Kitobning davomiyligi 8 s. 28 daqiqa
Голем
Kitob haqida
«Голем» Густава Майринка относится к лучшим произведениям своего жанра.
Это первый и самый известный из романов писателя. Он повествует о некоем иудейском раввине, который слепил из глины Голема и оживил его каббалистическим заклятием. Будничное и сказочное, мечты и реальности все перемешано в этом сюрреалистическом сюжете, который с одной стороны во многом напоминает произведения Франца Кафки, с другой же обладает ни с чем не сравнимой индивидуальностью и неподражаемостью.
Продюсер издания: Владимир Воробьёв
перевод: Д. Выгодский
©&℗ ИП Воробьев
©&℗ ИД СОЮЗ
Густав Майринк – больше, чем художественный автор, а его книга «Голем» – больше, чем просто художественная литература. Находясь на границе между литературой и областью эзотерики, эта книга, несмотря на свою популярность и нарочито гротескное содержание, может явиться пригласительным билетом для наблюдательного читателя, умеющего подмечать символы, в области куда более высокие и тонкие, чем те книги, что стоят на полках в книжных магазинах в разделе «эзотерика».
Великолепный Густав Майринк! Получил огромное наслаждение от Романа и не менее большое от чтеца Сергея Чонишвили. Рекомендую каждому для прослушивания. Большое Спасибо,ЛитРес .
Хорошая книга для ухода в читательский астрал. Читать или не читать? - читать. Будет потом что внукам на пенсии перед сном рассказывать.
Двоякие впечатления от прослушивания этой книги. Мистическая составляющая конечно интересна. Но местами было совершено ничего не понятно.
Озвучка хорошая.
Книга прекрасна! Она из тех книг, которые окутывают тебя чудесным слогом, будоражат фантазию. Рассказать о чём эта книга почти невозможно. Наверное, про еврейское гетто. Но это лишь оболочка, под которой скрываются демоны и ангелы.
Эта картина заключала в себе мучительное однообразие ежедневных впечатлений, врывающихся, как уличные торговцы, через порог нашего восприятия, и не возбуждала во мне ни любопытства, ни удивления.
рыжая Розина, дочь старьевщика Аарона Вассертрума. Я должен был вплотную протесниться около нее; она стояла спиной к перилам, похотливо откинувшись назад. Она положила свои грязные руки на железные перила, чтоб держаться, и в тусклом полумраке я заметил ее светящиеся обнаженные руки. Я уклонился от ее взгляда. Мне противна была ее навязчивая улыбка и это восковое лицо карусельной лошадки. У нее, должно быть, рыхлое белое тело, как у тритона, которого я недавно видел в клетке с ящерицами у одного
Что, если жизнь в нас не что иное, как таинственный вихрь?! Тот самый ветер, о котором говорится в Библии: знаешь ли ты, откуда он приходит и куда он стремится?.. Разве не снится нам порою, что мы погружаемся в глубокую воду и ловим там серебряных рыбок – в действительности же всего только холодный ветерок дохнул нам на руку?
меня: что, если мы, живые существа, являемся чем-то очень похожим на эти бумажные обрывки? Разве не может быть, что невидимый, непостижимый «ветер» бросает и нас то туда, то сюда, определяя наши поступки, тогда как мы, в нашем простодушии, полагаем, что мы действуем по своей свободной воле?
впереди себя чьи-то шаги, и когда я подошел к своей двери, увидел, что это была четырнадцатилетняя
Izohlar, 5 izohlar5