bepul

Однажды в сказку. (Не) Злая королева

Matn
4
Izohlar
O`qilgan deb belgilash
Однажды в сказку. (Не) Злая королева
Audio
Однажды в сказку. (Не) Злая королева
Audiokitob
O`qimoqda Авточтец ЛитРес
12 789,19 UZS
Matn bilan sinxronizasiyalash
Batafsilroq
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

– На большее не рассчитывайте, – грубо бросил гремлин, сложив маленькие ручки на груди.

Вытащив из кошелька магические шнурки, я молча положила их перед блондином.

– А! – обрадовался тот, растянув губы в жуткой, слишком широкой для нормального человека улыбке.

Подхватив один шнурок кончиками пальцев, он протянул его гремлину.

– Что думаешь, Вигден?

Гремлин осмотрел шнурок и многозначительно кивнул. Блондин поднялся из-за стола и скрылся в темной части комнаты. Вернулся он довольно быстро, с тазиком в одной руке и кожаным мешочком в другой. Поставив все это на стол между нами и гремлином, бледнолицый сел, снова заглянул в ящик и достал из него тонкую черную книжечку.

Вигден открыл мешок и выудил из него небольшой кристалл, затем опустил его в тазик, окуная в какую-то пахучую жидкость, после чего вытащил и положил кристалл вместе с одним из шнурков перед блондином. Тот, раскрыв книгу на середине, поднес руку и прошептал заклинание. А дальше произошло что-то странное.

На кристалле начали проявляться и наливаться ярким голубоватым свечением символы, похожие на древние руны. Шнурок тем временем словно бы тускнел, съеживаясь, и чем насыщеннее разгорались высеченные на кристалле символы, тем все более жалкий у него становился вид. В конце концов, руны ослепительно вспыхнули, а шнурок истлел до основания.

Довольно осклабившись, гремлин забрал сверкающий кристалл и, отложив его в сторону, накрыл платком. Пока эта парочка проделывала то же самое с остальными шнурками, я озадаченно косилась на Эдварда. Король выглядел спокойным, но нервно дергающийся уголок правого глаза выдавал его подлинное состояние.

Когда исчезла последняя тонкая веревочка, блондин пристально осмотрел четыре горящих кристалла. Достал из ящика новую горстку монет, раза в два больше предыдущей, высыпал ее на стол и пододвинул к нам.

– Вам не кажется, что здесь недостает еще пары десятков гольдов? – сухо произнес Эдвард.

– Нынче такие расценки, – угрожающе сощурил красные глаза гремлин. – Берите и проваливайте.

Я поспешно ссыпала вырученные серебряные монеты в кошель и, подскочив на ноги, потянула Эдварда за собой. Вернувшись на темную подземную улицу, король поджал губы и серьезно произнес:

– Когда все закончится, я с вами рассчитаюсь.

Насмешливо фыркнув, посмотрела на Эдварда так, словно он меня только что оскорбил. Уголок его рта дрогнул, но улыбка так и не появилась на хмуром лице. Между бровей снова пролегла беспокойная складка.

– Что не так? – настороженно спросила, беря его под руку.

– Эти двое заплатили слишком мало, монет нам не хватит. Можно попросить помочь Фроло, но за ним, с высокой долей вероятности, будут наблюдать. Даже с приглашениями могут возникнуть трудности, хотя я в нем не сомневаюсь…

Мы проходили мимо помещения с приоткрытой дверью, из-за которой доносились возбужденные возгласы. Вдруг из него на улицу выскочил парень в окровавленной рубашке с красным опухшим лицом. В руке он держал увесистый кошелек, содержимое которого громко позвякивало. Он счастливо улыбнулся, демонстрируя отсутствие нескольких зубов и пошатываясь побрел в сторону потайного выхода.

– Вы же не собираетесь… – испуганно начала я, заметив выражение на лице короля.

– Мы просто посмотрим, – недобро улыбнулся Эдвард, заходя внутрь.

«Просто посмотрим» в его понимании означало принять участие в нелегальных боях без правил. В помещении, лишенном какой-либо мебели, кроме небольшого стола, за которым несколько гремлинов принимали ставки, в центре образовался импровизированный ринг. Разгоряченные зрители топали ногами и криками подбадривали дерущихся врукопашную двух крепких, обнаженных по пояс мужчин.

Когда один из них точным резким ударом нокаутировал второго, из толпы одновременно раздались десятки радостных и горестных возгласов. В центр круга вышел невысокий седобородый мужичок и тоном типичного конферансье объявил победителя боя. После чего широко улыбнулся и обратился к толпе:

– Ну что, найдется ли еще тот, кто осмелится сразиться с нашим непобедимым чемпионом?

– Найдется.

Ведущий удивленно покрутил головой, в поисках владельца уверенного спокойного голоса.

– Оставайтесь рядом, – коротко сказал Эдвард, стягивая с себя кофту.

Не обращая внимания на моё шипение и красноречивую жестикуляцию, правитель Горнхольца вышел вперед, прямо под свет магических кристаллов, направленных на ринг. Толпа загомонила, обрадовавшись новой жертве. Поначалу я вздрагивала и кусала губы каждый раз, когда противник замахивался на Эдварда, однако король ловко уворачивался от всех ударов и делал точные выпады, так что я успокоилась и даже смогла полюбоваться на его красивое тело и уверенные движения.

Завершив первый бой безоговорочной победой, он остался на второй, и на третий, чем вызвал настоящее сумасшествие среди эмоциональных зрителей. В комнате витали запахи крепкого алкоголя, крови и пота, и чем дольше я находилась в разгоряченной толпе, тем больше меня переполнял кружащий голову азарт.

Когда Эдвард завалил на землю очередного соперника, я почувствовала ощутимую вибрацию в кармане. Отмахнувшись, продолжила наблюдать за королем. Он уже снял рубашку, и я могла разглядеть как капли пота соблазнительно стекали по крепкому торсу, по выточенным кубикам пресса…

В кармане снова завибрировало, отвлекая меня от волнительного зрелища. Протиснувшись сквозь толпу, я юркнула в темный уголок и достала из кармана зеркальце. Поднеся его к уху, прошептала:

– Роджер, ну чего тебе?

– Ира, я, конечно, понимаю, что смотреть, как дерется король, очень занимательно, – ехидно протянул он, – но у меня есть идея получше.

– О чем ты?

– Идем в соседнее помещение, там играют в карты на монеты. У меня есть план, как нам разбогатеть.

– Роджер, ты в своем уме? – прошипела в зеркальце. – Какие карты? Какой еще план?

– План блестящий, надежный, – увещевал в ухо Роджер.

– Да ты с ума сошел!

– Ира-а, вам ведь нужны деньги? Не трусь, все пройдет гладко!

– Да я ведь даже правил не знаю!

– Это неважно, я буду тебе помогать. Ты ведь взяла сережки?

Они лежали во втором кармане.

– Ну, допустим, – ответила шепотом, чувствуя все возрастающий азарт. –Что с того?

– Надевай их и прикрой волосами. И пошли играть, у меня есть схема, схема блестящая…

– Да, да, надежная, как швейцарские часы, я поняла, – усмехнулась, качая головой.

– Какие часы? – не понял Роджер. – Ира, ну идем скорее!

– Но Эдвард просил оставаться здесь… – все еще колеблясь, протянула я.

– Он просил оставаться рядом, мы и будем рядом. В соседнем помещении. К тому же, тут как минимум еще три боя состоится, пока его не объявят новым чемпионом. Мы за это время уже успеем вернуться, Эдвард даже не заметит, что мы куда-то уходили.

– Ладно, уговорил.

Достала из кармана сережки с зеркальными стеклышками, и, вставив в уши, прикрыла длинными прядями.

– Отлично, а теперь вперед!

В просторном богато обставленном помещении, которое ярко освещали десятки магических кристаллов, играла тихая приятная музыка. Девушки и юноши в откровенных нарядах лавировали между столами, поднося горячительные напитки игрокам. Зря я волновалась, что мое появление сразу привлечет внимание, здесь проигрывали свое состояние не только мужчины. Я приблизилась к столику, за которыми сидели дамы в дорогих платьях, однако Роджер не подал условленный знак, и мне пришлось пройти мимо. Так я пропустила еще несколько столов, и когда подошла к компании четверых мужчин, которые один за другим ожесточенно сбрасывали с рук карты, зеркальце в кармане наконец завибрировало.

– Господа, во что играете? – мило улыбнулась, с интересом рассматривая необычную колоду.

Мужчины опешили, отвлекаясь от карт.

– В червонного короля, – заторможенно произнес один из них.

Зеркальце в кармане радостно задрожало.

– Возьмете ещё одного игрока?

– А вы умеете? – с сомнением протянул второй.

– Конечно! – уверенно заявила, садясь на свободное место.

«Ну, Роджер, не подведи!»

Перед тем как сделать ход, я медленно просматривала в руках карты, задвигая их одну за другую. Когда очередь доходила до нужной, Роджер едва ощутимо вибрировал, давая знак, что ходить нужно именно этой. С помощью таких подсказок мне удалось выиграть первую партию и вызвать удивленно-одобрительные кивки у других игроков. По ходу второй партии я начинала понемногу вникать в правила игры, которая походила на усложненную версию дурака. Например, дама каштанов била черного охотника, если с ней в бой шли две черные шестерки, а чрный охотник бил королеву желудей, если с ним подбрасывали три карты крестовых рыцарей. Король бил всех, но, если к нему прилагался вор любой масти, он мог забрать с рук другого игрока карту на выбор. Червонного короля помещали внутрь колоды, ровно посередине, лицом вверх, и когда он открывался, направление ходов менялось. Разобравшись со всеми тонкостями, не заметила, как увлеклась игрой.

Слушая разговоры мужчин, я также узнала, кому этим вечером не посчастливилось встретиться с блестящей схемой Роджера. Играли мы не абы с кем, а с весьма важными и знатными особами, чьи кошельки стремительно пустели. Его Сиятельство граф де Фомберг беспрестанно вытирал лоб носовым платочком, а когда к концу подходила уже четвертая партия, и расклад снова оказался не в его пользу, начал стремительно бледнеть. Проиграв все монеты, граф подскочил на ноги.

– Вам сегодня удивительно везет, – он досадливо посмотрел на меня.

Повернувшись, словно собирался уходить, граф вдруг остановился, достал из камзола сложенный лист и, взяв со стола перо, оставил на нем размашистую подпись.

– Вексель на тысячу гольдов, – дрогнувшим голосом произнес он, садясь обратно на свое место.

Мужчины переглянулись и подняли ставки. Мне пришлось поставить все выигранные за прошлые партии монеты.

 

«Если и сейчас Роджер всех обыграет, мы сорвем куш».

– Гаспар, дорогой мой, одумайтесь, – прошептал пожилой герцог Ардонский. – У вас ведь больная жена и еще совсем юная дочь. Что с ними будет, если вы проиграете ваше и без того скудное состояние?

Гаспар де Фомберг отмахнулся от старика. Потирая руки, он с лихорадочным блеском в глазах потребовал новую колоду. От услышанного меня кольнула совесть, и я неуверенно взяла карты в руки. Словно почуяв мое сомнение, зеркальце в кармане неистово задрожало.

Роджер снова обходил всех соперников, умело используя хитрые комбинации. Граф де Фомберг рвал на себе волосы. С тяжелым сердцем потянулась к колоде, чтобы вытащить последнюю карту, как вдруг мое запястье болезненно сжала чья-то огромная ладонь. Вскрикнув, я испуганно подняла голову. Надо мной угрожающе возвышались трое в плащах с черными татуировками на лицах. Меня резко дернули, стаскивая со стула. Мужчина потянулся второй рукой к моему лицу и откинул длинные волосы за плечо.

– Так-так, и что это у нас? – пугающе холодно произнес он, глядя на мои сережки.

– Дамочка, кажется, у вас большие неприятности, – гаденько усмехнулся второй.

Меня потащили из комнаты, зажав ладонью рот. Я успела увидеть, как граф де Фомберг облегченно выдохнул, забрал со стола свой вексель и поспешно удалился.

Покинув подпольное казино, головорезы направились в конец подземной улицы, подталкивая меня в спину и не убирая руку от моего рта. Будто бы мой крик что-то мог изменить. Посетители Блэкверна, мимо которых они проходили, испуганно прятали глаза и отворачивались, никто не собирался мне помогать. Я попыталась вырваться, но тот, что держал меня, угрожающе прошептал на ухо, чтобы не дергалась. Он впихнул меня в какую-то темную комнату, усадил на стул и приказал двум другим проверить кошель и вывернуть мои карманы.

– Сайлас, глянь-ка, – один из головорезов протянул ему найденное в кармане зеркальце.

Он внимательно его осмотрел. Темные глаза недобро сузились.

– В Блэкверне запрещены зеркала, – сердито произнес Сайлас, бросив Роджера на стол.

Послышался тихий хруст стекла, от которого у меня чуть не разорвалось сердце. Я дернулась, но тяжелая рука придавила меня обратно к стулу. Сайлас кивнул двум другим, ко мне поднесли иглу и больно укололи в руку.

– Одарённая, – прозвучал противный голос у меня за спиной.

Меня била мелкая дрожь. Мужчина, который стоял передо мной, одним взглядом повергал в трепет, а его тихий ровный голос вселял настоящий ужас, когда он заговорил:

– Ты нарушила правила Блэкверна, а за это полагается наказание. Сначала мы выжжем твою магию до последней искры, затем с тобой развлекутся мои парни, а потом, так и быть, тебе перережут горло.

– Знаете, что-то меня ни один из этих пунктов не устраивает, – рассмеялась я.

Как всегда вовремя сказалось нервное напряжение. Мужчина холодно улыбнулся. Один из головорезов достал откуда-то большой магический кристалл, окунул его в стоящий на столе сосуд со всё той же пахучей жидкостью и протянул его главному.

Сайлас наклонился ко мне, поднося кристалл, на котором начали стремительно проявляться руны.

– Попрощайся с даром, ведьма.

Глава 21. Черные короли

В висках болезненно запульсировало, я попыталась вырваться, но Сайлас сжал моё плечо, снова удерживая на месте. Свет кристалла неприятно резал глаза, постепенно становясь невыносимым. Зажмурившись, я тихо застонала.

«Пожалуйста, пусть это прекратится!» – мысленно взмолилась, сжимая зубы.

В этот момент в комнате раздался приглушенный испуганный возглас, а снаружи послышался шум, вскрики, ругательства, звуки ударов и звон металла. Через мгновение дверь с грохотом распахнулась, и внутрь ворвался Эдвард в наспех накинутой рубашке с окровавленным мечом в руках. Быстро оценив обстановку, он бросился на мужчин, которые уже успели вытащить из-под плащей длинные ножи. Сайлас, который даже не шелохнулся при появлении вооруженного незнакомца, медленно выпрямился, положил кристалл на стол и, сложив руки на груди, спокойно наблюдал, как Эдвард бьется с двумя его головорезами.

Магический камень перестал наливаться светом, и боль в висках тут же прошла. Я облегченно выдохнула. Пока мужчины были заняты, снова попыталась сбежать, но стоило мне приподняться, как Сайлас вскинул правую руку, и не глядя на меня, прошептал какое-то заклинание. Ноги тут же сковало судорогой, и я упала обратно на стул, не в силах пошевелить ни одной частью тела.

Эдвард ударил эфесом меча в темя одного из головорезов, и тот, сдавленно выдохнув, упал ничком. Второму, сделав неожиданный маневр и резкий выпад, король перерезал сухожилия под коленями. Громко завопив от боли, мужчина упал рядом с первым и почти сразу потерял сознание. Эдвард повернулся к нам и замер, его зрачки расширились, правая бровь нервно дернулась. Когда он разделался со вторым головорезом, Сайлас сделал шаг, из рукава его плаща выскользнуло лезвие, которое он поднес к моей шее. Я всё ещё не могла пошевелиться или даже пискнуть, всё, на что была способна в этот момент – это испуганно смотреть на короля.

– Кажется, крошка, нам придется пропустить два первых пункта и перейти сразу к последнему, – раздался у меня над головой холодный голос.

Эдвард шагнул вперед, Сайлас угрожающе приподнял нож, болезненно ткнув мне острием в горло. Не видя никаких возможных вариантов спасения, я уже начала мысленно прощаться с жизнью, как вдруг раздался приглушенный голос:

– Дядя Сай, не трогай её.

Мужчина очень медленно опустил клинок, задвинул его в рукав плаща и подошел к столу. Эдвард в тот же миг оказался рядом и положил руку мне на плечо, держа меч наготове и направляя его на Сайласа. Но тот уже не обращал на нас никакого внимания, он взял со стола зеркальце и поднес его к лицу.

– Повтори, что ты сказал, – приказал тихим, угрожающим голосом.

– Это я уговорил девушку сесть за стол. Она ни в чем не виновата.

Сайлас, не мигая, молча смотрел на зеркальце.

– Роджер Аллан Мортимер! – неожиданно рявкнул он. – Десять лет… десять треклятых лет я разыскиваю тебя по всем королевствам. Уже думал, что ты мертв…

– Ну, вот он я, – пробормотал Роджер.

– Кто это с тобой сделал? – после недолгой паузы зло спросил Сайлас, поворачиваясь к нам.

Длинные черные волосы, собранные в низкий хвост, темные жесткие глаза и хищные, заостренные черты лица внушали неподдельный страх. От этого цепкого взгляда хотелось убежать, но чары надежно удерживали, не позволяя шелохнуться.

– Долгая история, – вздохнул Роджер. – Похоже, пока меня не было, многое изменилось. Ты стал главой гильдии… Не ожидал тебя здесь увидеть.

– Ты многое пропустил, – невесело усмехнулся Сайлас.

Услышав доносившийся снаружи звук быстро приближающихся шагов, он поднял руку, коротко шепнул заклинание, и дверь в комнату с глухим ударом захлопнулась. Раздался тихий щелчок. Бегло осмотрев валяющихся без сознания головорезов, Сайлас уже спокойнее спросил у зеркальца:

– Ты кого ко мне привел?

– Это хорошие люди, – помолчав, ответил Роджер извиняющимся тоном.

– И как же ты оказался у хороших людей? Насколько я знаю, хорошие люди не имеют при себе магических советников высшего ранга.

– Это еще одна долгая история.

Пока Сайлас разговаривал с Роджером, король опустил меч и, повернувшись ко мне, тихо спросил:

– Вы в порядке?

Все еще скованная заклинанием, я продолжала сидеть неподвижной статуей и не могла ему ответить. У короля была рассечена правая бровь, из которой стекала тонкая струйка крови, костяшки сбиты, однако в остальном король выглядел невредимым. И это после нескольких поединков и стычки с головорезами! На поясе висел внушительных размеров кожаный мешочек. Мы с Роджером остались без выигрыша, но хоть Эдварду удалось неплохо заработать.

Увидев, что я никак не реагирую, он сильнее сжал меч и, поворачиваясь к главе головорезов, спросил с едва сдерживаемой яростью:

– Что с ней?

Сайлас лениво махнул в мою сторону рукой и что-то прошептал. Почувствовав покалывание во всем теле, я судорожно и громко выдохнула. Придерживая под локоть, Эдвард помог мне подняться.

– Очень рад был повидаться, Сай, но, может, отпустишь нас? Гм… пожалуйста?

– Нас? – возмутился головорез. – Отпустить сейчас, когда я наконец тебя нашел? Роджер, имей совесть!

– Ты же знаешь, что у меня ее нет, – хмыкнуло зеркальце. – Я пойду с ними. Они друзья, к тому же обещали найти способ снять проклятие.

Сайлас пристально на нас посмотрел.

– Если это правда, и вы действительно вернёте Роджера… буду вам благодарен, – сказал он. – И моя благодарность – не пустой звук. Однако до тех пор…

Мужчина протянул мне кошелек и зеркальце. Подойдя к книжной полке, он стукнул по корешку одной из книг, шкаф отъехал в сторону, открывая скрытую за ним дверь.

– Правила есть правила, а вы их нарушили. Даю вам цайтаур форы.

Желая как можно скорее покинуть это место, я поспешила подняться, однако ноги подкосились, и я чуть не завалилась на пол. К счастью, Эдвард меня удержал.

– Ах, да, какое-то время ей будет сложно ходить, – холодно улыбнулся Сайлас, отходя от двери.

Эдвард коротко выругался, отбросил меч в сторону и подхватил меня на руки. Кинув на Сайласа острый взгляд, он вышел в потайной проход. Узкая темная лестница вывела нас к запасному выходу из таверны.

Онемевшими пальцами я сжимала Роджера и кошелек, Эдвард тем временем нес меня. Он осматривался по сторонам и быстрыми широкими шагами рассекал улицы столицы. Губы его были плотно сжаты, кадык то и дело дергался, а желваки неистово двигались, время от времени король бросал на меня рассерженный взгляд. Когда таверна осталась далеко позади, он снова посмотрел на меня и, не выдержав, зло прошипел:

– Вас ни на таур нельзя оставить без присмотра? Ладно Мортимер, он уже на всю голову треснутый, но вы, Гримхильда, о чем думали, когда садились за карточный стол и пытались обокрасть игроков Блэкверна?

– Не обокрасть, а обыграть…

Эдвард смерил меня тяжелым взглядом. Я прикусила губу и виновато отвела глаза, больше ничего не говоря.

Добравшись до гостиницы, король быстро поднялся в комнату, посадил меня на кровать, забрал волшебный кошелек и начал торопливо скидывать в него наши вещи. Когда все было собрано, он повязал его на пояс, прицепил меч и снова подхватил меня на руки. Хозяин гостиницы с тревогой в голосе поинтересовался, нужно ли позвать для дамы лекаря, однако Эдвард его проигнорировал и молча вышел во внутренний двор. Закинул меня в седло, запрыгнул в него следом и, не теряя времени, направил коня к городским воротам.

Стоило нам выехать из столицы на главную дорогу, как король пришпорил жеребца и тот понесся во весь опор. У меня закружилась голова, к горлу подкатывал противный ком, но я терпела, гораздо больше опасаясь быть пойманными. Король крепко прижимал меня к себе, не позволяя соскользнуть с коня, который уже практически летел, выбивая подковами искры. Я догадывалась, что здесь не обошлось без особой магии Эдварда. Мы не останавливались несколько часов, и когда над горизонтом затеплился рассвет, а в отдалении показались очертания крупного города, конь, весь взмыленный и покрытый пылью, громко захрипел.

Король слегка натянул поводья, давая жеребцу перейти на шаг. Пользуясь небольшой передышкой в этой сумасшедшей гонке, я севшим голосом поинтересовалась, куда именно мы направляемся.

– В Вильдорф, – ответил Эдвард, доставая из кошелька флягу и протягивая ее мне.

Промочив пересохшее горло, удивленно уточнила:

– В приграничный город? Но зачем?

– Придется нам все-таки навестить ваше королевство. Барьер должен задержать головорезов на некоторое время.

– Думаете, они нас всё-таки преследуют?

– Знаю точно. Они отстают всего на два штайга. Нужно торопиться. Необходимо сварить новое зелье до того, как они нас найдут.

Нам снова требовалось менять внешность. Вот и выходило, что за королем и королевой охотились заговорщики, пожилых буржуа выслеживали ГНОММы, а за бернфилдскими торговцами гнались головорезы Сайласа. Что ни говори, а новых друзей мы с Эдвардом заводили быстро.

Он снова пришпорил коня, и тот помчался в направлении города. Главной особенностью одного из крупнейших торговых центров, к коим относился Вильдорф, являлось его необычное расположение на территории сразу двух королевств. На центральной площади протянулась магическая граница, разделявшая город на две равные части. Те, кто посещал Вильдорф без специального королевского приглашения, могли лишь наблюдать через прозрачную завесу, как и чем живет вторая половина. Пропускной пункт, через который при наличии всех необходимых документов мог пройти любой желающий, находился в некотором отдалении от города.

 

Вильдорф со стороны Горнхольца заметно отличался от его гримвальдской половины. Это выражалось в особенностях архитектуры, в отсутствии лавок или мастерских, кроме тех, что носили королевский герб, и в самих жителях, которые пробуждались уже с первыми лучами солнца и спешили начать новый день.

Оставив коня у главной конюшни и заплатив конюху несколько монет, чтобы тот позаботился о животном, мы отправились на центральную площадь. Пришлось торопиться, так как город начинал постепенно оживать, лавочники открывали ставни на меленьких окнах, торговцы выносили товар и выставляли ярмарочные палатки.

Уловив момент, когда поблизости никого не оказалось, мы подошли к мерцающему барьеру. Как неделю назад это сделал Эдвард, теперь я протянула королю руку и перевела его на другую сторону. Снова быстро оглядевшись по сторонам и убедившись, что нашего перехода никто не заметил, мы поспешили затеряться среди торговых улочек уже на территории Гримвальда.

– Нужно где-то укрыться… – начал Эдвард.

Тут из дверей таверны, мимо которой мы спешно проходили, вывалился молодой человек и упал прямо перед нами. Встав, он отряхнул одежду, поправил висевший на поясе кожаный мешочек и наконец поднял на нас рассеянный взгляд, в котором мгновение спустя вспыхнул радостный огонек.

– Ба! Друзья, какими судьбами в Вильдорфе? – громко и не очень трезво поинтересовался молодой человек.

Король тихо выругался. Мы узнали Эндрю, гримвальдского торговца, которого несколько дней назад встретили на ярмарке, а он узнал нас.

– Я ведь рассказывал, что собираюсь обсудить важную сделку в Бернфилде? Так вот! У меня всё получилось, – радостно кричал молодой торговец.

Взяв за руку, Эдвард потянул меня за собой, подальше от слишком шумного и привлекавшего внимания торговца.

– Очень за вас рады, но у нас сейчас нет времени…

Эндрю, совершенно не смутившись, увязался следом.

– Мы с братом открываем новое отделение, это дело решённое, – продолжал он. – Прямо здесь, в Вильдорфе! Я уже и домик подходящий снял. А потом, если дела пойдут неплохо, будем расширяться дальше. Так и вижу, лавочки братьев Леман открываются по всему королевству. А может, и не одному…

Король резко остановился и посмотрел на воодушевленного торговца.

– И далеко этот дом?

– Да как же, вот прямо на этой улице, – во все зубы улыбнулся Эндрю. – Очень удачное место. Конечно, влетело в копеечку, но уверен, аренда окупится с лихвой.

– Любопытно посмотреть, где вы собираетесь открывать вашу лавку. Покажете?

Эндрю обрадовался и охотно провел нас к небольшому одноэтажному домику в конце улицы. Отворив входную дверь, он пригласил нас внутрь. Узкий коридорчик сразу выходил в просторную пустую комнату, где одиноко стоял небольшой мягкий диван.

– Мы поставим здесь полки, а вот здесь будет прилавок, – молодой торговец радостно показывал нам арендованное помещение, – а здесь…

В этот момент король достал меч и ударил рукояткой в висок не ожидавшего такой подлости Эндрю. Закатив глаза, молодой торговец обмяк в руках Эдварда.

– Прости, приятель, так надо, – пробормотал тот, укладывая несчастного на диван.

Повернувшись ко мне, он сказал:

– Как можно скорее варите снадобье.

Кивнув, я забрала у Эдварда кошель и быстро достала все необходимое. Вынула бутылку, в которой еще оставалось немало оборотного зелья и, следуя совету из гримуара, вылила все содержимое в котелок. Сверившись с рецептом, бросила в него травы, которые нейтрализовали некоторые свойства уже готового снадобья.

– Нужен волос, – напомнила я.

Король приблизился к Эндрю, которому от нас и так уже досталось, и вырвал у него несколько длинных темных волосков. После чего запер на ключ дверь и занял наблюдательную позицию у окна. Сложив руки на груди, он пристально следил за тем, что происходит на улице. Спустя некоторое время король вдруг сердито произнес:

– Так значит, Мортимер, твой родственничек – глава гильдии убийц, и ты не счел нужным нас об этом предупредить?

– Да кабы я знал, не привел бы к нему правителя Горнхольца… – пробормотал Роджер.

– Сайлас мне не родной, но самый близкий человек – помолчав, тихо добавил он. – Родителей не стало рано, и я еще совсем ребенком начал скитаться по улицам. Уловками да воровством добывал себе пропитание. Закономерно связался с сомнительной компанией, и если бы не счастливый случай, не знали бы вы никакого Роджера Мортимера. Сайлас меня вытащил из серьезной передряги, пожалел, забрал к себе и обучил всему, что знал сам.

– Но ты не стал убийцей? – спросила я, даже перестав на мгновение помешивать зелье.

– Нет. Не стал, – просто ответил Роджер. – Дядя, безусловно, человек непростой, и характер у него не из легких, но я бы никогда не назвал его плохим.

– Человек, который выбрал путь беззакония и вступил в ряды Черных королей? Ну да, – саркастично протянул Эдвард.

Вспомнив взгляд темных жестких глаз, когда глава преступной гильдии безжалостно подносил ко мне кристалл, намереваясь выжечь магию, я тоже с сомнением посмотрела на Роджера.

– Я остаюсь при своем мнении, – твердо сказал он. – У Сайласа имелись личные причины примкнуть к наемникам. Уверен, став их главой, он сделал из тех неотесанных идиотов настоящих…

Тут Эдвард громко выругался, перебив Роджера, и по его напряженному виду я поняла, что у нас неприятности.

– Черт возьми, я думал, что барьер задержит их хоть ненадолго.

– Как они смогли так быстро его пересечь? – взволновано спросила, чувствуя, как меня начинает бить крупная дрожь.

– Похоже, у них есть приглашение с королевской печатью, – Эдвард бросил на меня короткий взгляд и посмотрел на котелок. – Сколько еще нужно времени?

– Совсем немного.

– У нас нет даже этого, – прошипел король, снова выглядывая в окно. – Они идут сюда.

Он быстро приблизился и выпил полный черпак все еще горячего зелья.

– Скорее прячьтесь, – тихо приказал он, прислушиваясь к доносившимся с улицы шагам.

В дверь постучали. Подхватив котелок и Роджера, я юркнула в небольшую комнатку, вероятно предназначенную для кладовой. Наблюдая в узкую щель, видела, как Эдвард стягивает с Эндрю камзол и набрасывает его на себя. Внешность короля менялась, но слишком медленно, зелье не успело настояться до нужной консистенции. Волосы Эдварда темнели, нос заострялся, а лицо вытягивалось. Стук тем временем становился более настойчивым и угрожающим.

Последнее изменение в чертах произошло как раз в тот момент, когда головорезы, потеряв терпение, выломали входную дверь. В комнату ворвались трое, скрытые темными плащами.

– Почему не открываете? – зло спросил один из них.

– Госпда, а вы, собстно, кто будете? – изображая в стельку пьяного, отозвался Эдвард.

– Вопросы здесь задаем мы, а ты отвечаешь, понял? – грубо сказал второй, подходя ближе к королю. – Говори, почему не открывал?

– Так… – Эдвард округлил глаза, изображая легкий испуг, – вставал, одевался, уже собирался к вам выйти… но, гм, вы и сами вошли.

– Это кто? – третий наемник указал на лежащего без сознания Эндрю.

– Брат мой. Мы с ним всю ночь праздновали удачную сделку с Бернфл… Бренфл… в общем, с чужеземными торговыми гильдиями! Хотим новое отделение открыть. Да вот прямо здесь, в Вильдорфе! Будем всё подряд свозить сюда из других королевств. Нас точно ждет успех, говорю вам, тут такой гешефт намечается…

– Ясно, – один из головорезов раздраженно его перебил.

Пройдясь по комнате, он поднял с пола пустую бутылку и внимательно осмотрел. Меня прошиб холодный пот. Зажав рот рукой, я сидела за дверью, стараясь не издавать ни единого звука и надеясь, что головорезам не слышно, как бешено колотится мое сердце.

– На этой улице недавно проходила парочка средних лет, оба рыжие, женщина в сером шерстяном платье, мужчина в светлой рубашке. Говорят с бернфилдским акцентом. Видел? – дав наше довольно точное описание, спросил один из мужчин.

– С бернфл… с бредфл… – вздохнув, Эдвард нахмурился и почесал подбородок. – Нет, таких не видал.

– Ладно, пошли отсюда.

Головорезы уже развернулись к выходу, как один из них вдруг остановился и снова взглянул на Эдварда.

– Приятель, а где ты так кулаки-то успел разукрасить?

Эдвард посмотрел на сбитые костяшки. Оборотное зелье меняло внешность, но не залечивало раны.