Kitobning davomiyligi 6 s. 08 daqiqa
Предписания Доктора Мэриголда
Kitob haqida
Чарльза Диккенса, который в 1843 году опубликовал «Рождественскую песнь в прозе» о старом мрачном скряге Эбинейзере Скрудже, принято считать основателем жанра рождественского рассказа в масштабах всемирной литературы. У традиционного рождественского (или святочного) рассказа светлый и радостный финал, а добро неизменно торжествует. Так и Скрудж, который любит только свои деньги, меняет взгляды после встреч с духами. В последующие годы Диккенс продолжил писать такие рассказы, часто в соавторстве, публикуя их в конце года в издаваемых им самим журналах.
Аудиостудия Ардис предлагает вашему вниманию сборник рождественских рассказов «Предписания Доктора Мэриголда» (1865), в котором собраны рассказы как самого Диккенса, так и пяти его современников.
Глава 1. Принять немедленно (Чарльз Диккенс, 1812-1870)
Глава 2. Не принимать на ночь (Роза Малхолланд, 1841-1921)
Глава 3. Принимать за обедом (Чарльз Олстон Коллинз, 1827-1876)
Глава 4. Не принимать за достоверное (Хесба Стреттон, настоящее имя Сара Смит, 1832-1911)
Глава 5. Принимать в воде (Джордж Уолтер Торнбери, 1828-1876)
Глава 6. Принимать с крупинкой соли (Чарльз Диккенс)
Глава 7. Прежде попробовать, потом принять (Миссис Гаскойн, вероятно писательница Кэролайн Ли Смит, 1813-1883)
Глава 8. Принимать всю жизнь (Чарльз Диккенс)
Прекрасная книга для прослушивания зимним предновогодним вечером. В сборнике произведения шести авторов, один из которых Чарлз Диккенс, чьи книги не нуждаются в рекламе. Рекомендую.
Это мое первое прочтение труда Чарльза Диккенса. Интересная книга. Состоит из нескольких историй. Меня увлекла история о безответной любви и колдовстве.
Большое и приятное впечатление осталось после прослушивания Рождественкой песни Чарльза Диккенса о старом жадине и его перерождении. Сборник дополнил положительные эмоции.
Сборник небольших рассказов, которые излагаются легким и понятным стилем. Интересные и такие разные истории оставляют после прослушивания приятную душевность и помогут провести не один приятный вечер. Чтец хороший.
Сборник неплохой, но очень расстроил перевод – корявый, местами безграмотный. Нельзя классику так переводить((
Прочитано хорошо.
Izohlar, 5 izohlar5