Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Kitobni o'qish: «La ruelle mal assortie», sahifa 4

Shrift:
Le Cavalier Gascon

Bous ne me donnez pas le loisir de dormir.

Vranie

Vous le sçauez bien prendre pour entretenir vos maistresses: Ie sçay vos heures, vos reduits, et les bons tours que vous y ioüez, et si ie le soufre, c'est que ie vous dedaigne, et que ie ne desire pas vous punir autrement que de vous voir en mauuaise compagnie49.

Le Cavalier Gascon

Mon reduit50 est ma chambre ou bous me tenez toussiours enfermez.

Vranie

L'amour est maistre des inuentions; les aisles lui sont donnees pour aller partout; la tour d'airain d'Acrise51 est mieux52 fermee que vostre chambre, et toutefois il entre dedans53: Tout est remply de Iupiter, et puis où est-ce qu'vn beau Soleil comme vous n'entre point?

Le Cavalier Gascon

Ne direz bous onques vien d'aucunes femmes?

Vranie

Ie ne blasme point celles qui se contentent d'estre seruies d'vn honeste homme54, et lors qu'il ne s'agit que d'vn honeste conversation de la parole et du regard: I'en blasme seulement l'effusion de sang et ceux55 qui comme vous sont gladiateurs à outrance.

Le Cavalier Gascon

Sans cela lé reste est jû56 de petis enfans.

Vranie

Ainsi le tiennent les grossiers et les ignorans tels que vous qui, comme vrays Satyres et n'ayant pas de quoy57 continuer longuement vn discours veulent aussi-tost venir aux prises, interrompans mille petites delicatesses qui s'espreuuent58 dans l'entretien et la communication des esprits.

Le Cavalier Gascon

I'aime vien autant59 le corps qué l'esperit.

Vranie

L'esprit pourtant est bien plus à aimer; c'est luy qui tient le cœur quand la beauté l'a pris: mais il faut malgré la raison que chacun aime son semblable; et pour vous sans tant subtiliser, la cause en est60 que vous estes tout corps, et n'auez point d'esprit; et ne sçauriez iuger des vrayes voluptez en tant qu'elles prouiennent de l'ame par raison et science61, mais oüy bien des fausses voluptez, parce qu'elles procedent des sens exterieurs, et encore en iugez vous bien mal le plus souuent, lors que vous vous laissez coifer à toutes les laides qui se presentent.

Le Cavalier Gascon

Aussi bray62 yé ne suis coifé que de bous.

Vranie

Il parest du contraire en vos yeux pleins d'inquietude et d'impatience63, qui sont toujours en queste de nouuelle proye, et qui semblent aller chantans avec Ronsard, Qu'il n'y a rien si sot qu'vne vieille amitié64; mais ie suis encore plus sote de m'en soucier, comme si vous en valiez bien la peine, moy sous qui tout flechit, moy coutumiere de donner des loix à qui bon me semble, moy qui n'obeïs qu'à moy-mesme65. Vraiment ie l'aimerois de vous66, Monsieur l'ignorant, de me faire seruir de couuerture, vous que i'ay esleué de la poussiere et du limon de la terre: vous que i'ay fait naistre en vne nuit67 sot, niais, fascheux, melancolique, et bref, pour le dire en vn mot, le plus grossier68 Gascon qui soit iamais sorty de son pays: Auez vous point encore reconu que ce que i'en ai fait69 estoit pour me moquer de vous, et pour vous precipiter en mesme temps que vous auriez commencé d'esperer; Aprenez si vous ne le sçauez que ie ne puis ny ne veux aimer vn sot et vn ignorant.

Le Cavalier Gascon

Si bous poubiez pis, bous le diriez.

Vranie

Ie suis comme les soldats de Philippe qui nommoient toutes choses par leur nom; tant que vous persisterez en vos folles amours70, vous n'aurez autre nom de moy que de sot, et tant que vous serez sans sçauoir parler ie vous nommeray ignorant.

Le Cavalier Gascon

Si yé ne suis sçabant patience.

Vranie

Si croy-ie qu'en vostre age le temps et la peine pouroient enfin faire quelque chose de bon de vous, et qu'ainsi que d'vn champ fertile i'en retirerois quelque moisson vtile: mais ie m'aperçois bien que vostre terroir est sterile par vostre faute, Qu'en vain i'y seme, puis que vostre rude naturel ne s'est pû deffricher et changer71. Voyez vous pas que l'extase vous tient, et qu'aussi muet qu'vn poisson, vous estes le symbole du silence? Estes-vous empierré72? l'obiect present est-il si peu digne de vos regards et de vos paroles, que vous teniez ainsi la bouche close, et les yeux fermez? Coupez ce filet de grace, et ne soyez plus si long temps disciple de Pytagore. La Pie Romaine après auoir medité quelques iours, saçuoit imiter les sons qu'elle auoit entendus: C'est en fin faire son profit des leçons que l'on a oüyes, de parler apres s'estre teu73. Sçachons donc en vn mot, pourquoy ne parlez vous point?

Le Cavalier Gascon

Vous en estes la cause.

Vranie

Comment en serois-ie la cause? ne vous conuiay-ie pas assez de parler, et ne vous en donnay-ie pas assez de suiet74? Expliquez vostre Laconisme, ou bien permetez moy que ie iouë75 deux personages, et que ie responde pour vous. Est-ce qu'offencé de mes veritez, et de ce que76 ie me moque ordinairement de vous, la colere et le mal que vous m'en voulez vous ostent l'enuie de rien dire, ou bien est-ce que naturellement sot et honteux, vous ne sçachiez ny proferer ni exprimer vos conceptions; ou peut estre que77 le trop d'amour lie vostre langue, et occupe vos sens, de façon que ce qu'vn autre moins amoureux employeroit à dire, vous l'employez à désirer?

Le Cavalier Gascon

Boilà la pure berité.

Vranie

Si n'en croy-ie rien78 que sur bons gages. Toutefois cette petite rosee qui distile le long de vos ioües veut que i'y adiouste quelque foy; Cà, que ie la ramasse dans ce mouchoir, et que i'en arouse79 l'autel de ma vanité. Mais auoüez aussi80 qu'il n'y a que ces belles mains qui soient dignes de cette offrande. Voyez les bien, et encore que ie ne les aye point descrassees depuis huict iours, gageons qu'elles effacent les vostres, et que toutes mal soignees qu'elles sont, elles leur font perdre leur lustre. Causons, causons, ie ne veux plus vous fascher.

Le Cavalier Gascon

Yé bous en aimeray dabantage.

Vranie

C'est tout ce que ie demande de vous, car imitant les Dieux, i'aime beaucoup mieux obeïssance que sacrifice, et me plaisant ainsi qu'eux à mes œuures, ie voudrois vous pouuoir rendre tel que i'eusse de l'honneur à ma nourriture81, et par mesme moyen me payer par mes mains de ma peine, auec le plaisir que ie tirerois de vostre parlante conuersation. Cà donc venez à l'adoration de tant de beautez, et baisant ces mains que ie vous presente, escoutez et retenez ce que vous me deuriez dire82.

Pourquoy ne voulez vous pas belle Reyne de mes pensees fortifier mon cœur contre tant d'aprehensions qui l'assaillent, affermissant en telle sorte ma felicité, que ie puisse desormais viure sans crainte d'estre depossedé? Pourquoy consentez vous que le doute continuel ou ie suis de vous perdre, rende ma vie moins contente, mon aise moins acomply, et ma gloire moins parfaite. Suis-ie pas cet adorateur de vos graces, qui ne respire que vostre nom, et qui estant en action perpetuelle de desirer ce que ie vois, et d'admirer tout ce que i'oys, suis rauy de tant de merveilles que ie ne scay lequel eslire, ou d'estre tous yeux pour vous regarder, ou pour vous oüyr tout oreilles?

49.Voici comment ce paragraphe est imprimé dans l'édition de M. Guessard: «Vous le sçavés bien prendre pour entretenir vos maîtresses à vos heures. Ie sçay vos anabaptistes déduits et le temps que vous prenés pour vous iouer. Que si ie le souffre, c'est que ie vous desdaigne et que ie ne desire pas mieux vous punir que de vous sçauoir en mauuaise compagnie.»
50.Var. Mon déduit.
51.Acrisius, père de Danaé.
52.Var. Etoit bien mieux fermée.
53.Var. Iupiter entra dedans.
54.Var. D'vn si honneste.
55.Var. L'effusion de sang de ceux.
56.Jeu.
57.Var. Les ignorans comme vous qui n'ayant de de quoy.
58.Var. Qui se trouuent.
59.Var. I'ayme bien mieux.
60.Var. Et pour vous, la cause en est sans gueres subtiliser.
61.Var. Par raison de science.
62.Var. Aussi bien.
63.Var. En vos inquietudes et en vos yeux pleins d'impatience.
64.Var. Qu'il n'est rien de si sot qu'vne vieille amitié.
65.Var. Moi qui n'obeis iamais qu'à mon seul plaisir.
66.Var. Vrayment me dois-ie plaindre de vous.
67.Var. En vne nuit parmi les grands, ours mal leché, niais, fat, etc.
68.Var. Le plus goffe (de l'italien goffo, lourdaud).
69.Var. Iusques icy.
70.Var. En vos sottes amours.
71.Var. Mais ie m'aperçoys bien que le terroir est sterile, et qu'en vain i'ay semé et que vostre rude nation ne se peut defricher ni changer.
72.Var. Et, vous en prie.
73.Var. Et tout, hormis vous, sait enfin faire son profit des leçons qu'il oit et qu'on lui dicte.
74.Var. Et ne vous ouvré-ie assés de suiets?
75.Var. Que ie fasse.
76.Var. Et de quoy.
77.Var. Ou bien est-ce que.
78.Var. Ie n'en croiray rien.
79.Var. Dans ce linge et que i'en asperge…
80.Var. Mais adioutés aussi.
81.C'est-à-dire: que votre éducation me fît honneur.
82.Var. Et retenez ce que vous deuriés dire et ce que ie voudrois ouir et dites comme moy.
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
01 iyul 2019
Hajm:
22 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain

Ushbu kitob bilan o'qiladi