bepul

Minna von Barnhelm

Matn
0
Izohlar
O`qilgan deb belgilash
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

YHDEKSÄS KOHTAUS

Eräs palvelija

.

v. Tellheim

.

Just

.



PALVELIJA.



Pst! Kumppani!



JUST.



Mikä on hätänä?



PALVELIJA.



Eikö hän voisi osoittaa minua sen upseerin pakeille, joka vielä eilen asui (viittaa erääseen huoneeseen sillä puolella, josta saapui) tuossa huoneessa?



JUST.



Voinpa hyvinkin. Mitä hänellä on upseerille tuomista?



PALVELIJA.



Sitä mitä aina tuomme, kun emme tuo mitään: komplimentin. Arvoisa emäntäni on saanut kuulla, että hänen on täytynyt väistyä meidän tieltämme. Arvoisa emäntäni tietää, mikä sopii, ja sen johdosta on minun nyt pyydettävä häneltä anteeksi.



JUST.



No, pyytäköön hän siis häneltä anteeksi: tuossa hän on.



PALVELIJA.



Mikä hän on miehiään? Miksi häntä mainitaan?



v. TELLHEIM.



Ystäväni, olen jo kuullut asianne. Se on liikaa kohteliaisuutta arvoisan emäntänne puolelta, ja minä annan sille sen arvon kuin tuleekin. Lausukaa hänelle kunnioittava tervehdykseni. – Mikä on arvoisan emäntänne nimi?



PALVELIJA.



Mikäkö on hänen nimensä? Häntä puhutellaan armolliseksi neidiksi.



v. TELLHEIM.



Ja hänen sukunimensä?



PALVELIJA.



Sitä en ole vielä sattunut kuulemaan, ja minun asiani ei ole sitä kysyä. Minä järjestän asiani niin, että minulla enimmäkseen aina kuuden viikon kuluttua on uusi isäntäväki. Hitto heidän kaikkien nimiä muistakoon!



JUST.



Bravo, kumppani!



PALVELIJA.



Tämän palvelukseen tulin vasta muutama päivä sitten Dresdenissä. Hän etsii, luullakseni, täällä sulhastaan. —



v. TELLHEIM.



Riittää, ystäväni. Halusin tietää arvoisan emäntänne nimen, en hänen salaisuuksiaan. Menkää jo!



PALVELIJA.



Kumppani, tuosta ei olisi herraksi minulle!



KYMMENES KOHTAUS

v. Tellheim

.

Just

.



v. TELLHEIM.



Pidä huolta, Just, että pian pääsemme pois tästä talosta! Tuon vieraan naisen kohteliaisuus tuntuu minusta tukalammalta kuin isännän julkeus. Kas tässä, ota tämä sormus, ainoa kalleus, mikä minulla vielä on jälellä. En koskaan olisi luullut sitä tarvitsevani käyttää tällaiseen tarkoitukseen! – Panttaa se! vaadi siitä kahdeksankymmentä friedrichsdoria; isännän lasku ei voi nousta kolmeakymmentä korkeammalle. Maksa hänelle ja vie minun tavarani täältä. – Niin, mihin? – Mihin tahdot. Halvin ravintola paras. Tapaat minut tuolla viereisessä kahvilassa. Minä lähden, toimita asiasi hyvin.



JUST.



Olkaa huoleti, herra majuri! —



v. TELLHEIM



(tulee jälleen takaisin). Ennen kaikkea, älä unohda pistoolejani, jotka riippuivat seinällä vuoteeni takana.



JUST.



Minä en unohda mitään.



v. TELLHEIM



(tulee vielä kerran takaisin). Vielä yksi asia: ota myös villakoirasi mukaan; kuuletko, Just! —



YHDESTOISTA KOHTAUS

JUST.



Villakoira ei tänne jää. Siitä pitäköön koira itse huolen. – Hm! vai oli herralla vielä tämä kallisarvoinen sormuskin? ja piti sitä taskussaan eikä sormessaan? – Isäntä hyvä, me emme vielä ole niin putipuhtaat kuin miltä näyttää. Hänelle, juuri hänelle minä sinut panttaan, kaunis pikku sormus! Tiedän, että häntä harmittaa, kun sinua ei hänen talossaan kokonaan panna likoon! – Aah —



KAHDESTOISTA KOHTAUS

Paul Werner

.

Just

.



JUST.



Katsohan, Werner! hyvää päivää, Werner! tervetuloa kaupunkiin!



WERNER.



Kirottu kylä! En millään ilveellä tahdo siihen tottua jälleen. Hauskaa, lapset, hauskaa; minä tuon uutta rahaa! Missä majuri on?



JUST.



Eikö hän tullut vastaasi? Hän lähti juuri äsken rappusia alas.



WERNER.



Minä tulin takaportaita. No, miten hän jaksaa? Olisin jo viime viikolla ollut täällä luonanne, mutta —



JUST.



No? mikäs esti? —



WERNER.



Just, – oletko kuullut puhuttavan prinssi Herakliuksesta?



JUST.



Herakliuksesta? Enpä tietääkseni.



WERNER.



Etkö sinä tunne itämaiden suurta sankaria?



JUST.



Tietäjät itäiseltä maalta tunnen hyvinkin, ne, jotka uuden vuoden tienoilla juoksentelevat tähdet käsissään – —



WERNER.



Ihminen, luulenpa, että luet sanomalehtiä yhtä vähän kuin raamattua? – Sinä et tiedä mitään prinssi Herakliuksesta, et mitään tuosta urhoollisesta miehestä, joka on siepannut Persian ja nyt lähipäivinä murskaa maahan ottomaanien portin? Jumalan kiitos, että jossakin maailman kolkassa vielä tapellaan! Olen jo tarpeeksi kauvan toivonut, että täällä taas pamahtaisi. Mutta täällä ne vain vetelehtivät ja parantelevat nahkaansa. Ei, sotilas minä olin, sotilaaksi täytyy minun jälleen tulla! Lyhyesti – (katsellen arkana ympärilleen, onko kukaan kuuntelemassa) näin meidän kesken, Just, minä vaellan Persiaan tehdäkseni hänen kuninkaallisen korkeutensa prinssi Herakliuksen johdolla pari sotaretkeä turkkilaisia vastaan.



JUST.



Sinä?



WERNER.



Minä, sellaisena kuin minut tässä näet! Meidän esi-isämme kävivät uutterasti sotaa turkkilaisia vastaan, ja niin pitäisi meidän tehdä yhä vieläkin, jos olisimme rehellisiä miehiä ja hyviä kristityitä. Tosin käsitän varsin hyvin, ettei sotaretki turkkilaisia vastaan voi olla puoleksikaan niin hupainen kuin sotaretki ranskalaisia vastaan; mutta sitä ansiokkaampi se lienee niin tässä kuin tulevassakin elämässä. Turkkilaisilla on kaikilla sapelit, timanteilla kirjaillut —



JUST.



Antaakseni sellaisella sapelilla iskeä pääni halki en matkustaisi yhtä ainoata peninkulmaa. Et suinkaan ole niin mieletön, että jätät kauniin kylävouti-tilasi? —



WERNER.



Oo, sen otan mukaani! – Etkö huomaa? – Tila on myyty – —



JUST.



Myyty?



WERNER.



St! – tässä on sata tukaattia, jotka eilen sain käsirahoina; ne minä tuon majurille —



JUST.



Ja mitäs hän niillä?



WERNER.



Mitäkö hän niillä? Hänen on ne kulutettava, pelattava, juotava – miten vain haluttaa. Se mies tarvitsee rahaa, ja surkeata on, että häntä ei tahdota päästää edes omiinsa käsiksi! Mutta minäpä tietäisin, mitä tekisin, jos olisin hänen asemassaan! Minä arvelisin: »Hitto periköön täällä teidät kaikki», ja lähtisin Paul Wernerin kera Persiaan! – Tuli ja leimaus! – prinssi Heraklius lienee toki kuullut puhuttavan majuri Tellheimistä, vaikkapa hän ei tunnekaan hänen entistä varusmestariaan Paul Werneriä. Meidän ottelumme Katzenbergin luona —



JUST.



Werner, sinulla on herttaisen hyvä tarkoitus; mutta me emme kaipaa sinun rahojasi. Pidä tukaattisi, ja sata pistoliasi voit myös saada koskemattomina takaisin, niin pian kuin vain tahdot. —



WERNER.



Vai niin? Onko siis majurilla vielä rahaa?



JUST.



Ei.



WERNER.



Onko hän jostakin saanut lainaksi?



JUST.



Ei.



WERNER.



Ja mistä te sitten elätte?



JUST.



Me annamme merkitä laskuun, ja kun ei enää haluta mitään merkitä ja meidät heitetään ulos ovesta, niin me panttaamme, mitä meillä on, ja siirrymme muuanne. Kuulehan, Paul, tälle isännälle meidän täytyy tehdä jokin kepponen.



WERNER.



Onko hän tuottanut majurille ikävyyksiä? – Minä suostun! —



JUST.



Mitähän, jos me illalla, kun hän tulee tupakkahuoneesta, väijyisimme häntä ja antaisimme hänelle aimo selkäsaunan? —



WERNER.



Illalla? – väijyisimme häntä? – kaksi yhtä vastaan? – Se ei kelpaa. —



JUST.



Tahi jos pistäisimme hänen nurkkansa tuleen? —



WERNER.



Polttoa ja hävitystä? – Mies, kuulee hyvin, että sinä olet ollut kuormarenki etkä sotilas, – hyi!



JUST.



Tahi jos tekisimme hänen tyttärestään porton? Hän on tosin perhanan ruma – —



WERNER.



No, silloin hän lienee jo aikoja sitten siksi tullut? Etkä sinä siihenkään ketään apulaista tarvitsisi. Mutta mikä sinun on? Mitä on tapahtunut?



JUST.



Tule, niin saat kuulla kummia!



WERNER.



Niinpä on täällä sitten kai itse piru irti?



JUST.



Niin on, tule pois!



WERNER.



Sitä parempi! Persiaan siis, Persiaan!



(Ensi näytöksen loppu.)



TOINEN NÄYTÖS

(Tapahtuu neidin huoneessa.)



ENSIMÄINEN KOHTAUS

Minna von Barnhelm

.

Franziska

.



NEITI



(aamupuvussa, katsoen kelloansa). Franziska, me olemmekin nousseet hyvin varhain. Aika käy meille pitkäksi.



FRANZISKA.



Kukapa saisi unta näissä vietävän suurissa kaupungeissa? Vaunuja, yövartijoita, rumpuja, kissoja, korpraaleja – ei koskaan lakkaa jyrisemästä, huutamasta, pärisemästä, naukumasta, kiroilemasta; aivan kuin yö olisi kaikkea muuta kuin lepoa varten. – Kuppi teetä, armollinen neiti?



NEITI.



Tee ei minulle maistu. —



FRANZISKA.



Minä keitätän omaa suklaatamme.



NEITI.



Keitätä, itsellesi!



FRANZISKA.



Itselleni? Yhtä mielelläni itsekseni lörpöttelisin kuin itsekseni joisin. – Tosin käy aika tällä tavalla niin pitkäksi. – Meidän täytynee aikamme kuluksi somistaa itsemme ja koettaa pukua, jossa aiomme tehdä ensi rynnäkkömme.



NEITI.



Miksi puhut rynnäköistä, kun olen tullut tänne vain vaatiakseni antautumisen voimassapitämistä?



FRANZISKA.



Ja tuo herra upseeri, jonka me karkoitimme, ja jolle me sen johdosta lähetimme kunnioittavan tervehdyksemme: eipä liene hänkään tottunut hienoimpiin elämäntapoihin! Olisihan hän muutoin pyytänyt saada kunniaa käydä meitä tervehtimässä.



NEITI.

 



Kaikki upseerit eivät ole Tellheimejä. Totta puhuen minä lähetinkin hänelle tervehdykseni vain senvuoksi, että saisin tilaisuuden tiedustella häneltä jotakin Tellheimistä. – Franziska, sydämeni sanoo, että matkani on oleva onnellinen, että olen löytävä hänet. —



FRANZISKA.



Sydämmenne, armollinen neiti? Sydämeen ei ole liiaksi uskottava. Sydän puhuu äärettömän mielellään sitä mitä suukin. Jos suu olisi yhtä taipuvainen puhumaan sydämen mukaan, niin olisi jo aikoja sitten tullut muotiin pitää suut lukossa.



NEITI.



Ha! Ha! suut lukossa! Sepä muoti olisi minusta aivan paikallaan!



FRANZISKA.



Mieluummin jääkööt kauneimmatkin hampaat näyttämättä kuin että alinomaa päästää sydämen sitä tietä valloilleen!



NEITI.



Mitä? Oletko sinä niin pidättyväinen? —



FRANZISKA.



En, armollinen neiti, mutta olisin mielelläni pidättyvämpikin. Harvoin puhutaan hyveestä, jonka itse omistaa; mutta sitä useammin siitä, joka itseltä puuttuu.



NEITI.



Näetkös, Franziska? Nytpä teit erittäin hyvän huomautuksen.



FRANZISKA.



Tein? Onko siinäkin tekemistä, mikä noin vain juolahtaa mieleen? —



NEITI.



Ja tiedätkö, miksi oikeastaan pidän tuota huomautusta niin hyvänä? Se soveltuu monessa suhteessa minun Tellheimiini.



FRANZISKA.



Mitäpä te ette saisi soveltumaan häneen?



NEITI.



Ystävät ja vihamiehet sanovat, että hän on maailman urhoollisin mies. Mutta kuka on koskaan kuullut hänen puhuvan urhoollisuudesta? Hänellä on mitä oikeamielisin sydän, mutta oikeamielisyys ja jalomielisyys ovat sanoja, joita ei koskaan kuule hänen huuliltaan.



FRANZISKA.



Mistä hyveistä hän sitten puhuu?



NEITI.



Ei mistään; sillä häneltä ei puutu mitään.



FRANZISKA.



Tuota vain tahdoinkin kuulla.



NEITI.



Odotahan, Franziska, nyt muistan. Hän puhuu hyvin usein säästäväisyydestä. Näin meidän kesken, Franziska, luulenpa, että tuo mies on tuhlaaja.



FRANZISKA.



Vielä eräs seikka, armollinen neiti. Minä olen hyvin usein kuullut hänen mainitsevan myös horjumatonta uskollisuuttaan teitä kohtaan. Mitäpä, jos tuo herra olisi huikentelevainenkin?



NEITI.



Sinua onnetonta! – Mutta tarkoitatko täyttä totta, Franziska?



FRANZISKA.



Kuinka kauvan hän onkaan jo ollut teille kirjoittamatta?



NEITI.



Ah! rauhanteon jälkeen on hän kirjoittanut minulle vain yhden ainoan kerran.



FRANZISKA.



Vai huokaus rauhaakin vastaan! Ihmeellistä! Rauhan pitäisi vain korjata kaikki se paha, minkä sota on saanut aikaan, mutta se turmelee sen hyvänkin, mitä tämä, sen riitaveli, kenties on aiheuttanut. Rauha ei saisi olla niin itsepäinen! – Ja kuinka kauvan onkaan jo rauhaa kestänyt? Aika käy äärettömän pitkäksi, kun tapahtuu niin vähän uutta. – Turhaan posti taas kulkee säännöllisesti, ei kukaan kirjoita; sillä kellään ei ole mitään kirjoitettavaa.



NEITI.



»Nyt on rauha», kirjoitti hän minulle, »ja minä lähenen toiveitteni täyttymistä». Mutta että hän on kirjoittanut tästä minulle ainoastaan kerran, vain yhden ainoan kerran —



FRANZISKA.



Että hän pakottaa meidät itse rientämään tätä toiveitten täyttymistä kohti: jos vain löydämme hänet, niin saa hän tämän maksaa! – Kunpa tuo mies tällävälin ei vain jo olisi täyttänyt toiveitaan ja me saisi täällä tietää —



NEITI



(tuskaisesti ja kiivaasti). Että hän on kuollut?



FRANZISKA.



Teidän tähtenne, armollinen neiti; jonkun toisen sylissä. —



NEITI.



Sinä kiusanhenki! Odota, Franziska, kyllä tämän vielä edestäsi löydät! – Mutta pakise vain; muutoin nukahdamme uudelleen. – Hänen rykmenttinsä hajoitettiin heti rauhanteon jälkeen. Kukapa tietää, minkälaiseen laskujen ja todisteitten sekamelskaan hän siten on joutunut? Kukapa tietää, mihin toiseen rykmenttiin, mihin kaukaiseen maakuntaan hänet on siirretty? Kukapa tietää, mitkä seikat – Joku koputtaa.



FRANZISKA.



Sisään!



TOINEN KOHTAUS

Isäntä

.

Edelliset

.



ISÄNTÄ



(pistäen päänsä esiin). Sallitaanko, armollinen herrasväki? —



FRANZISKA.



Herra isäntämmekö? – Sisään vain kokonaan.



ISÄNTÄ



(kynä korvan takana, kädessä paperilehti ja kirjoituskojeet). Minä tulen, armollinen neiti, toivottamaan teille nöyrimmästi hyvää huomenta, – (Franziskalle) ja myöskin teille, kaunis lapseni —



FRANZISKA.



Kohtelias mies!



NEITI.



Me kiitämme.



FRANZISKA.



Ja toivotamme teillekin hyvää huomenta.



ISÄNTÄ.



Rohkenenko kysyä, miten teidän armonne on levännyt ensimäisen yönsä minun kehnon kattoni alla? —



FRANZISKA.



Katto ei ole niinkään kehno, herra isäntä, mutta vuoteet olisivat voineet olla paremmat.



ISÄNTÄ.



Mitä kuulen? Huonostiko nukuttu? Kenties ylenpalttinen väsymys matkan jälkeen —



NEITI.



Mahdollista kyllä.



ISÄNTÄ.



Tietysti! tietysti! sillä muuten – — jos kuitenkin jokin seikka ei olisi täysin vastannut teidän armonne vaatimuksia, niin suvaitkoon teidän armonne vain käskeä.



FRANZISKA.



Hyvä, herra isäntä, hyvä! Emme me kursastelekaan, ja kaikkein vähimmin käy ravintolassa kitsasteleminen. Kylläpähän sanomme, mitä haluamme.



ISÄNTÄ.



Tämän lisäksi tulen samalla – (vetäen kynän esiin korvan takaa).



FRANZISKA.



No? —



ISÄNTÄ.



Epäilemättä teidän armonne jo tuntee poliisilaitoksemme viisaat määräykset —



NEITI.



En laisinkaan, herra isäntä —



ISÄNTÄ.



Meitä isäntiä on kielletty antamasta asuntoa neljääkolmatta tuntia kauvemmaksi kenellekään vieraalle, mitä säätyä ja sukua hän lieneekin, jättämättä asianomaiseen paikkaan kirjallista ilmoitusta hänen nimestään, kotipaikastaan, arvostaan ja siitä, missä asioissa ja kuinka kauvan hän täällä aikoo viipyä, ja niin edespäin.



NEITI.



Hyvä on.



ISÄNTÄ.



Teidän armonne suvainnee siis – (astuen erään pöydän luo ja valmistautuen kirjoittamaan).



NEITI.



Varsin mielelläni. – Nimeni on —



ISÄNTÄ.



Lyhyt silmänräpäys kärsivällisyyttä! (Kirjoittaa.) »Dato, 22:s p. elokuuta a. c. tänne Espanjan Kuninkaaseen saapunut» – Nyt teidän nimenne, armollinen neiti?



NEITI.



Neiti von Barnhelm.



ISÄNTÄ



(kirjoittaa) »von Barnhelm» – Saapuen? mistä, armollinen neiti?



NEITI.



Tiluksiltani Saksista.



ISÄNTÄ



(kirjoittaa) »Tiluksilta Saksista» – Saksista! Kas, kas, Saksista, armollinen neiti? Saksista?



FRANZISKA.



No? miksikäs ei? Ei kai tässä maassa pidetä syntinä, että on Saksista kotoisin?



ISÄNTÄ.



Syntinä! Varjelkoon! sehän olisi sitten aivan uuden uutukainen synti! —



Saksista siis? Kas, kas, Saksista! Se rakas Saksi! – Saksi ei ole



pieni, vaan on siellä useita – kuinka sanoisin? – alueita, maakuntia.



– Poliisilaitoksemme on tuiki tarkka, armollinen neiti. —



NEITI.



Ymmärrän: siis tiluksiltani Thüringistä.



ISÄNTÄ.



Thüringistä! Niin, se on parempi, armollinen neiti, se on täsmällisempää. (Lukee ja kirjoittaa) »Neiti von Barnhelm, saapuen tiluksiltaan Thüringistä, ynnä kamarirouva ja kaksi palvelijaa» —



FRANZISKA.



Kamarirouva? se olen kai minä?



ISÄNTÄ.



Niin, kaunis lapseni.



FRANZISKA.



No, herra isäntä, niinpä pankaa siis kamarirouvan asemasta kamarineitsyt – Kuulin, että poliisilaitos on tuiki tarkka; siitä voisi syntyä väärinkäsitys, josta minua kuulutuksiin pantaessa saattaisi vielä koitua ikävyyksiä. Sillä minä olen todellakin vielä neitsyt ja nimeni on Franziska; sukunimeltä Willig; Franziska Willig. Minäkin olen Thüringistä. Isäni oli mylläri eräällä armollisen neidin maatilalla. Sen nimi on Klein-Rammsdorf. Mylly on nyt veljelläni. Minä tulin hyvin nuorena kartanoon ja minut kasvatettiin yhdessä armollisen neidin kanssa. Me olemme samanikäiset, ensi kynttilänmessunpäivänä yhdenkolmatta vuoden vanhoja. Minä olen oppinut kaiken mitä armollinen neitikin on oppinut. Minua ilahduttaa, jos poliisilaitos tuntee minut perinpohjin.



ISÄNTÄ.



Hyvä, kaunis lapseni, panen tuon muistiini lähempien kyselyjen varalta – Mutta sitten, armollinen neiti, tehtävänne täällä? —



NEITI.



Tehtäväni?



ISÄNTÄ.



Anooko teidän armonne jotakin hänen kuninkaalliselta majesteetiltaan?



NEITI.



Oi en!



ISÄNTÄ.



Tahi meidän ylimmiltä oikeusvirastoiltamme?



NEITI.



En niiltäkään.



ISÄNTÄ.



Tahi —



NEITI.



En, en Olen täällä yksinomaan omissa asioissani.



ISÄNTÄ.



Aivan niin, armollinen neiti, mutta millä nimellä käyvät nämä omat asianne?



NEITI.



Niitä sanotaan – Franziska, luulenpa, että meitä kuulustellaan.



FRANZISKA.



Herra isäntä, ei suinkaan poliisilaitos voi vaatia tietoonsa naisen salaisuuksia?



ISÄNTÄ.



Totta kai, kaunis lapseni; poliisilaitos tahtoo tietää kaikki ja erittäinkin juuri salaisuudet.



FRANZISKA.



No niin, armollinen neiti, mitä on tehtävä? – Kuulkaa siis, herra isäntä – mutta jääköön tämä kaikin mokomin vain meidän ja poliisin tiedoksi! —



NEITI.



Mitähän tuo hupakko nyt hänelle sanoo?



FRANZISKA.



Me olemme tulleet kaapataksemme kuninkaalta erään upseerin —



ISÄNTÄ.



Mitä? kuinka? Lapsi! lapsi!



FRANZISKA.



Tahi salliaksemme tuon upseerin kaapata meidät. Kumpikin vetää yksiin.



NEITI.



Franziska, oletko mieletön? – Herra isäntä, tämä nenäkäs olento pitää teitä pilkkanaan. —



ISÄNTÄ.



Älkäähän toki! Minun vähäpätöisyydestäni saa hän tosin laskea leikkiä niin paljon kuin haluaa, mutta korkeasta poliisilaitoksesta —



NEITI.



Tiedättekö mitä, herra isäntä? – Minä en tiedä, miten menetellä tässä asiassa. Ehkäpä voisitte jättää koko kirjoittamisen, kunnes enoni saapuu. Sanoin teille jo eilen, minkätähden hän ei tullut yhtä matkaa minun kanssani. Hänen vaununsa joutuivat epäkuntoon kahden peninkulman päässä täältä, eikä hän millään muotoa tahtonut, että tämä sattuma veisi minulta yhden yön levon. Minun täytyi siis rientää edeltä. Hän voi saapua tänne viimeistään vuorokautta myöhemmin.



ISÄNTÄ.



No niin, armollinen neiti, odottakaamme siis häntä.



NEITI.



Hän osannee paremmin vastata kysymyksiinne. Hän tietänee, kenelle ja mihin määrin hänen on paljastettava itsensä; mitä hänen on ilmoitettava asioistaan ja mitä hän niistä saa vaikenemalla sivuuttaa.



ISÄNTÄ.



Sitä parempi! Totisesti, totisesti ei voi nuorelta tytöltä (katsoen merkitsevästi Franziskaan) vaatia, että hän vakavaa asiaa vakavien ihmisten kanssa vakavasti käsittelisi —



NEITI.



Ja enoni huoneet kai ovat jo kunnossa, herra isäntä?



ISÄNTÄ.



Täydellisesti, armollinen neiti, täydellisesti, paitsi yksi —



FRANZISKA.



Josta teidän kenties taas täytyy häätää joku kunnon mies?



ISÄNTÄ.



Saksilaiset kamarineitsyet, armollinen neiti, ovat kaiketi hyvin sääliväisiä.



NEITI.



Niinpä niin, herra isäntä, siinä ette tehnyt kauniisti. Mieluummin olisitte voinut olla ottamatta meitä vastaan.



ISÄNTÄ.



Kuinka niin, armollinen neiti, kuinka niin?



NEITI.



Olen kuullut, että se upseeri, joka meidän tähtemme häädettiin —



ISÄNTÄ.



Onkin vain eronsaanut upseeri armollinen neiti.



NEITI.



Vaikkapa vain!



ISÄNTÄ.



Joka vetelee viimeisiä virsiään. —



NEITI.



Sitä pahempi! Hän kuuluu olevan hyvin ansiokas mies.



ISÄNTÄ.



Sanoinhan jo, että hän on saanut eron.



NEITI.



Kuningas ei voi tuntea kaikkia ansiokkaita miehiä.



ISÄNTÄ.



Aivan varmaan, hän tuntee ne, hän tuntee ne kaikki. —



NEITI.



Sitten hän ei voi kaikkia heitä palkita.



ISÄNTÄ.



Kyllä he kaikki tulisivat palkituiksi, jos olisivat sen mukaan eläneet. Mutta niinpä nuo herrat elivät sodan aikana, kuin kestäisi sotaa ikuisesti; ikäänkuin ei enää koskaan tultaisi pitämään väliä sillä, mikä on minun ja mikä on sinun. Nyt ovat kaikki ravintolat ja majatalot heitä täpötäynnä, ja isännän on pidettävä varansa heihin nähden. Tämän kanssa olen vielä jotakuinkin tullut toimeen. Vaikka hänellä tosin ei ollutkaan enää rahaa, niin oli hänellä kuitenkin vielä rahanarvoista, ja pari kolme kuukautta olisin varsin hyvin vielä saattanut antaa hänen täällä majailla. Mutta parempi vara kuin vahinko. –

Apropos

, armollinen neiti; te ymmärrätte kaiketi kalleuksien arvoa? —

 



NEITI.



En erityisesti.



ISÄNTÄ.



Mitäpä ei teidän armonne ymmärtäisi? – Minäpä näytän teille erään sormuksen, erään kallisarvoisen sormuksen. Armollisella neidillä on tosin itselläänkin hyvin kaunis omassa sormessaan, ja kuta enemmän sitä katson, sitä enemmän joudun ihmetyksiini, kun se on niin samanlainen kuin minun sormukseni. – Oo! katsokaa, katsokaa toki! (Ottaessaan sormuksen kotelosta ja ojentaessaan sen neidille.) Mikä hehku, tuo keskimmäinen jalokivi yksin painaa jo kuudetta karaattia.



NEITI



(katsellen sormusta). Missä olen? Mitä näen? Tämä sormus —



ISÄNTÄ.



On viidentoistasadan taalerin arvoinen jo tutunkaupassakin.



NEITI.



Franziska! – Katsohan!



ISÄNTÄ.



Minä en ole hetkeäkään epäillyt lainata sitä vastaan kahdeksankymmentä pistolia.



NEITI.



Etkö tunne sitä, Franziska?



FRANZISKA.



Aivan sama! – Herra isäntä, mistä te olette saanut tämän sormuksen? —



ISÄNTÄ.



No, lapseni? Hänellä ei kai ole mitään oikeutta siihen?



FRANZISKA.



Meilläkö ei mitään oikeutta tähän sormukseen? Juotoksen reunaan lienee kaiverrettu neidin nimikirjaimet. – Näyttäkäähän, neiti.



NEITI.



Se se on, se se on! – Kuinka on tämä sormus joutunut teidän käsiinne, herra isäntä?



ISÄNTÄ.



Minun käsiini? maailman rehellisimmällä tavalla. – Armollinen neiti, armollinen neiti, ette suinkaan mieline saattaa minua vahinkoon ja turmioon? Kuinkapa minä tietäisin, mistä sormus oikeastaan on kotoisin? Sodan aikana on moni kapine hyvinkin usein joutunut vaihtamaan omistajaa, joko tämän tieten tahi tietämättä. Ja sota oli sotaa. Saksista lienee saapunut rajan yli sormuksia enemmänkin. – Antakaa se minulle takaisin, armollinen neiti, antakaa se minulle takaisin!



FRANZISKA.



Ensin on vastattava: keneltä olette sen saanut?



ISÄNTÄ.



Mieheltä, josta en uskoisi sellaisia, eräältä muuten varsin hyvältä mieheltä —



NEITI.



Parhaalta mieheltä auringon alla, jos olette saanut sen suoraan sen omistajalta. – Pian tuokaa tänne se mies! Hän se on, hän itse, tahi ainakin täytyy hänen tuntea hänet.



ISÄNTÄ.



Kuka sitten? kenen sitten, armollinen neiti?



FRANZISKA.



Ettekö te sitten kuule? meidän majurimme.



ISÄNTÄ.



Majurinko? Aivan oikein, hän on majuri, ja hän asui tässä huoneessa ennen teitä, ja häneltä minä sen sain.



NEITI.



Majuri von Tellheimkö?



ISÄNTÄ.



Von Tellheim, niin! Tunnetteko te hänet?



NEITI



Tunnenko minä hänet? Onko hän täällä? Tellheim on täällä? Hän on asunut tässä huoneessa? Hän, hän on pantannut teille tämän sormuksen? Kuinka on se mies joutunut sellaiseen pulaan? Missä hän on? Onko hän teille velkaa? Franziska, lipas tänne! Avaa! (Franziskan asettaessa lipasta pöydälle ja sitä avatessa) Mitä hän on teille velkaa? Kenelle hän vielä on velkaa? Tuokaa tänne kaikki hänen velkansa. Tässä on rahaa. Tässä on vekseleitä! Kaikki on hänen!



ISÄNTÄ.



Mitä minä kuulen?



NEITI.



Missä hän on? missä hän on?



ISÄNTÄ.



Vielä tunti sitten hän oli täällä.



NEITI.



Kamala mies, kuinka saatoitte olla häntä k