bepul

Охота на вендиго

Matn
3
Izohlar
O`qilgan deb belgilash
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

Кэр стошнило, как только она остановила машину у полицейского участка. На соседнее кресло, водой и кусками энергетического батончика, съеденного утром. Яркие лампочки на домах разрезали сумерки на цветные полоски. Холодный воздух отрезвлял. Кэр глубоко вдохнула и заплакала. Люди обходили пикап стороной, косились, но не приближались. Лица, которые она видела сквозь слезы, привычно-натянуто улыбались.

Адехи оперся рукой о крышу машины и заглянул в разбитое окно.

– Это что же с тобой приключилось, милонька?

Кэр потерла глаза, в попытке остановить рыдания.

– Кто же тебя так испугал?.. – в голосе старика ей послышалась насмешка.

Кэр вышла из машины и попыталась заговорить. Получилось громче, чем она рассчитывала:

– Я видела его… – на одном дыхании, между приступами удушающих слез. – Я видела… там… в лесу…

Люди вокруг замерли, прислушиваясь. Из участка вышел капитан в сопровождении Молли Бобберт.

– Кого, милонька? – Старик Адехи уже не скрывал улыбки.

– Ваш… ваш дух Рождества…

Капитан, старик и Молли встали полукругом у машины, загораживая обзор зевакам.

– В… вендиго… я видела его! – Голос Кэр окончательно сорвался на крик.

– О чем вы, детектив Кэр? – Вмешался капитан.

Адехи развел руками, изображая недоумение. Молли Бобберт побледнела.

– В лесу… я ранила его… Вы… – Кэр ткнула пальцем в Адехи Уати, – легенда. Вы сказали мне вчера. Я видела его!

– Ну, милонька, успокойтеся. Легенда – то всего-лишь легенда.

Кэр схватила куртку с водительского сиденья. Молли Бобберт ахнула и вырвала вещицу из её рук.

– Откуда это? – спросил капитан.

– В лесу. Я нашла ее у берлоги…

– Зачем вы ходили в лес, детектив Кэр?

– Мы должны… должны уничтожить его.

– Кого?

На смену истерике пришел гнев. Эти люди твердили ей о духе Рождества, сбивая с толку, а теперь…

– Вендиго. Или что, черт возьми, это было?!

Площадь застыла в вакуумной тишине. Лицо Адехи сделалось елейно-снисходительным, Молли Бобберт прижала к груди куртку сына. Капитан положил руку на плечо Кэр:

– Вам бы хорошо поспать, детектив. Кажется, вы очень устали.

Он улыбнулся, впервые с того дня, как её перевели в отделение Тими. Детектив Кэр сама не была уверена в том, что это не ночной кошмар, но куртка в руках Молли Бобберт и, пожалуй, самая реальная вещь из тех, что она видела – черная кровь вендиго на белом снегу, говорили об обратном. Ситуация накалялась. Кэр решила подыграть.

– Да. Да, вы правы. Мне нужен отдых.

Она выглянула из-за живого оцепления и крикнула толпе потенциальных свидетелей:

– Извините! Я просто устала!

Капитан улыбнулся шире.

– Вот и славно. Вам бы домой и поспать.

Люди начали расходиться. Медленно, нехотя, но, в конце концов, каждый мечтал оказаться дома до темноты. Они знали. Они знали всё.

– Может, послать с вами офицера? – заботливо поинтересовался капитан.

– Нет. Спасибо… Не стоит. Я доберусь.

– Я забежу утром, милонька. Проведать. – Адехи будто издевался.

Молли Бобберт как бы невзначай оказалась рядом с Кэр, когда остальные потянулись к участку. Переливы гирлянд окрашивали серое пальто Молли в зеленый, красный, золотой. Будто художник смешивал краски на палитре. Неровная седая челка почти закрывала глаза, делая Молли похожей на хрупкий безликий манекен, с ветровкой в белых пальцах. Она наклонила голову и прошептала так, что Кэр едва расслышала: «Бегите». Голос был твердым, в отличие от дрожащих рук.