажей. Так намного легче слушать и воспринимать.
При этом конечно же данная озвучка не претендует на театральность или особенное режиссерское видение. Не только потому, что озвучка аудиокниг требует определенной сдержанности, но и из-за важных особенностей самого произведения.
Теперь приглашаю поговорить о самой пьесе.
Важная оговорка-предупреждение:
Данная рецензия-обзор содержит спойлеры.
Странно, конечно, говорить о спойлерах в случае классической пьесы, известной уже больше 150 лет. Но тем не менее, если вы спойлеров опасаетесь, скорее слушайте или читайте пьесу и возвращайтесь сюда для обсуждения.
Также важно – при чтении пьесы я прилагал даже определенные усилия, чтобы смягчить трактовку, оставить вам простор для формирования собственного мнения. Так что призываю воспринимать дальнейшее как повод для обсуждения, а не навязывание единственного взгляда.
Признаюсь, при озвучке получил огромное удовольствие от пьесы, особенно от отдельных элементов. От их современности.
В пятом акте, например, есть совершенно прекрасное утверждение: «…В середине акта – хотя б и пятого – герой не гибнет!». Причем адресована эта реплика к самому Перу Гюнту, терпящему бедствие. Сколько современное кино играется с разрушением «четвертой стены», посмеивается над голливудскими сценарными клише, в которых герой в середине фильма ну никак не может погибнуть. А тут – 150 лет назад Ибсен уже шутит эту шутку!
А переворот со здравым смыслом в сумасшедшем доме в конце четвертого действия! Вдруг подменяются понятия, и то, что казалось раньше безумным теперь начинает считаться нормальным. В одночасье разумный человек оказывается сумасшедшим. Как это перекликается с современными событиями переоценки самых разных норм. Неужели Ибсен уже тогда, в середине XIX века чувствовал что-то такое в пути развития европейской культурной мысли?
Наконец, к самому главному герою Ибсен относится с одной стороны с явной симпатией, а с другой много иронизирует над его слабостями. Без снисхождения говорит о его проступках. Насколько современно и это смотрится и читается.
Современности прибавляет и довольно тонкая игра смыслов вокруг самой истории, рассказываемой этой пьесой, героя и заложенных аллюзий на современные для Ибсена явления, которые так знакомы в наши дни.
Сейчас эта пьеса чаще всего понимается как драма поиска смысла собственного существования, ответа на вопрос, что это такое «быть самим собой». О самоопределении. О поиске индивидуальности и балансе между индивидуальностью и эгоизмом. Так одна из перипетий пятого действия вертится вокруг откровения, что «быть собой» означает как раз «отказ от собственного я».
И это делает пьесу такой долгоиграющей. Актуальной и в наши времена, когда отчаянный поиск индивидуальности приводит к перекосам, порой и жутким.
Однако, при таком прямом прочтении «вываливаются» отдельные сцены и даже эпизоды. Они кажутся лишними, затягивающими и без того огромное полотно пьесы – шутка ли, она длится больше пяти часов!
Например, может показаться лишним диалог с «Неизвестным пассажиром» – персонифицированным страхом. Да, страх ведет человека, оправдывает его поступки. Принять его, означает многое понять в своих поступках. Но что это для поиска «быть собой»? Как будто ничто.
Весь блок в сумасшедшем доме. Эти вот трое, Феллах, Гугу, Гуссейн. Поначалу вообще не понимаешь, кто это, и что это за сцена. Потом читаешь у критиков, что в них Ибсен сатирически изображает своих современников:
Гугу считают сатирой на Ивара Осена, создателя лансмола, языка, искусственно созданного на основе крестьянских диалектов.
Феллах вероятно изображает норвежского бонда (крестьянина), ищущего величия в самом факте существования своего на древней земле.
Гуссейн, по всей видимости, это карикатура на министра иностранных дел Мандерстрема, потопившего реальные дела в бумажной волоките.
Эта сцена сейчас кажется лишней. Слишком ориентированной на злободневность 150-тилетней давности. Зачем эта сатира в пьесе о самоопределении человека и поиске смысла жизни? Как будто незачем.
А самые главные вопросы возникают к финалу.
Если воспринимать пьесу как историю поиска себя, то финал трагичен: Пер Гюнт уже стар, Сольвейг, по-видимому, ослепла от слез. Они уже не могут родить и вырастить детей, лишь доживать старость вместе. Сомнительное счастье.
Больше того. Ибсен указывает, что Пер Гюнт засыпает на руках у Сольвейг. Многие склонны понимать «засыпает» как «умирает». Идея, носителем которой является Пер Гюнт в течение всей пьесы, окончательно показывает свою несостоятельность и гибнет. То есть, поиск пришел к провалу.
Словом, горькая трагедия, несчастье.
Тут можно обратиться к целому ряду исследователей, считающих, что в образе Пера Гюнта Ибсен изобразил саму Норвегию, ищущую путь самоопределения. Пьеса была написана в 1867 году, а в это время по всей Европе формировалось и поднималось самосознание как отдельных государств, так и национальных окраин. Нации, имеющие собственное государство, или лишенные его, искали что это такое, быть нацией, быть национальным государством.
Может быть, что исследователи ошибаются. В любом случае сейчас ставить пьесу именно так, о проблеме национального самоопределения как будто не актуально.
Однако, если предположить, что Пер Гюнт – это Норвегия, страна, все меняется.
Даже если вы не согласны с таким взглядом, попробуйте прослушать пьесу, представляя, что речь идет о стране.
Тогда ни один эпизод «лишним» не покажется.
Представьте вслед за аналитическими рецензиями, что тролли – это вовсе не сказочные персонажи, а так Ибсен изображает современных ему националистов, ищущих опору и будущность в формальном следовании национальным традициям, причем не обязательно в рамках разумного, доброго, вечного, а скорее в самых далеких от культуры их формах. Какие-то традиционные блюда употребляются в пищу не потому, что это вкусно, что их рецепт был доведен до гастрономического совершенства, а потому, что их, дескать, ели в какой-то древности. «Хвосты» тролли носят не потому, что это органическая часть их тел, а потому что опять-таки считают их признаком исконной традиции, и вслед за ней – собственной идентичности. Национализм искажает и делает превратным все, чего касается. Все у них имеет двоякий вид и смысл, а безобразное называется красивым.
Заиграет особенными красками начало пятого действия. Представьте в качестве Пера Гюнта страну, и сколь современным становится поворот, когда Пер Гюнт сначала порицает моряков, что они не оказывают помощь терпящим бедствие, и даже готов заплатить за помощь, а потом сам отказывает в помощи повару, губит его, спасая жизнь собственную. Как резко меняется риторика с «необходимо оказать всемерную помощь» на «мы должны любыми средствами обеспечить наши интересы».
Так и встреча с «Неизвестным пассажиром», персонифицированным страхом, обретет особый, и вполне современный смысл, когда представляешь, что речь пойдет о поведении страны.
Наконец, сам финал становится наоборот – радостным. Страна обретает свое существование, находит его в людях, которые ее любят. Особенно кажется важным, что в ответе Сольвейг уже нет разницы, она любит Пера Гюнта или мать, как будто она сама и мать сливаются в одном образе. Как все жители страны, любящие ее, и в общем-то и составляющие страну.
При таком взгляде финал становится счастливым – страна обрела себя, гармонию с людьми, ее составляющими и теперь будущее светло.
Кстати – проблема эта стоит и перед сегодняшней Россией и многими иными известными нам странами, которые мечутся то к имперской, националистической, то к милитаристской, буржуазной или коммунистической идее, разрываются между националистами, традиционалистами и эгоистами и того и гляди исчезнут, вместе с тем, что исчезают любящие их люди.
Особенно хотел коснуться использованной для озвучки музыки.
Нарочно не использовал музыку Грига. В первую очередь потому, что музыка для аудиокниги имеет свои задачи, должна скорее сопровождать и подсвечивать историю, а не непосредственно рассказывать ее.
Поэтому для данной озвучки были созданы три оригинальные музыкальные темы – Пера Гюнта, Сольвейг и общий финал. За эту музыку огромное спасибо Владимиру Максименкову.
Мне казалось важным с помощью этих тем не только добавить атмосферы повествованию, но и отразить внутренние эволюции персонажей.
Так, например, музыкальная тема Пера Гюнта как собственное тщеславие толкает его на соблазнение дочери Доврского деда.
Или тема Сольвейг, от которой я в огромном восторге, не только зовет его издалека. Всякий раз, когда звучит тема Сольвейг, он имеет шанс услышать ее, принять ее. Однако он отвечает собственной темой, и тем вновь и вновь уходит в сторону, которая не приводит его ни к чему.
Лишь в самом конце «музыкальный» Гюнт в ответ на песнь Сольвейг не заводит вновь собственную тему, а подхватывает ее песню, развивает ее и вместе они, создают новое, новую общую тему, к которой с самого начала и шел Пер Гюнт.
Также, несмотря на требование сдержанности к озвучке аудиокниг, не отказал себе в удовольствии реализовать некоторые приемы, мало доступные на сцене. Например, воплощение Доврского деда как трехголового.
Я не настаиваю, что верно такое и только такое прочтение. Более того – старался озвучивать так, чтобы не было перекосов в сторону какой-либо трактовки, и вы могли слушать пьесу, формируя собственный взгляд, находить в ней собственную актуальность. «Пер Гюнт» – большое, даже великое произведение, достойное внимания, достойное неоднократного переслушивания или перечитывания.
Наконец, обсуждаемая трактовка касается лишь героя и аллюзий на события пьесы. А вот о чем она, к какому выводу приводит нас Ибсен, придется разбираться вам самим.
Слушайте же и оспаривайте мой взгляд или разделите его. Давайте обсуждать!
fomc, спасибо за великолепную озвучку! Я под впечатлением самой пьесы и её аудио-инсценировки. Как будто побывала в театре одного актёра, который мастерски перевоплощается в разные образы.
Очень понравилась и книга и озвучка. Произведение глубокое и заставляет задуматься о вечном, дня три не могла избавиться от сильнейшего впечатления произведенного этой пьесой, такое случается редко, не зря сей опус дожил до наших дней.
Произведение сложное,интересное. Философия,мысли о месте человека и смысле всего. Думала после третьего акта будет хэппи энд. А тут ещё много чего и гораздо глубже (хотя если на 3 акте закончить мне бы понравилось больше). По мистическому настроению напомнило "Вий" или "Мастер и Маргарита" (Я очень впечатлилась).
А какой прекрасный голос! Спасибо. Что ещё можно послушать с такой озвучкой?
Софья Луфт, спасибо за отзыв!
Другие аудиокниги в той же озвучке можно увидеть, кликнув на имя чтеца:
https://www.litres.ru/author/egor-fomin-26964741/
Зря потраченные 5 часов, когда ждешь интересной завязки, кульминации, а продолжается скукотища и наступает конец. Прочитано хорошо, речь без дефектов и приятный голос.
Егору Фомину, как чтецу, огромное спасибо! Прочитан текст профессионально. Проблема
в том- что это- стихотворный текст и это - драма для постановки на сцене.
Поэтому слушать это текст - очень сложно. Или нужно читать это двум или трем чтецам.
И вообще ученья смысл не в том,
Чтоб знанием себя напичкать всяким,
Но выбрать то, что может пригодиться.
...Чем точка отправления
Нелепей, тем бывает очень часто
Оригинальней вывод, результат.
Мысли распутны, а на сердце грусть.
В слезах всё горло, хоть громко смеюсь.
Вперед или назад, а все ни с места;
Внутри и вне - все так же узко, тесно.
Ты - нечто среднее: ни то ни се.
Сказать по правде, грешник настоящий
В наш век довольно редкое явленье:
Тут мало просто пачкаться в грязи;
Чтобы грешить серьезно, нужно силу
Душевную иметь, характер, волю.
Izohlar, 13 izohlar13