bepul

Пятнадцатилетний капитан

Matn
Muallif:
92
Izohlar
O`qilgan deb belgilash
Пятнадцатилетний капитан
Matn
Пятнадцатилетний капитан
Elektron kitob
32 974,91 UZS
Batafsilroq
Пятнадцатилетний капитан
Audio
Пятнадцатилетний капитан
Audiokitob
O`qimoqda Александр Воробьев
21 362,01 UZS
Matn bilan sinxronizasiyalash
Batafsilroq
Audio
Пятнадцатилетний капитан
Audiokitob
O`qimoqda Аркадий Бухмин
27 096,77 UZS
Batafsilroq
Audio
Пятнадцатилетний капитан
Audiokitob
O`qimoqda Филипп Матвеев-Витовский
28 530,47 UZS
Matn bilan sinxronizasiyalash
Batafsilroq
Audio
Пятнадцатилетний капитан
Audiokitob
O`qimoqda Ольга Вяликова
32 831,54 UZS
Batafsilroq
Пятнадцатилетний капитан. Радиоспектакль
Audiokitob
O`qimoqda Актерский коллектив
Batafsilroq
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

Но в это мгновение раздались громкие крики, и человек десять дикарей бросились к груде травы, которая еще скрывала пирогу.



Это были дикари-людоеды из свайной деревни. В продолжение восьми дней они крались следом за путешественниками по правому берегу реки. Когда лодка проплывала под сваями и с нее сорвало травяной покров, они увидели, что на мнимом плавучем островке скрываются люди, и пустились в погоню. Они были уверены, что добыча не уйдет от них, так как водопад преграждал течение реки и беглецам рано или поздно пришлось бы высадиться на берег.



Дик Сэнд понял, что для него нет спасения. Но он спрашивал себя: не может ли он, пожертвовав своей жизнью, спасти спутников? Не теряя самообладания, юноша стоял на носу пироги и, наведя на дикарей ружье, не давал им подойти.



Между тем дикари уже успели содрать с пироги защитный навес, рассчитывая найти там еще несколько жертв. Увидев, что в их руки попал лишь один человек, они яростно завыли. Пятнадцатилетний мальчик на десятерых!



Но тут один из туземцев поднялся, протянул руку к левому берегу и указал на миссис Уэлдон и ее спутников, которые все видели и, не зная, что предпринять, вышли из-под прикрытия зарослей папируса.



Оставив всякую заботу о себе, Дик молил небо подсказать ему, как спасти его сотоварищей.



Дикари бросились на корму пироги и оттолкнули ее от берега. Они намеревались переплыть реку. Ружье в руках Дика все еще удерживало их от нападения на него – очевидно, они знали, чем грозит огнестрельное оружие. Но один из них, взяв кормовое весло, умело направил пирогу поперек течения. Вскоре она уже была не далее как в ста футах от левого берега.



– Бегите! – крикнул Дик Сэнд миссис Уэлдон. – Бегите!



Ни миссис Уэлдон, ни Геркулес не пошевельнулись, словно у них отнялись ноги.



Бежать? Зачем? Не пройдет и часа, как их все равно догонят и они попадут в руки людоедов.



Дик Сэнд понял это. И в эту минуту его осенила та мысль, о которой он просил небо: он нашел способ спасти тех, кого любил, спасти ценою собственной жизни! И он без колебаний сделал это.



– Господи, защити их! – прошептал он.



В то же мгновение он перевел ружье на того дикаря, который правил пирогой, и выстрелил. Кормовое весло, расщепленное пулей, переломилось пополам.



У людоедов вырвался крик ужаса.



Пирога, уже никем не управляемая, повернула по течению прямо к водопаду. Она неслась все быстрее, и через несколько мгновений уже не более ста футов отделяло ее от ревущей и грохочущей бездны.



Миссис Уэлдон и Геркулес все поняли. Дик Сэнд, пытаясь спасти своих спутников, решил увлечь лодку в пучину водопада: дикари погибнут, но и он погибнет с ними. Маленький Джек, его мать, стоя на коленях, посылали Дику Сэнду последнее прости. Геркулес в бессильном отчаянии простирал к нему руки.



В эту минуту дикари, решив добираться до левого берега вплавь, бросились за борт, и лодка от толчка перевернулась.



Дик Сэнд и перед лицом угрожающей ему смерти ни на йоту не потерял хладнокровия. Последней его мыслью было, что лодка, именно потому, что она плывет килем вверх, может оказаться для него средством спасения.



И действительно, в те мгновения, когда Дик Сэнд будет захвачен водопадом, ему могли угрожать две опасности: захлебнуться в воде или задохнуться в вихре водяной пыли. А перевернутый корпус лодки был как бы ящиком, под которым ему, может быть, удастся удерживать голову над водой и в то же время укрыться от воздушного вихря, в котором он, несомненно, задохнулся бы при быстром падении. При таком заслоне у него, пожалуй, был бы некоторый шанс спастись от двойной опасности задохнуться, даже если бы он спускался по водопаду Ниагаре!



Все это молнией мелькнуло в голове Дика Сэнда. Последним инстинктивным движением он уцепился за скамью, которая соединяла оба борта лодки, и, держа голову над уровнем воды под опрокинутым корпусом лодки, почувствовал, как поток с непреодолимой силой уносит его и он почти вертикально падает вниз…



Пирога глубоко ушла в яму, вырытую падающей водой у подножия водопада, завертелась в глубине и затем снова всплыла на поверхность реки. Дик Сэнд, отличный пловец, понял, что спасение теперь зависит только от силы его рук…



Через четверть часа борьбы с течением он выбрался на левый берег и увидел там миссис Уэлдон, Джека и кузена Бенедикта, которых поспешно привел туда Геркулес.



Но дикари погибли в бурлящем водовороте. Не защищенные во время падения перевернутой пирогой, они задохнулись еще прежде, чем достигли дна пропасти, и их трупы разбились об острые скалы, на которых пенилась вода ниже по течению.



Глава двадцатая

Заключение

Через два дня, 20 июля, миссис Уэлдон и ее спутники встретили караван, направлявшийся в Эмбому, в устье Конго. Это были не работорговцы, а честные португальские купцы, которые везли в Европу слоновую кость. Беглецам был оказан превосходный прием, и последний участок пути не доставил им особых тягот.



Встреча с этим караваном поистине была великой удачей. Дик Сэнд напрасно надеялся спуститься на плоту к устью реки. От Нтамы до Еллалы вся река представляет собой чередование стремнин и водопадов. Стэнли насчитал их здесь семьдесят два, и никакая лодка не смогла бы здесь пройти. Именно в устье Конго неустрашимому путешественнику четыре года спустя пришлось выдержать последний из тридцати двух боев, которые он вел с туземцами. А ниже он попал в водопад Мбело и только чудом спасся от смерти.



Одиннадцатого августа миссис Уэлдон, Джек, Дик Сэнд, Геркулес и кузен Бенедикт прибыли в Эмбому, где господа Мотта-Вьега и Гаррисон встретили их с самым сердечным гостеприимством. Здесь они застали американский пароход, отправлявшийся к Панамскому перешейку. Миссис Уэлдон и ее спутники сели на него и благополучно прибыли в Америку.



Телеграмма, отправленная в тот же день в Сан-Франциско, уведомила Джемса Уэлдона о неожиданном возвращении на родину его жены и ребенка, следы которых он тщетно разыскивал повсюду, где, по его предположениям, мог быть выброшен на берег «Пилигрим».



Наконец 25 августа путешественники приехали по железной дороге в главный город Калифорнии. О, если бы старый Том и его товарищи были с ними!..



Что сказать о дальнейшей судьбе Дика Сэнда и Геркулеса? Первый стал сыном, второй – другом семейства Уэлдон. Джемс Уэлдон сознавал, чем он обязан юному капитану и отважному негру. Хорошо, что Негоро не успел побывать в Сан-Франциско, ибо мистер Уэлдон, разумеется, не пожалел бы всего своего состояния, чтобы выкупить из плена жену и сына. Он помчался бы к берегам Африки, и кто знает, каким опасностям он подвергся бы там, жертвой какого коварства стал бы!



Несколько слов о кузене Бенедикте. В день приезда в Сан-Франциско, наспех пожав руку Джемсу Уэлдону, достойный ученый заперся в своем кабинете и тут же принялся за работу, словно доканчивая фразу, недописанную накануне. Он мечтал о гигантском труде «Шестиног Бенедикта» – труде, который должен был совершить переворот в энтомологической науке.



В своем кабинете, загроможденном коллекциями насекомых, он первым делом разыскал очки и лупу… О Боже! Какой вопль отчаяния вырвался из груди ученого, когда он, вооружившись этими оптическими приборами, впервые хорошенько рассмотрел единственного представителя африканских насекомых, вывезенного им из путешествия!



«Шестиног Бенедикта» оказался совсем не шестиногим! Это был обыкновенный паук! И если у него было шесть ног вместо восьми, это объяснялось только тем, что двух передних ног у него недоставало. А недоставало их потому, что Геркулес неосторожно оборвал их, когда ловил паука. Таким образом, мнимый «шестиног Бенедикта» не представлял никакой ценности с научной точки зрения. Это был обыкновенный паучок, каких много, да к тому же еще инвалид! И только близорукость кузена Бенедикта помешала ему заметить это раньше. От такого удара он серьезно заболел, но, к счастью, его удалось вылечить.



Через три года, когда маленькому Джеку исполнилось восемь лет, Дик Сэнд помогал ему готовить уроки, не прекращая собственных напряженных занятий. Тотчас же по возвращении в Сан-Франциско он принялся за учение с рвением человека, которого терзают угрызения совести: он не мог себе простить, что по недостатку знаний не смог как следует справиться со своими обязанностями на корабле.



«Да, – повторял он себе, – если бы на борту „Пилигрима“ я знал все то, что должен знать настоящий моряк, скольких несчастий можно было бы избежать!»



Так говорил Дик Сэнд. В восемнадцать лет он уже с отличием окончил гидрографические курсы и, получив по специальному разрешению диплом, готовился вступить в командование одним из кораблей Джемса Уэлдона.



Вот чего достиг благодаря своему поведению, благодаря своему труду маленький сирота, подобранный на песчаной косе Сэнди-Ху