Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Kitobni o'qish: «Les Misérables, v. 3», sahifa 18

Shrift:

CHAPTER XVII
THE USE OF MARIUS'S FIVE-FRANC PIECE

Marius judged that the moment had arrived for him to return to his observatory. In a second, and with the agility of his age, he was at the hole in the partition, and peeped through. The interior of Jondrette's lodging offered a strange appearance, and Marius was able to account for the peculiar light he had noticed. A candle was burning in a verdigrised candlestick, but it was not this which really illumined the room; the whole den was lit up with the ruddy glow of a brazier standing in the fire-place, and filled with incandescent charcoal; it was the heating-dish which the wife had prepared in the morning. The charcoal was glowing and the heating-dish red; a bluish flame played round it, and rendered it easy to recognize the shape of the chisel purchased by Jondrette, which was heating in the charcoal. In a corner, near the door, could be seen two heaps, – one apparently of old iron, the other of ropes, arranged for some anticipated purpose. All this, to a person who did not know what was going to occur, would have made his mind vacillate between a very simple and a very sinister idea. The room, thus lit up, resembled a forge more than a mouth of hell; but Jondrette, in this light, was more like a demon than a blacksmith.

The heat of the coal-fire was so great that the candle on the table was melted and guttering on the side turned toward it. An old copper dark-lantern, worthy of a Diogenes who had turned Cartouche, was standing on the mantel-piece. The heating-dish, which stood in the fire-place close to the decaying logs, sent its smoke up the chimney, and thus produced no smell. The moon, which found its way through the skylight, poured its whiteness on the purple and flashing garret, and to the poetic mind of Marius, who was a dreamer even in the moment of action, it was like a thought of heaven mingled with the shapeless dreams of earth. A breath of air, that penetrated through the broken pane, also helped to dissipate the smell of charcoal and conceal the heating-dish. Jondrette's den, if our readers remember what we have said about the house, was admirably selected to serve as the scene of a violent and dark deed, and as a covert for crime. It was the farthest room in the most isolated house on the most deserted Parisian boulevard; and if ambushes did not exist they would have been invented there. The whole length of a house and a number of uninhabited rooms separated this lair from the boulevard, and the only window in it looked out on fields enclosed by walls and fences. Jondrette had lit his pipe, was seated on the bottomless chair and smoking, and his wife was speaking to him in a low voice.

If Marius had been Courfeyrac, that is to say, one of those men who laugh at every opportunity, he would have burst into a roar when his eye fell on Mother Jondrette. She had on a bonnet with black feathers, like the hats worn by the heralds at the coronation of Charles X., an immense tartan shawl over her cotton skirt, and the man's shoes which her daughter had disdained in the morning. It was this attire which drew from Jondrette the exclamation, "That's right; I am glad to see that you are dressed, for it inspires confidence." As for Jondrette, he had not taken off the new coat which M. Leblanc had given him, and his dress continued to offer that contrast between trousers and coat which constituted in Courfeyrac's sight the ideal of the poet. All at once Jondrette raised his voice: —

"By the way, in such weather as this he will come in a hackney coach. Light your lamp and go down, and keep behind the front gate; when you hear the vehicle stop you will open the gate at once, light him upstairs and along the passage, and when he has come in here you will go down as quickly as you can, pay the coachman, and discharge him."

"Where is the money to come from?" the woman asked.

Jondrette felt in his pocket, and gave her five francs.

"What is this?" she exclaimed.

"The monarch which our neighbor gave us this morning," responded Jondrette with dignity, and added, "we shall want two chairs, though."

"What for?"

"Why, to sit down!"

Marius shuddered on hearing the woman make the quiet answer, —

"Well, I will go and fetch our neighbor's."

And with a rapid movement she opened the door and stepped into the passage. Marius had not really the time to get off the drawers and hide under his bed.

"Take the candle!" Jondrette shouted.

"No," she said, "it would bother me, for I have two chairs to carry. Besides, the moon is shining."

Marius heard the heavy hand of Mother Jondrette fumbling for his key in the darkness. The door opened, and he remained nailed to his post by alarm and stupor. The woman came in; the sky-light sent a moonbeam between two large patches of shade, and one of these patches entirely covered the wall against which Marius was standing, so that he disappeared. Mother Jondrette did not see Marius, took the two chairs, – the only two that Marius possessed, – and went off, noisily slamming the door after her. She re-entered the den.

"Here are the two chairs."

"And here is the lantern," the husband said; "make haste down."

She hastily obeyed, and Jondrette remained alone.

He placed the chairs on either side of the table, turned the chisel in the heating-dish, placed in front of the fire-place an old screen, which concealed the charcoal-pan, and then went to the corner where the heap of rope lay, and stooped down as if examining something. Marius then perceived that what he had taken for a shapeless heap was a rope-ladder, very well made with wooden rungs, and two hooks to hang it by. This ladder and a few large tools, perfect crowbars, which were mingled with the heap of old iron in the corner, had not been there in the morning, and had evidently been brought in the afternoon, during the absence of Marius.

"They are edge-tool makers' implements", Marius thought.

Had he been a little better acquainted with the trade he would have recognized, in what he took for tool-makers' gear, certain instruments that could force or pick a lock, and others that could cut or pierce, – the two families of sinister tools which burglars call "cadets" and "fauchants." The fire-place, the table, and the two chairs were exactly opposite Marius, and as the charcoal-pan was concealed, the room was only illumined by the candle, and the smallest article on the table or the chimney-piece cast a long shadow; a cracked water-jug hid half a wall. There was in this room a hideous and menacing calm, and an expectation of something awful could be felt. Jondrette had let his pipe go out, – a sign of deep thought, – and had just sat down again. The candle caused the stern and fierce angles of his face to stand out; he was frowning, and suddenly thrust out his right hand now and then, as if answering the final counsels of a dark internal soliloquy. In one of the obscure replies he made to himself he opened the table-drawer, took out a long carving-knife hidden in it, and felt its edge on his thumb-nail. This done, he put the knife in the drawer, which he closed again. Marius, on his side, drew the pistol from his pocket and cocked it, which produced a sharp, clicking sound. Jondrette started, and half rose from his chair.

"Who's that?" he shouted.

Marius held his breath. Jondrette listened for a moment, and then said laughingly, —

"What an ass I am! It is the partition creaking."

Marius kept the pistol in his hand.

CHAPTER XVIII
THE TWO CHAIRS FACE TO FACE

At this moment the distant and melancholy vibration of a bell shook the windows; six o'clock was striking at St. Médard. Jondrette marked each stroke by a shake of the head, and when he had counted the last he snuffed the candle with his fingers. Then he began walking up and down the room, listened at the door, began walking again, and then listened once more. "If he comes!" he growled, and then returned to his chair. He was hardly seated ere the door opened. Mother Jondrette had opened it, and remained in the passage making a horrible grimace, which one of the holes in the dark lantern lit up from below.

"Step in, sir," she said.

"Enter, my benefactor!" Jondrette repeated as he hurriedly rose.

M. Leblanc appeared with that air of serenity which rendered him singularly venerable. He laid four louis on the table.

"Monsieur Fabantou, here is the money for your rent, and something more to put you a little straight. After that we will see."

"May Heaven repay you, my generous: benefactor!" said Jondrette, and then rapidly approached his wife.

"Dismiss the coach."

She slipped away, while her husband made an infinitude of bows, and offered a chair to M. Leblanc. A moment after she returned, and whispered in his ear, "All right!"

The snow, which had not ceased to fall since morning, was now so thick that neither the arrival nor the departure of the coach had been heard. M. Leblanc had seated himself, and Jondrette now took possession of the chair opposite to him. And now the reader, in order to form an idea of the scene which is about to be acted, will kindly imagine the freezing night, the solitudes of the Salpêtrière covered with snow and white in the moonlight, like an immense winding-sheet, and the light of the lamps throwing a red glow here and there over these tragic boulevards and the long rows of black elms: not a passer-by for a quarter of a league round, and the Maison Gorbeau at its highest point of silence, horror, and night. In this house, amid this solitude and darkness, is Jondrette's spacious garret lit by a candle, and in this den two men are sitting at a table, – M. Leblanc calm, Jondrette smiling and terrible. Mother Jondrette, the she-wolf, is in a corner, and behind the partition, Marius, invisible, but not losing a word or a movement, with his eye on the watch, and pistols in hand. Marius, however, only felt an emotion of horror, but no fear: he clutched the butt of the pistol, and said to himself, feeling reassured, "I can stop the scoundrel whenever I like." He felt that the police were somewhere in ambush, waiting for the appointed signal, and all ready to aid. In addition, he hoped that from this violent encounter between Jondrette and M. Leblanc some light would be thrown on all that he had an interest in knowing.

CHAPTER XIX
TREATING OF DARK DEPTHS

M. Leblanc was scarce seated ere he turned his eyes to the beds, which were empty.

"How is the poor little wounded girl?" he asked.

"Very bad," Jondrette replied with a heart-broken and grateful smile. "Very bad, my good sir. Her elder sister has taken her to La Bourbe to have her hand dressed. But you will see them, as they will return almost immediately."

"Madame Fabantou seems to me better?" M. Leblanc continued, taking a glance at the strange garb of Mother Jondrette, who, standing between him and the door, as if already guarding the outlet, was looking at him in a menacing and almost combative posture.

"She is dying," Jondrette said. "But what would you have, sir? That woman has so much courage. She is not a woman, but an ox."

Mother Jondrette, affected by the compliment, protested with the affectation of a flattered monster, —

"You are always too kind to me, Monsieur Jondrette."

"Jondrette?" said M. Leblanc; "why, I thought your name was Fabantou."

"Fabantou alias Jondrette," the husband quickly replied, – "a professional name."

And throwing at his wife a shrug of the shoulders which M. Leblanc did not see, he continued with an emphatic and caressing inflection of voice, —

"Ah! that poor dear and I have ever lived happily together, for what would be left us if we had not that, we are so wretched, respectable sir? I have arms, but no labor; a heart, but no work. I do not know how the Government manage it, but, on my word of honor, sir, I am no Jacobin, I wish them no harm; but if I were the ministers, on my most sacred word, things would go differently. For instance, I wished my daughters to learn the trade of making paper boxes. You will say to me, 'What! a trade?' Yes, a trade, a simple trade, a bread-winner. What a fall, my benefactor! What degradation, after persons have been in such circumstances as we were! But, alas! nothing is left us from our prosperous days. Nothing but one article, – a picture, to which I cling, but which I am ready to part with, as we must live."

While Jondrette was saying this with a sort of apparent disorder, which did not in any way alter the thoughtful and sagacious expression of his face, Marius raised his eyes and saw some one at the back of the room whom he had not seen before. A man had just entered, but so softly that the hinges had not been heard to creak. This man had on a violet knitted jacket, old, worn, stained, and full of holes, wide cotton-velvet trousers, thick socks on his feet, and no shirt; his neck was bare, his arms were naked and tattooed, and his face was daubed with black. He seated himself silently, and with folded arms, on the nearest bed, and as he was behind Mother Jondrette, he could be but dimly distinguished. That sort of magnetic instinct which warns the eye caused M. Leblanc to turn almost at the same moment as Marius. He could not suppress a start of surprise, which Jondrette noticed.

"Ah, I see," Jondrette exclaimed, as he buttoned his coat complacently, "you are looking at your surtout? It fits me, really fits me capitally."

"Who is that man?" M. Leblanc asked.

"That?" said Jondrette; "oh, a neighbor; pay no attention to him."

The neighbor looked singular, but chemical factories abound in the Faubourg St. Marceau, and a workman may easily have a black face. M. Leblanc's whole person displayed a confident and intrepid candor as he continued, —

"I beg your pardon, but what were you saying, M. Fabantou?"

"I was saying, Monsieur, and dear protector," Jondrette replied, as he placed his elbows on the table and gazed at M. Leblanc with fixed and tender eyes, very like those of a boa-constrictor, – "I was saying that I had a picture to sell."

There was a slight noise at the door; a second man came in and seated himself on the bed behind Mother Jondrette. Like the first, he had bare arms and a mask, either of ink or soot. Though this man literally glided into the room, he could not prevent M. Leblanc noticing him.

"Take no heed," said Jondrette; "they are men living in the house. I was saying that I had a valuable picture left; look here, sir."

He rose, walked to the wall, against which the panel to which we have already referred was leaning, and turned it round, while still letting it rest on the wall. It was something, in fact, that resembled a picture, and which the candle almost illumined. Marius could distinguish nothing, as Jondrette was standing between him and the picture; but he fancied he could catch a glimpse of a coarse daub, and a sort of principal character standing out of the canvas with the bold crudity of a showman's pictures and screen paintings.

"What is that?" M. Leblanc asked.

Jondrette exclaimed, —

"A masterpiece, a most valuable picture, my benefactor! I am as much attached to it as I am to my daughters, for it recalls dear memories. But, as I told you, – and I will not go back from my word, – I am willing to dispose of it, as we are in such poverty."

Either by accident, or some vague feeling of anxiety, M. Leblanc's eye, while examining the picture, returned to the end of the room. There were now four men there, three seated on the bed and one leaning against the door-post, but all four bare-armed, motionless, and with blackened faces. One of those on the bed was leaning against the wall with closed eyes and apparently asleep; this one was old, and the white hair on the blackened face was horrible. The other two were young, – one was hairy, the other bearded. Not a single one had shoes, and those who did not wear socks were barefooted. Jondrette remarked that M. Leblanc's eyes rested on these men.

"They are friends, neighbors," he said; "their faces are black because they work about the coal. They are chimney-menders. Do not trouble yourself about them, sir, but buy my picture. Have pity on my misery. I will not ask much for it; what value do you set upon it?"

"Well," M. Leblanc said, looking Jondrette full in the face, like a man setting himself on guard, "it is some pot-house sign, and worth about three francs."

Jondrette replied gently, —

"Have you your pocket-book about you? I shall be satisfied with a thousand crowns."

M. Leblanc rose, set his back against the wall, and took a hurried glance round the room. He had Jondrette on his left by the window, and on his right the woman and the four men by the door. The four men did not stir, and did not even appear to see him. Jondrette had begun talking again with a plaintive accent, and with such a wandering eye that M. Leblanc might fairly believe that he simply had before him a man driven mad by misery.

"If you do not buy my picture, dear benefactor," Jondrette said, "I have no resource remaining, and nothing is left me but to throw myself into the river. When I think that I wished my two daughters to learn how to make paper boxes for new-year's gifts – Well, for that you require a table with a backboard to prevent the glasses falling on the ground, a stove made expressly, a pot with three compartments for the three different degrees of strength which the glue must have, according as it is used for wood, paper, and cloth; a board to cut pasteboard on, a hammer, a pair of pincers, and the deuce knows what, and all that to gain four sous a day! And you must work fourteen hours; and each box passes thirteen times through the hands of the work-girl; and moistening the paper, and not spoiling anything; and keeping the glue hot – the devil! I tell you, four sous a day! How do you expect them to live?"

While speaking, Jondrette did not look at M. Leblanc, who was watching him. M. Leblanc's eye was fixed on Jondrette, and Jondrette's on the door, while Marius's gasping attention went from one to the other. M. Leblanc seemed to be asking himself. Is he a lunatic? And Jondrette repeated twice or thrice with all sorts of varied inflections in the suppliant style, "All that is left me is to throw myself into the river! The other day I went for that purpose down three steps by the side of the bridge of Austerlitz." All at once his eyes glistened with a hideous radiance, the little man drew himself up and became frightful, he walked a step toward M. Leblanc, and shouted in a thundering voice, —

"All this is not the question! Do you recognize me?"

CHAPTER XX
THE TRAP

The attic door was torn open, and three men in blue cloth blouses and wearing masks of black paper came in. The first was thin, and carried an iron – shod cudgel; the second, who was a species of Colossus, held a butcher's pole-axe by the middle of the handle, with the hatchet down; while the third, a broad-shouldered fellow, not so thin as the first but not stout as the second, was armed with an enormous key stolen from some prison-gate. It seemed as if Jondrette had been awaiting the arrival of these men, and a hurried conversation took place between him and the man with the cudgel.

"Is all ready?" asked Jondrette.

"Yes," the thin man replied.

"Where is Montparnasse?"

"That jeune premier has stopped to talk to your eldest daughter."

"Is there a coach down there?"

"Yes."

"With two good horses?"

"Excellent."

"Is it waiting where I ordered?"

"Yes."

"All right," said Jondrette.

M. Leblanc was very pale. He looked all round the room like a man who understands into what a snare he has fallen, and his head, turned toward all the heads that surrounded him, moved on his neck with an attentive and surprised slowness, but there was nothing in his appearance that resembled fear. He had formed an improvised bulwark of the table, and this man, who a moment before merely looked like an old man, had suddenly become an athlete, and laid his robust fist on the back of his chair with a formidable and surprising gesture. This old man, so firm and brave in the presence of such a danger, seemed to possess one of those natures which are courageous in the same way as they are good, – easily and simply. The father of a woman we love is never a stranger to us, and Marius felt proud of this unknown man.

Three of the men whom Jondrette called chimney-menders had taken from the mass of iron, one a large pair of shears, another a crowbar for moving weights, and the third a hammer, and posted themselves in front of the door without saying a word. The old man remained on the bed, merely opening his eyes, and Mother Jondrette was sitting by his side. Marius thought that the moment for interference was at hand, and raised his right hand to the ceiling in the direction of the passage, ready to fire his pistol. Jondrette, after finishing his colloquy with the three men, turned again to M. Leblanc, and repeated the question with that low, restrained, and terrible laugh of his, —

"Do you not recognize me?"

M. Leblanc looked him in the face and answered, "No!"

Jondrette then went up to the table; he bent over the candle with folded arms, and placed his angular and ferocious face as close as he could to M. Leblanc's placid face, and in this posture of a wild beast which is going to bite he exclaimed, —

"My name is not Fabantou or Jondrette, but my name is Thénardier, the landlord of the inn at Montfermeil! Do you hear me, – Thénardier? Now do you recognize me?"

An almost imperceptible flush shot athwart M. Leblanc's forehead, and he answered, with his ordinary placidity, and without the slightest tremor in his voice, —

"No more than before."

Marius did not hear this answer, and any one who had seen him at this moment in the darkness would have found him haggard, stunned, and crushed. At the moment when Jondrette said, "My name is Thénardier," Marius trembled in all his limbs, and he leaned against the wall, as if he felt a cold sword-blade thrust through his heart. Then his right hand, raised in readiness to fire, slowly dropped, and at the moment when Jondrette repeated, "Do you hear me, – Thénardier?" Marius's relaxing fingers almost let the pistol fall. Jondrette, by revealing who he was, did not affect M. Leblanc, but he stunned Marius, for he knew this name of Thénardier, which was apparently unknown to M. Leblanc. Only remember what that name was for him! He had carried it in his heart, recorded in his father's will! He bore it in the deepest shrine of his memory in the sacred recommendation, – "A man of the name of Thénardier saved my life; if my son meet this man he will do all he can for him." This name, it will be remembered, was one of the pieties of his soul, and he blended it with his father's name in his worship. What! this man was Thénardier, the landlord of Montfermeil, whom he had so long and so vainly sought! He found him now, and in what a state! His father's savior was a bandit! This man, to whom Marius burned to devote himself, was a monster! The liberator of Colonel Pontmercy was on the point of committing a crime whose outline Marius could not yet see very distinctly, but which resembled an assassination! And on whom? Great Heaven, what a fatality; what a bitter mockery of fate! His father commanded him from his tomb to do all in his power for Thénardier. During four years Marius had had no other idea but to pay this debt of his father's; and at the very moment when he was about to deliver over to justice a brigand in the act of crime, destiny cried to him, "It is Thénardier!" and he was at length about to requite this man for saving his father's life amid a hailstorm of grape-shot on the heroic field of Waterloo, by sending him to the scaffold! He had vowed that if ever he found this Thénardier he would throw himself at his feet; and he had found him, but for the purpose of handing him over to the executioner! His father said to him, "Help Thénardier," and he was about to answer that adored and sacred voice by crushing Thénardier; to show his father in his grave the spectacle of the man who had dragged him from death at the peril of his own life being executed on the Place St. Jacques by the agency of his son, that Marius to whom he bequeathed this name! And then what a derision it was to have so long carried in his heart the last wishes of his father in order to perform exactly the contrary! But, on the other hand, how could he witness a murder and not prevent it? What! should he condemn the victim and spare the assassin? Could he be bound by any ties of gratitude to such a villain? All the ideas which Marius had entertained for four years were, as it were, run through the body by this unexpected stroke. He trembled; all depended on him; and he held in his hands the unconscious beings who were moving before his eyes. If he fired the pistol, M. Leblanc was saved and Thénardier lost; if he did not fire, M. Leblanc was sacrificed and Thénardier might, perhaps, escape. Must he hunt down the one, or let the other fall? There was remorse on either side. What should he do? Which should he choose, – be a defaulter to the most imperious recollections, to so many profound pledges taken to himself, to the most sacred duty, to the most venerated commands, disobey his father's will, or let a crime be accomplished? On one side he fancied he could hear "his Ursule" imploring him for her father, on the other the Colonel recommending Thénardier to him. He felt as if he were going mad. His knees gave way under him, and he had not even time to deliberate, as the scene he had before him was being performed with such furious precipitation. It was a tornado of which he had fancied himself the master, but which was carrying him away: he was on the verge of fainting.

In the mean while Thénardier (we will not call him otherwise in future) was walking up and down before the table with a sort of wild and frenzied triumph. He seized the candlestick and placed it on the chimney-piece with such a violent blow that the candle nearly went out, and the tallow spattered the wall. Then he turned round furiously to M. Leblanc and spat forth these words: —

"Done brown! grilled, fricasseed! spatch-cocked!"

And he began walking again with a tremendous explosion.

"Ah! I have found you again, my excellent philanthropist, my millionnaire with the threadbare coat, the giver of dolls, the old niggard! Ah, you do not recognize me! I suppose it was n't you who came to my inn at Montfermeil just eight years ago, on the Christmas night of 1823! It was n't you who carried off Fantine's child, the Lark! It was n't you who wore a yellow watchman's coat, and had a parcel of clothes in your hand, just as you had this morning! Tell me, wife! It is his mania, it appears, to carry to houses bundles of woollen stockings, – the old charitable humbug! Are you a cap-maker, my Lord Millionnaire? You give your profits to the poor – what a holy man! what a mountebank! Ah, you do not recognize me! Well, I recognize you, and did so directly you thrust your muzzle in here. Ah, you will be taught that it is not a rosy game to go like that to people's houses, under the excuse that they are inns, with such a wretched coat and poverty-stricken look that they feel inclined to give you a son, and then, to play the generous, rob them of their bread-winner and threaten them in the woods! I'll teach you that you won't get off by bringing people when they are ruined a coat that is too large, and two paltry hospital blankets, you old scamp, you child-stealer!"

He stopped, and for a moment seemed to be speaking to himself. It appeared as if his fury fell into some hole, like the Rhone: then, as if finishing aloud the things he had just been saying to himself, he struck the table with his fist, and cried, —

"With his simple look!"

Then he apostrophized M. Leblanc.

"By heaven! you made a fool of me formerly, and are the cause of all my misfortunes. You got for fifteen hundred francs a girl who certainly belonged to rich parents, who had already brought me in a deal of money, and from whom I should have got an annuity! That girl would have made up to me all I lost in that wretched pot-house, where I threw away like an ass all my blessed savings! Oh, I wish that what was drunk at my house were poison to those who drank it! However, no matter! Tell me, I suppose you thought me a precious fool when you went off with the Lark! You had your cudgel in the forest, and were the stronger. To-day I shall have my revenge, for I hold all the trumps; you are done, my good fellow! Oh, how I laugh when I think that he fell into the trap! I told him that I was an actor, that my name was Fabantou, that I had played comedy with Mamselle Mars, with Mamselle Muche, and that my landlord insisted on being paid the next day; and he did not even remember that January 8 and not February 4 is quarter-day, – the absurd idiot! And he has brought me these four paltry philippes, the ass! He had not the pluck to go as far as five hundred francs. And how he swallowed my platitudes! It amused me, and I said to myself, 'There's an ass for you! Well, I have got you; this morning I licked your paws, and to-night I shall gnaw your heart!'"

Thénardier stopped, out of breath. His little narrow chest panted like a forge-bellows; his eye was full of the ignoble happiness of a weak, cruel, and cowardly creature who is at length able to trample on the man he feared, and insult him whom he flattered; it is the joy of a dwarf putting his heel on the head of Goliath, the joy of a jackal beginning to rend a sick bull so near death as to be unable to defend itself, but with enough vitality to still suffer. M. Leblanc did not interrupt him, but said, when he ceased speaking, —

"I do not know what you mean, and you are mistaken. I am a very poor man, and anything but a millionnaire. I do not know you, and you take me for somebody else."

"Ah!" Thénardier said hoarsely, "a fine dodge! So you adhere to that joke, eh, old fellow? Ah, you do not remember, you do not see who I am!"

Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
28 sentyabr 2017
Hajm:
310 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain

Ushbu kitob bilan o'qiladi