Kitobni o'qish: «Сквозь», sahifa 6

Shrift:

Побег

Меня, восставшую из бездны,

Блаженство облекло сполна -

Себя вчерашней тенью бледной

Взошла ослабшая луна.

И вспомнилось, что мне, бездомной,

Ославленной молвой людской -

Дарован сей приют укромный

И мне не снившийся покой.

Беснующейся в исступленье,

У призраков ночных в чести -

Такой предел, куда виденья

Не смеют даже подползти.

Мне, захлебнувшейся в гордыне,

Мне, оттолкнувшей все дары -

Отныне блеск углей в камине

И отзвук трепетной игры.

Мне, позабывшей всех любимых,

Мне, проклинавшей всё подряд -

Спасенье, явленное зримо,

И на обоях дивный сад.

Цветков лазоревых узоры,

Стволов серебряная рать -

И мысль внезапная, что скоро

Я в этот сад смогу сбежать.

И впрямь – ключи смогу украсть я,

Потом на ощупь вдоль стены,

С крыльца – в беспамятство, в ненастье,

В разгул ветров, под власть луны.

Без сожалений в хаос срыва,

Блаженством нарекая впредь

И месть разбуженной крапивы,

И веток обозлённых плеть,

И сладкий холодок над бездной,

И привкус вечности во рту,

И мне, сорвавшейся отвесно,

Виденье света на лету.

Полет

Не надо обвинять меня до срока -

Мне было больно, было одиноко -

Надёжно паутину ночь сплела.

И я на свет далёкий полетела…

А чей огонь – кому какое дело?!

Ведь я не ваши крылья обожгла!

Кнопка

(из поэмы «Арто транс», посвященной Джиму Моррисону)

Солнце увязло за облаками

И нахлебалось слизистой мути -

Жутко орало. Я бросила камень -

Мир попыталась поставить на "mute" я.

Рухнул мой камень и разом разрушил

Призрачный город – снов мегаполис.

Там бомжевали беглые души,

Там тень и свет вдохновенно боролись.

Солнце очухалось. Глазом багровым

Пялится в щёлку над горизонтом:

Мечутся толпы в зале торговом -

Скидки на время по картам дисконтным.

Наглухо в мёртвых стенах я зависла,

Уровня нижнего военнопленный…

Ты поделись со мной морфием мысли,

Смело введи дозу музыки в вены!

Каждое утро пытаюсь родиться,

Вечером всяким сжигаю соседей -

Жалкий обрубок, бескрылая птица,

Ржавая банка с расплавленной медью.

Выбрал твой ворон новые плечи -

Каждую ночь я безумным экспертом

Вижу из бездны, как огненным смерчем

В небе несёшься за собственной смертью.

Мир остальной загрузил и затрахал,

Записи "live" как вода мне живая.

Жму я на "off" с содроганьем и страхом,

Словно тебя я сама убиваю.

Глоуб-игру запустил извращенец -

Боль вручена нам по эстафете.

Только надгробье дарует прощенье,

"Desperate Land"-ом47 стала планета.

Знаешь ты всё. С базой данных там проще.

Я же врублюсь на своих лишь поминках -

Кто набивал внутрь живых оболочек

Всё разъедающую начинку.

Я прикормлю смерть, старую суку,

Буду молить её слёзно и робко -

Пусть прекратит, милосердная, муки -

Где там на пульте красная кнопка?

Огонь – артист

Огонь – артист. С безумием сатира48

Он предался неистовой игре.

Каких страстей, неведомых Шекспиру,

Какие драмы плавятся в костре!

Он весь отдался пламенному танцу,

Он в пантомиме злой неудержим,

Пока одежды мишурой искрятся

И не спустился занавесом дым.

И зрители его талант оценят,

Забыв про бесконечные дела…

Он доиграет – и умрёт на сцене,

Он догорит – а после хоть зола!

Пепелище

Тень

Моя душа напалмом сожжена,

Моих побед немыслима цена,

А впереди – лишь чёрная пустыня.

Куда б ни шла – не выбрать путь иной -

Лишь ветер кружит пепел надо мной,

И тень сгоревшей заживо там стынет.

Свет

Отчего же нам стало светло?

А. Ахматова.

Ничего не даётся нам даром,

И ничто не ведёт в никуда…

Искорёжит всю душу пожаром,

Нагуляется вволю беда –

И живого отростка не сыщешь,

И подняться не мыслишь – ан, нет! –

Невозбранно49 зальет пепелище

Исцеляющий чаемый50 свет.

Сквозь лед

Лёд

По гиблому живому льду

В слепую даль иду

От тех, кто триста раз в году

Пророчил мне беду.

Все глубже проникая в мрак

Завьюжным воплям в такт,

Ищу в кромешном небе знак

И не найду никак.

Лишь не оглядываться впредь,

Под ноги не смотреть,

Где стылая темнеет смерть,

Промерзшая на треть.

Что за спиной – то за стеной,

То было не со мной.

Мне целый век брести одной

По корке ледяной.

Туда, где нескончаем свет,

Где теней прошлых нет.

Где мне простят побег и бред,

И мой сотрется след.

Персей

Герой Персей51, ты, право, безупречен -

Ты твёрд и смел, и полон гордых сил,

И в слабости случайной не замечен,

Когда в пылу оплошность допустил.

Тому есть много веских объяснений:

Весна в разгаре, слишком яркий свет,

Твоё созвездье52 меркнет на мгновенье -

Ты ослеплён, теряешь верный след -

Но лишь на миг… Ты всё решил, как надо,

И действовал стремглав, наверняка -

Вновь не касался глаз влекущих взглядом,

И не дрожала крепкая рука.

Освобождаясь от обрывков транса,

Ты поднял щит холодного стекла

И вынул меч – не оставляя шансов,

Нанёс удар – Медуза53 не ждала -

И покатилась голова Горгоны…

А ты трофей небрежно подобрал -

И в путь – туда, по солнечному склону,

Где, может, Андромеда54 ждёт у скал.

Постой… цветы воспоминаний бледных,

Возросших на крови, ты оборви -

И не забудь, как страшен взгляд последний

Тобою обезглавленной любви.

Зазеркалье

Я пыталась проникнуть в пределы таинственных знаний,

В зазеркалье стремилась по скользким опасным тропам.

И казалось, что время невидимой гранью поманит

И откроется сердцу немыслимо солнечный храм.

Но зеркальная гладь оказалась последней чертою,

И пространство за ней беспощаднее чёрных всех дыр.

И усопшая та, что недавно ещё была мною,

Всё смотрела оттуда в навеки утраченный мир.

Город

Несбыточный город распался на части –

На прошлое с будущим, вечное с бренным,

Ни к снам и ни к яви теперь не причастен

Ни пылью дорожной, ни бредом похмельным.

Он, дважды рожденный и трижды умерший,

Заклятый, невидимый, наглухо скрытый,

Со дна преисподней мне славший депеши,

Быльем прораставший по треснувшим плитам.

Мой канувший город забытых мелодий,

Где строк незаписанных маются тени.

Своё совершенство взрастил он под сводом

Моих наказаний, моих преступлений.

Я больше не рвусь в зыбкий морок зеркальный,

Свой сорванный голос во мрак не пускаю.

Меня не прельщают ни троны, ни тайны,

Ни тропы к вершинам по самому краю.

А он и не звал – все собрал отраженья,

Забытое эхо усилил стократно,

Меня он воссоздал, втянул в свои стены,

Вобрал он в себя и не пустит обратно.

А то, что осталось – моя оболочка –

Пытается жить в безвоздушной блокаде,

Безвольно сплетая убогие строчки

О рухнувшем, проклятом, сгинувшем граде.

Круг

В этом кругу мы узнаем без злобы,

В чем виноваты с тобой были оба,

Не сохранившие свой вертоград55,

Не заслужившие рай или ад.

В этом кругу бессловесности нашей

Слышен лишь звон разбиваемой чаши

Да шум дождя за свинцовым окном –

Там, где смывает наш сказочный дом.

В этом кругу мы заучим без боли

Реплики, позы зачеркнутой роли,

Не разобравшие смысл между строк,

Не услыхавшие третий звонок.

В этом кругу беспробудной спирали

Всё мы отыщем, чего не искали:

Миг накануне – век на кону

Сплавит находки в потерю одну.

В этом кругу мы поверим без страха

В исповедь праны56, развеянной прахом,

В проповедь пепла о шансах костра,

В то, что давно нам усвоить пора.

В этом кругу мы поймём без возврата,

Что в неизбежности нет виноватых,

Что бесконечность – не мрак и не свет.

Нет ничего здесь, и нас с тобой нет.

Орфей

Застынет все, что пело и боролось,

Сияло и рвалось.

М. Цветаева.

Ты спаси меня, мой невозможный,

Мой придуманный, мой оберег…

Оседаю я пылью дорожной,

Осыпаюсь рябиною в снег.

Разметалась я палой листвою,

Раздробилась я эхом лесным.

А в лесу заплутавшие двое

Той листвой кормят въедливый дым.

Я истлела костром неумелым,

Каплей я истеклась по стеклу.

Всё, что раньше любило и пело,

Погружается в жадную мглу.

Сохрани меня, мой всемогущий,

Мой из песен, из сказок, из снов,

Лишь в моём зазеркалии сущий,

Ты на подвиг Орфея57 готов.

Но нелепее нет ожиданья,

Что спасёт меня в царстве теней

Воспалённого бреда созданье

И фантазии буйной моей.

Обреченность

Льется вода на дома и растенья…

Как хорошо быть бесплотною тенью

И невесомо кружить у окошек,

Ширить зрачки в мрак смотрящихся кошек.

Ну а потом извиваться у двери

В ритме навек обретенных мистерий58.

Лишь дверь открылась – скользнуть невесомо

В мир дозеркальный, до смерти знакомый,

В ту обреченность, где ты не узнаешь,

Что вместе с сумраком в дом запускаешь.

Ангел

Танцует ангел на мосту сожжённом,

И от движений лёгких пальцев блики

На облаках изменчивых и вечных.

Мир в капле замирает отрешённо,

Мгновенье и судьба равновелики,

А жизнь и смерть чисты и быстротечны…

Танцует ангел на мосту сожжённом.

Танцует ангел на осколках веры,

И пустота – надёжная опора

Для самых невесомых пируэтов.

Для всех, кто жизнь считал за полумеру,

Выводит он виньетки59 и узоры,

Касаясь лишь казнённых и поэтов…

Танцует ангел на осколках веры.

Танцует ангел на игле вонзённой.

Он просто ангел – нам не оправданье -

Но музыка почти нас воскресила.

Расправив крылья, снежные знамёна,

Он светлых провожает на закланье,

И нам над пропастью дарует силы…

Танцует ангел над твоей могилой.

Танцует ангел на мосту сожжённом…

Танцует ангел на осколках веры…

Танцует ангел на игле вонзённой…

Для всех, кто жизнь считал за полумеру,

Танцует ангел над твоей могилой -

И музыка почти нас воскресила.

47.Desperate Land – с англ. «Земля Отчаяния» – фигурирующее в произведениях Джима Моррисона обозначение современного мира.
48.Сатир – в древнегр. мифологии демон плодородия, божество леса, веселый спутник бога Диониса с козлиными ногами и хвостом.
49.Невозбранно – устар. – свободно, без ограничений.
50.Чаемый – устар., книжн. – желанный, ожидаемый.
51.Персей – герой древнегр. мифов, сын Зевса, победивший медузу Горгону.
52.Созвездие Персея – расположено в северной части небосвода, в разных регионах нашей страны видно почти круглогодично, ненадолго исчезая за горизонтом весной либо в начале лета.
53.Медуза Горгона – в древнегр. мифологии – чудовище с лицом женщины и волосами в виде змей, взглядом обращающее в камень; убита Персеем.
54.Андромеда – в гр. мифологии – дочь эфиопского царя Кефея, которую приготовили в жертву морскому чудовищу; ее спас Персей, показавший тому голову Медузы Горгоны и потом женившийся на Андромеде (не во всех источниках).
55.Вертоград – устар. – виноградник, сад.
56.Прана – в эзотерике – жизненная энергия, воплощение жизни, растворенное во Вселенной.
57.Орфей – мифологический древнегр. поэт, певец, музыкант; спустился за умершей женой Эвридикой в царство мертвых, но, не сумев выполнить главного условия подземных правителей, не смог забрать ее наверх.
58.Мистерия – служение, обряд, театрализованное представление в рамках религиозного поклонения.
59.Виньетка – украшение в рукописи или в книге в виде небольшого орнамента по краям текста.
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
16 mart 2018
Yozilgan sana:
2018
Hajm:
50 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi