Kitobni o'qish: «Тайна кита-оборотня», sahifa 3

Shrift:

Сюрприз для Шари

– Удачи! И не делай ничего, о чём потом пожалеешь, ладно? – шепнул мне Рокет, собирая нашу одежду. – Хорошего вам плавания, мистер Марисол. Ух ты, какой вы красавец!

– Спасибо, – сказал Джонни, превратившийся в полуметровую кораллово-красную рыбу с голубыми крапинками. – Красный коралловый групер, если вам это интересно. А вот и мой десерт! – Разинув пасть, он всосал зазевавшуюся рыбку, которая, ни о чём не подозревая, плавала у песчаного дна. А Джонни не такой уж и безобидный!

Когда превратился я и мой спинной плавник вспорол волны, никто не назвал меня красавцем. Рокет, стоящий по колено в море, торопливо пошлёпал к берегу, а мой «дядя» попятился, растопырив веерообразные плавники. Я постарался не выказывать обиды.

– До встречи – ты ведь нас подождёшь? – обратился я к Рокету.

И мы с Джонни бок о бок поплыли в голубую даль.

Мы были неравной парой – наше появление вызвало в море переполох. Стайка серебристых рыбок, щипавших водоросли на утёсе, завидев нас, бросилась врассыпную. Ещё один морской обитатель молниеносно зарылся в песок, наверное рассчитывая, что мы его не заметим.

– Ха-ха, я точно знаю, где он, – усмехнулся я. – Электрические импульсы своих мускулов он спрятать не в состоянии.

– У акул превосходно развиты органы чувств, – сказал Джонни. – Тебе повезло со вторым обличьем, Тьяго. Как же здорово, что мы наконец-то вместе плаваем в море!

Жаль, акульей пастью нельзя улыбнуться.

– Да, я тоже очень рад.

Мы плыли на глубине примерно пяти метров над рифлёным песчаным дном и полями водорослей, и я почувствовал, как Джонни постепенно начинает расслабляться. Давно пора. Как-то противоестественно, когда твой воспитатель тебя боится!

Когда мы оказались в более скалистой местности, он весело спросил:

– Как насчёт массажа?

– Что-что? – с недоумением переспросил я.

– Перед нами очистная станция, – ответил он и поплыл вперёд. – Сначала я, потом ты! – Когда Джонни приблизился к утёсу, его окружил десяток чёрно-голубых полосатых рыбок длиной с палец. Джонни остановился, растопырил жабры и плавники и разинул пасть. Стайка рыб-чистильщиков принялась усердно собирать с него паразитов и омертвевшую чешую: судя по всему, для них это деликатес. Они даже рискнули заплыть ему в пасть. – Ах, как славно… И не стоит ни цента! – проговорил через некоторое время Джонни и пошевелил плавниками, видимо давая таким образом чистильщикам сигнал закругляться. – Хочешь попробовать?

Мне стало щекотно, когда рыбки чистили мне жабры, но я удержался и не захлопнул пасть, чтобы не проглотить ненароком мелких работяг.

Когда моё акулье тело засияло чистотой, Джонни показал мне, как он в обличье окуня сидит в засаде под нависающими утёсами и подстерегает добычу. В общем, мы классно провели время и усталые, но довольные вернулись в Майами с богатым уловом ракушек.

За завтраком я рассказал друзьям, как хорошо мы впервые поплавали вместе. Шари, Блю и Ной порадовались за меня, а Джаспер с гордостью похлопал меня по спине:

– А я и не сомневался, что ты ничего Джонни не сделаешь. Как и мисс Уайт не стала бы есть тебя.

Мисс Уайт. Мы так и не знаем, где она и что с ней. Я оглядел столовую в поисках Шелби и Мариса, но их нигде не было видно.

Когда остальные хотели вернуться к своим тарелкам, Юна хлопнула в ладоши:

– Так, ребята, океанистый сюрприз!

Мы все поглядывали на Шари – похоже, она ни о чём не догадывается. Это хорошо!

Торопливо доев, я вместе с десятком одноклассников выскочил на улицу. Ракушка, которую я собирался подарить Шари, лежала у меня в хижине, завёрнутая в голубую салфетку: ничего красивее у меня не нашлось. Когда я вернулся, одноклассники уже ждали в столовой, что-то пряча за спинами… И уже второй раз за это утро все уставились на меня. Я не очень люблю находиться в центре внимания, но сейчас хотя бы повод более приятный. Я торжественно направился к Шари.

– Что такое? – спросила она. – У тебя такой вид, будто тебе креветка в жабры заползла.

– Шари, мы все видели, что ураган разметал твою коллекцию ракушек в лагуне, – начал я. – Поэтому мы подумали… ну, точнее я, а остальные сразу согласились… ладно, не важно, в общем, мы решили, что ты не откажешься от новых. – И я вручил ей завёрнутую ракушку, которую нашёл на острове Санибел.

– Ой, какая океанистая! – восхитилась Шари, развернув ракушку. – Таких я ещё не видела!

– А я видела, – отозвалась Люси и, выскользнув из глиняного кувшина, щупальцем протянула Шари продолговатую полосатую улитку-молнию. Финни где-то раздобыла крупную пятнистую, как шкура леопарда, раковину каури, Ной – розовый морской гребешок. Линус с помощью своих крохотных детишек передал ей маленький белый улиточный домик:

– Прости, морской конёк больше поднять не может – я эту-то еле дотащил.

Нокс, держа в клюве маленькую жёлтую ракушку, подплыл к Шари и сунул свою находку ей в руку:

– Мне вообще-то цвет мочи не очень нравится, но я где-то слышал, что жёлтый – твой любимый цвет.

Шари рассмеялась:

– Спасибо-спасибо, вы все такие милые!

Скоро корзина, предназначенная для булочек к завтраку, наполнилась пёстрыми экземплярами. Краем глаза я наблюдал за Нестором и Крисом, которые, как я знал, влюблены в Шари. Интересно, что приготовили они? Нестор – ничего особенного: всего лишь раковину улитки-молнии. А вот Крис, оказывается, всё это время прятал за спиной гигантский стромбус – снаружи бежево-бело-коричневый, внутри нежно-розовый.

У Шари округлились глаза.

– Ух ты! – воскликнула она, с благоговением вертя в руках огромную ракушку. – Я положу её в самый центр своей коллекции. Клянусь великой волной – дно лагуны будет напоминать дворец королевы!

– Значит, я правильно выбрал, – улыбнулся Крис. Вот слизняк!

Не то чтобы я сильно убивался, но всё-таки расстроился: по сравнению с этой громадиной все остальные подарки, включая мой, выглядят микроскопическими. Когда рог-ракушка возвестил начало первого урока, я испытал облегчение: наконец-то можно свалить и забыть всю эту затею с сюрпризом.

Но Шари пошлёпала ко мне, схватила меня за руку и притянула к себе.

– Стоять! – пробормотала она и обняла меня. – Спасибо, Тьяго. Твоя ракушка понравилась мне больше всех – потому что она от тебя!

О боже, неужели теперь я для неё нечто большее, чем просто друг? Жаль, мне не хватило смелости спросить. Я просто радовался, наслаждаясь каждой секундой в её объятиях. Увы, продолжалось это недолго – все поспешили на урок. В том числе старшеклассники, но Шелби и Мариса среди них не было. Неужели они ещё не вернулись с разведки?

Краем глаза я заметил, как Барри достал из кармана штанов что-то блестящее и протянул Кармен.

– Вот, – пробормотал барракуда-забияка. – А то нечестно, что Шари столько всего подарили, а тебе ничего.


Разглядев на свету золотой кулон с прозрачным синим камнем, я удивился: это что – настоящий аквамарин? И настоящее золото? Но этого я бы даже вблизи не разобрал.

Обычно Кармен вела себя грубовато, причём со всеми. Я с любопытством ждал, куда она зашвырнёт украшение и какими словами отошьёт Барри. Но вместо этого она спросила:

– Ой! Это правда мне? – И – нет, я не ошибся! – покраснела.

С миром явно что-то не так.

– Чего уставился? – напустился на меня Барри, заметив, что я видел, как он вручил Кармен подарок. – Завидуешь небось, паршивая акула?

М-да, некоторые вещи всё же неизменны.


После уроков я хотел отдохнуть в лагуне – желательно с Шари, – но из этого ничего не вышло. Сначала ко мне подлетела взбудораженная крачка Шелби, потом надо мной закружил альбатрос Марис. Шелби – крохотное создание с белыми перьями и чёрным хохолком, – с трудом переводя дух, опустилась мне на плечо.

– Вы что, прогуляли уроки? Разузнали что-нибудь? – взволнованно спросил я.

– Ещё бы! – Шелби не могла усидеть спокойно – даже клюнула меня в ухо. – Просто оперительно, сколько всего разузнали!

– Где-то опять состоятся акульи бои? – Мой пульс исполнил барабанную дробь. – Или вам удалось выяснить, где мисс Уайт?

– Нет, но мы знаем, куда она поплыла – несколько человек её видели, – объявила Шелби. – Причём совсем недавно!

– Вы просто супер, ребята! Где? – Неуклюжими от спешки пальцами я открыл на телефоне карту.

Шелби клювом провела на экране линию снизу вверх:

– Она поплыла вот сюда, вдоль берега на север. Возможно, она всё ещё там.

Без долгих раздумий я решил, что теперь хочу – нет, должен – предпринять.

– Спасибо, только не рассказывайте никому, ладно? – крикнул я членам нашего летучего отряда: Элле об этом знать ни к чему. Шелби взмыла с моего плеча, и я убежал.


Сколько зубов у акулы

Я взбежал на второй этаж к мистеру Кристаллу, уверенный, что новости его заинтересуют. И действительно, когда я выпалил «Летучий отряд выяснил, куда поплыла мисс Уайт!», у него засветились глаза. Но потом он проговорил рассудительным тоном:

– Так я и думал, что она отправилась на север: косатки любят холодную воду.

– Пожалуйста, разрешите мне поплыть туда её искать! – И как только он может так спокойно сидеть за столом! Ведь она так много для него значит – почему он тут же не отправится её искать? Наверное, всё ещё на неё обижается.

– Ну ладно. Есть только одна загвоздка: завтра у вас контрольная по звероведению, – заметил Джек Кристалл. – Тебе нельзя её пропустить – это негативно повлияет на твою оценку… А значит, и на твою стипендию – думаю, мне нет нужды тебе об этом напоминать.

Я сглотнул:

– Я вернусь вовремя. Обещаю.

И я побежал вниз искать Шари. Но её нигде не было – ни на территории школы, ни в лагуне.

– Да она уплыла с другими дельфинами: кажется, они собрались заняться любимым делом – спасать людей, – сообщила мне Финни, которая лежала на пляже с открытым учебником звероведения, слушая песню Stressed Out группы Twenty One Pilots. Её ярко-синие волосы сияли на солнце. – А что случилось? Какая-нибудь рыба попала в беду?

– Она не рыба и вряд ли в беде, но есть кое-какие новости, – и я рассказал ей, что летучий отряд выяснил о мисс Уайт.

Финни вскочила:

– Я с тобой. Поплыли! Чем дольше будем ждать, тем дальше она уплывёт.

Я всё ещё медлил. Вообще-то я не хотел уплывать без Шари: я знал, что ей тоже нравится мисс Уайт и она всегда готова к приключениям. Кроме того, нам друг без друга никуда. Но вдруг Шари вернётся только к ночи? Тогда будет уже поздно искать мисс Уайт.

– Ладно, – согласился я, обуреваемый противоречивыми чувствами. – Let’s go3. Нам ведь нужно вернуться к завтрашнему утру, чтобы успеть на контрольную.

Я попрощался с Джаспером – тот, конечно, начал упрашивать:

– Возьми меня с собой!

– Мы поплывём очень быстро – я не смогу тащить лодку, – извиняющимся тоном сказал я. – В другой раз, хорошо?

Мы с Финни побежали в лагуну и превратились – её чёрный купальник и мои плавки кто-нибудь да выловит. В облике морского дьявола и тигровой акулы, полные решимости и энергии, мы рассекали волны. Немного отплыв от берега, но ещё не потеряв его из виду, мы повернули на север. Широкой головой я бороздил воду на пятиметровой глубине, в размеренном ритме работая хвостом.



Финни была в превосходном настроении.

– Круто быть с тобой в море… Вот так вдвоём, я имею в виду, – мысленно сказала мне она.

– Да… э… классная прогулка. – Я посмотрел на неё сбоку и вспомнил, что говорил мне мальчик-пума Караг: якобы кроме Шари я ещё кому-то в школе нравлюсь. Неужели он имел в виду Финни?! Случайно ли она только что коснулась меня кончиком плавника? Да наверняка случайно.

Под водой раздался свист, и мы с Финни вздрогнули от неожиданности. Я обрадовался: так свистят дельфины!

Я оглянулся: к нам с бешеной скоростью плыли Шари и Крис.

– О, круто, что вы здесь! – радостно приветствовал их я.

Но Шари выглядела не такой весёлой, как обычно:

– Почему ты не позвал меня с собой? Джаспер мне сказал, что вы уплыли вдвоём!

– Я тебя не нашёл, – оправдывался я.

– Ага, а подождать несколько минут, пока я вернусь, не судьба?! Я была у ближайшего мыса. – В голосе Шари слышалось разочарование. Она переводила взгляд с меня на Финни. – Вы точно не возражаете, если мы отправимся с вами? Может, хотите побыть одни?

– Нет-нет, как ты могла такое подумать?! – ужаснулся я. Что же я натворил! – Поплыли вместе – здорово, что вы нас догнали.

– Ну ладно, – смилостивилась Шари.

Мы поплыли дальше вчетвером, однако обстановка была напряжённой.

– Вы уже подготовились к контрольной по звероведению? – Крис – морской лев элегантно нырнул рядом с нами, а потом пулей выскочил на поверхность подышать.

– Не очень, – признался я, а Финни закряхтела. Шари лишь рассмеялась – ведь она выросла в дельфиньем обличье.

– Смейся-смейся, – сказал Крис. – А вдруг тебя спросят, чем афалины во Флориде отличаются от афалин в холодных водах у берегов Великобритании?

– Э-э-э… – протянула Шари. – Может, они упитаннее, потому что им необходима более толстая жировая прослойка?

– Угадала, – ответил я. – Они крупнее и массивнее – я читал, что они вырастают более трёх метров в длину. А ещё они обычно более тёмной окраски.

Друзья уставились на меня. Крис ткнул меня в бок:

– Правильно. Но ты-то откуда это знаешь?

– Я… э… прочёл несколько книг о дельфинах, – признался я. Хорошо, что никто не спросил зачем. И что акулы не краснеют.

– Можно поспрашивать друг друга! – Шари устремилась на поверхность, выпрыгнула из воды и снова нырнула, окутанная облаком пузырьков. – Будем искать мисс Уайт и одновременно готовиться к контрольной. Что скажете?

– Отличная идея, – поддержала Финни, к которой вернулось хорошее настроение. – Тьяго, сколько зубов использует тигровая акула?

Я попробовал угадать:

– В рабочем ряду… около пятидесяти? Насколько я знаю, если один из них выпадает, на его место выдвигается новый зуб из запасного ряда.

– Давай пересчитаю, – предложил Крис, обогнул меня спереди и сделал вид, будто пытается заглянуть мне в пасть.

– Пересчитывать ни к чему: у него их ровно восемьдесят, – сказала девочка-скат.

– Так-так, а ты-то откуда это знаешь, камбала? – Крис описал вокруг Финни пируэт.

– Ну… Книги про акул читала, – смутилась Финни.

Ага, похоже, мои подозрения не так уж далеки от истины. Надо непременно поговорить с ней и объяснить, что мои чувства к ней носят исключительно дружеский характер. Ну и ну.

– Книги про акул, говоришь? Но что… – начал было Крис, однако Финни хлопнула его кончиком плавника по спине – явно нарочно:

– Упс! Извини, пожалуйста!

Крис отплыл на безопасное расстояние:

– Так, твоя очередь, синевласое чудище. Почему у скатов спина чёрная, а брюхо белое?

– Легкотня вопрос! – фыркнула Финни. – Ради маскировки. Благодаря тёмной спине я практически незаметна, если смотреть на меня сверху, а подо мной глубокая вода. Если смотреть на меня снизу из глубины, то на фоне светлого неба меня тоже трудно разглядеть.

Молодец Шари, что предложила вместе готовиться к контрольной: так плыть не скучно. Кроме того, мне надо подучить материал.

Вода стала прохладнее – мы продвигались всё дальше на север. Солнце скрылось за горизонтом, но мы и при свете звёзд хорошо видели. Шари задала Крису заковыристый вопрос – почему калифорнийские морские львы едят песок со дна, – но тут мы заметили поблизости незнакомую коричневато-жёлтую акулу. Хотя она меньше меня, мы с друзьями непроизвольно сбились в кучку. Стыдно признаться, но иногда я не особенно доверяю сородичам.

– Таких акул люди называют лимонными – они не очень кусачие, – сообщила Шари.

– Если только их не злить – тогда они плавают с кислой рожей, – усмехнулась Финни.

– Ха-ха, – закатила глаза Шари. Видимо, она ещё не до конца простила Финни. – Тьяго, не хочешь с ней поговорить? Может, она видела мисс Уайт, когда та проплывала по её территории.

– Я? Поговорить с ней? – опешил я. – Как? Это же животное.

– Ну и что? – Крис поплыл на разведку, стараясь не приближаться к лимонной акуле. – Языком своих сородичей мы владеем с рождения – правда, Шари? А другие звериные языки нам приходится зубрить.

– Верно, – подтвердила моя подруга. – Скорее всего, она говорит на понятном тебе акульем диалекте, Тьяго.

– Надо же. – Знать бы об этом в тот раз, когда повстречался с белой акулой! Я подплыл к своему дикому собрату, стараясь не напрягаться и не опускать плавники… Я не раз замечал за собой, что опускаю плавники, готовясь на кого-нибудь напасть. – Привет, незнакомец, как дела?

Акула пялилась на меня.

– На твоём месте я бы не стала пытаться поговорить с ней мысленно, – сказала Шари.

– Да, ты права. – Я попробовал ещё раз – получилось. Но, поскольку изъяснялись мы преимущественно движениями, мне не сразу удалось вытянуть из акулы то, что меня интересовало. – Говорит, здесь проплывало какое-то морское животное ещё крупнее меня, – торжествующе сообщил я друзьям. – Если я правильно понял, солнце с тех пор взошло всего раз.

– Наверное, это была мисс Уайт! – заволновалась Шари.

– Очень важные сведения… Я готова расцеловать эту акулу! – обрадовалась Финни.

– Которую из двух? – ехидно поинтересовался Крис, за что опять чуть не схлопотал шлепок плавником.

Мы торопливо плыли дальше на север. Час был уже поздний – полночь, наверное. Я занервничал:

– Пора возвращаться, а то не успеем на контрольную.

Шари встревоженно посмотрела на меня тёмными дельфиньими глазами:

– Нельзя бросать поиски: мисс Уайт, возможно, где-то совсем близко!

– Забей, Тьяго: что такого, если разок опоздаешь? – спросил Крис.

Ну вот, теперь меня сочтут занудой-ботаном! К счастью, Финни за меня заступилась:

– Прости, мохнатый, но мне нельзя пропускать контрольную. А если Тьяго на неё забьёт, то останется без стипендии, понял?

– Ладно-ладно, скоро повернём, – пробормотал Крис, и я беззвучно поблагодарил Финни.

Вскоре стало ясно, что мы все ошибались: крупное морское животное, которое имела в виду акула, по всей видимости, была вовсе не мисс Уайт. А существо совсем иного калибра.

Мы заметили это, едва с ним не столкнувшись.

Вейв

Словно из ниоткуда в синей мгле возник гигантский силуэт и стал стремительно увеличиваться, превратившись в существо с тёмно-серой кожей, бугристой мордой и длиннющими грудными плавниками. Мы бросились врассыпную – Финни с Крисом налево, мы с Шари направо, – чтобы не столкнуться с горбатым китом.

– Эй, морской танк, думаешь, у тебя везде право преимущественного проезда?! – напустилась на него Финни.

Я разинул от изумления пасть с ровно восемьюдесятью зубами, когда у нас в головах раздался мальчишеский голос:

– Танк? Проезд? Понятия не имею, о чём вы. Просто я вас не заметил. Ничего же не произошло?

– Ты… ты морской оборотень, – пролепетал я.

– Да? Кажется, я где-то уже слышал это слово, – радостно ответил незнакомец. – Кстати, я Вейв. Хорошо поплавали?

– О да, спасибо. – Шари первой оправилась от потрясения. – Ты здесь один? Я думала, киты любят общество не меньше дельфинов.

– Если всё получится, скоро общества у меня будет хоть отбавляй. Я направляюсь в школу, о которой мне кто-то рассказывал, – забыл название. Голубой что-то там.

– Мы сами туда ходим! – Шари вне себя от восторга несколько раз подпрыгнула и поплыла бок о бок с Вейвом, подстроившись под его движения. Её дельфинье тело выглядело крошечным рядом с этим колоссом. – Там так океанисто – вот увидишь!

Оборотень – горбатый кит собирается в нашу школу? Ничего себе! Он взмахнул рядом со мной огромными плавниками – сверху чёрно-серыми, снизу белыми, – и меня чуть не отбросило в сторону волной. Я попытался представить его в лагуне, на арене для превращений или в столовой. Хоть фильм о катастрофах снимай.

– Знаете, как туда добраться? – спросил Вейв. – Я здесь не ориентируюсь – это не совсем мой привычный маршрут.

– Нам всё равно пора обратно – можем показать тебе дорогу, – с готовностью предложил я. Было уже действительно поздно – у меня в голове замигали красные лампочки.

– Смотри не раздави нас, громадина, – предупредила Финни.

Горбатый кит повернул к ней массивную голову:

– Это ведь ты сказала, да? О, мне нравятся скаты. Мы с друзьями часто подкидываем их мордой и бросаем друг другу – они так классно летают. – Киты играют другими морскими обитателями в фрисби?! У меня пропал дар речи. Вейв прыснул: – Я пошутил! Нет-нет, мы ничего подобного не делаем. Хотя идея, пожалуй, неплохая.

Финни слегка оторопела. Похоже, впервые подкололи её, а не она кого-то.

– Не вздумай – а то поиграю усатыми китами в поднятие тяжестей! – пригрозила Финни, оправившись от изумления.

– Ой, только не это! – со смехом взмолился Вейв.

Тем временем я повернул и поплыл обратно к школе; я был страшно разочарован, что мы не нашли мисс Уайт. Может, в другой раз повезёт больше – но сейчас надо срочно возвращаться.

– Так, ребята, давайте поднажмём, – сказал я остальным.

– Поднажмём? – переспросил Вейв, который, кажется, совсем не разбирался в человеческом мире. – Что бы это ни означало, сначала мне надо перекусить.

Мы поплыли за ним, беспомощно наблюдая, как он неспешно обследовал окрестности, пока наконец не обнаружил стайку мелких рыбёшек. Вейв нырнул и, разинув пасть, свечой взмыл вверх – от притока воды его глотка растянулась как баллон. Пасть у него действительно гигантская – для половины стайки это зрелище стало последним.

Вейв вытолкнул воду из пасти и проглотил добычу. Всплыв на поверхность, он выпустил из дыхала струю влажного воздуха и неторопливо нырнул, готовясь к следующему заходу.

– Наверное, он не знает, что значит спешить, – шепнула мне Шари. – Я тоже раньше так жила: у меня не было часов, и я даже не знала, что такое время.

Вейв играючи повернулся в глубине вокруг своей оси, и мы увидели, как блеснуло его белое брюхо и грудные плавники несколько метров длиной. Морской танцор весом двадцать пять тонн.



– Как думаешь, нам удастся убедить его поторопиться? – спросил Крис. Видимо, даже наш невозмутимый одноклассник начал волноваться.

– Если у тебя случайно не завалялось десятикилограммовых конфет со вкусом рыбы… – отозвался я.

– Думаю, вы все его недооцениваете, – упрямо заявила Финни. Не успели мы возразить, как она бесстрашно ринулась в поднятый китом водоворот, где метались перепуганные рыбки – их становилось всё меньше. – Эй, Вейв! – крикнула она, подплыв к его большому тёмному глазу. – Если мы сейчас же не поплывём дальше, у меня будут неприятности в школе.

– Что же ты сразу не сказала? – отозвался Вейв, захлопнул пасть и вытолкнул воду, подняв при этом волну. Мы повернули на юг, и Вейв поплыл за нами. Наконец-то мы продвигаемся вперёд. – Как здорово, что у вас есть чувство юмора, – заметил Вейв. – Мои родители проглотили бы шутку, даже не заметив.

Мне хотелось задать ему тысячу вопросов – ведь мне ещё не доводилось общаться с горбатыми китами. Но Шари меня опередила:

– Ты уже превращался?

– Да, несколько раз, тайком по ночам на пляже, – ответил наш новый друг. – Человеческое обличье такое странное – вместо хвоста у меня вдруг появились две НОГИ – можете себе такое представить?!

Мы заверили его, что очень хорошо себе это представляем.

– В мире людей столько всего интересного, – восхищённо проговорила Шари, – просто… ну просто как сардин в стае! Тебе непременно надо как-нибудь побывать на суше днём – наш директор даст тебе одежду.

– Сгораю от любопытства! – воскликнул Вейв. – А почему вы вообще уплыли так далеко от школы?

Я подплыл к нему поближе:

– Мы кое-кого ищем. Одну женщину, во втором обличье косатку. Может, ты видел её?

– Нет, сам не видел, – ответил Вейв. – Но родители рассказывали, что повстречали оборотня-косатку – ещё удивились, что она живёт так далеко на юге. Она сказала, что недавно там. Её территория недалеко от порта с островом.

Мы оживлённо переглянулись. Сколько оборотней-косаток водится в этих краях?

– Возможно, он имеет в виду город Чарлстон, – возбуждённо предположила Финни. – Дома посмотрим на карте!

Хотя Вейв плыл примерно с той же скоростью, что и мы, нам то и дело приходилось его ждать, и я с ужасом заметил, что солнце уже восходит. А до школы ещё плыть и плыть! И контрольная, как назло, первым уроком.

– Давай покажи, как быстро ты умеешь плавать, – подзадоривала Финни нашего нового друга, и Вейв, к счастью, принял вызов. Шари и Крису больше не приходилось сдерживаться, и мы, поднажав, преодолели изрядное расстояние. Наконец мы приблизились к школе настолько, что можно было связаться с учителями мысленно. Крис лучше всех умел посылать дальний зов, поэтому мы поручили ему известить директора.

– Мистер Кристалл, это Шари, Финни, Тьяго и Крис, – оглушительно протрубил он – Вейв аж вздрогнул. – Мисс Уайт мы, увы, не нашли, зато нашли нового ученика…

– Отведите его в мой кабинет, – донеслось в ответ.

– Не получится. Сами поймёте почему, когда его увидите.

– Ну ладно, вылетаю вам навстречу, – ответил сбитый с толку директор. – Доставьте его, пожалуйста, к буйку у нашего домашнего рифа. И поторопитесь – урок вот-вот начнётся!

Шари испуганно свистнула.

Мы оставили Вейва у буйка и торопливо с ним попрощались, пообещав скоро снова составить ему компанию. Потом мы с бешеной скоростью помчались обратно в школу. Я выбился из сил, но доплыл до лагуны – Шари и остальные ненамного меня опередили.

На школьном пляже нас, к нашему удивлению, ожидала красивая хрупкая девочка в ярком платье – Иззи.

– Вот ваша одежда! – сказала она, улыбнулась Крису и протянула ему его вещи.

– Э… спасибо, – оторопел он.

Наши шмотки Иззи тоже уже приготовила. Торопливо их натянув, мы помчались в главное здание и мокрые ворвались в кабинет. На столах уже лежали задания. Остальные молча и сосредоточенно склонились над листами – некоторые уже начали писать. Иззи скользнула на своё место, сделав вид, будто никуда и не уходила.

– Успели в последнюю минуту! – сказала мисс Беннетт, которая наряду с другими предметами мисс Уайт теперь вела у нас и звероведение. – Я уж и не рассчитывала, что вы явитесь!

– Мы тоже, – пробормотала Финни, с пыхтением плюхнувшись на свободный стул. С её мокрых синих волос на лист закапала вода – хорошо, что он, как и большинство вещей в школе, водостойкий.

Я, волнуясь, стал вчитываться в задания. Одного присутствия мало – надо ещё правильно ответить на вопросы. Запороть контрольную мне ни в коем случае нельзя!

3.Идём (англ.).

Bepul matn qismi tugad.

51 871,12 soʻm
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
11 noyabr 2022
Tarjima qilingan sana:
2021
Yozilgan sana:
2021
Hajm:
263 Sahifa 23 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-04-160168-3
Mualliflik huquqi egasi:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi