Kitobni o'qish: «Её звали Луиза», sahifa 2

Shrift:

2 глава

Мне было интересно знать, живёт ли Луиза одна или с кем-то. Я склонялась к первому варианту, так как больше никого из 15-й квартиры не видела. Я и её видела крайне редко, и каждый раз она делала вид, словно не замечает меня. Молча, отступив сторону, она позволяла мне спускаться с детьми по лестнице первой, при этом она разглядывала пол с таким увлечением, словно никогда до этого его не видела. Я понимала, что скорее всего она боится меня как человека незнакомого и не спешила навязать своё общество, пусть всё внутри меня требовало испечь Шарлотку и прийти к ней в гости. Особенно привлекало меня то, что слушала она песни исключительно на английском языке. Я точно знала, что этот язык она не знала. Однажды я всё же решила попробовать заговорить с ней – до этого я даже не здоровалась с ней, мы всегда встречались на лестничной площадке молча. И заговорила я на английском: "Hallo, I'm Mary. And you? Are you Luisa?". Я даже не пыталась улыбаться, зная, что моя улыбка ничего не изменит. Я скорее обратилась к ней как к дикому зверьку – тихо, немного наклонившись, надеясь, что она всё же ответит хоть что-то. И она одарила меня светлой улыбкой, яркой и милой. Я даже представить себе не могла, что Луиза может так улыбаться, и от радости я невольно улыбнулась сама. Но стоило только моим губах двинуться, как она, словно смутившись, вырвалась вперёд и сбежала вниз по лестнице. Я услышала, как захлопнулась дверь в подъезд. Конечно, я понимала, что Луиза не откроется мне быстро и безропотно, и я была рада увидеть её искренний интерес. Улыбка Луизы подняла мне настроение, и я весь день чувствовала себя воодушевлённой. Мои дети были слишком маленькими, чтобы заметить во мне эту перемену, а вечером за ужином мой муж, конечно же, не смог удержаться от непрошенного комментария:

– Ты сегодня сияешь словно северная звезда, – говорил он, разрезая котлету.

– Ты же знаешь про нашу соседку, – начала было я, но муж перебил меня:

– Да кто ж про неё не знает! Весь дом обсуждает эту сумасшедшую. Будь аккуратнее, Мэри, иначе сумасшедшей буду считать и тебя.

Я перестала улыбаться, так как настроение моё было испорчено. Отвечать что-либо мужу мне не хотелось. Меня оскорбило то, что он назвал Луизу сумасшедшей, но я такой её не считала. Мне она казалась одиноким, несчастным ребёнком, и мне очень хотелось понять её особенность в то время, когда все считали её умственно отсталой. Я не надеялась на то, что муж поймёт меня. Он никогда не был способен проявить хотя бы каплю уважения к моим чувствам или немного эмпатии к окружающим его людям. Луиза для него была местным сумасшедшим, которого все обсуждали. Таким же безразличным он был и ко мне, но я всегда закрывала на это глаза. Наш брак был построен без любви и держался только на детях. Будь у меня выбор, я бы никогда не вышла замуж за такого человека. Он был жесток, холоден и, я догадывалась, искал чувственности на стороне.

– Я знаю, что ты думаешь, милая, – заговорил он вновь, – тебе её жаль, я знаю, как ты сердобольна. Отвратительная черта, тебе стоит выкорчевать её из себя.

– Я поняла тебя, – проговорила я лишь бы не оставлять его без ответа и продолжила ужин.

Понятное дело, что слова моего мужа не произвели на меня никакого эффекта. Луиза продолжала интересовать меня как личность, и, когда мы вышли с детьми гулять на следующий день, я невольно замерла, разглядывая её. Она стояла внизу, у почтовых ящиков, держала в руках мятый жёлтый конверт, на котором было наклеено множество марок. Со стороны казалось, словно она готова в любой момент прижать письмо к груди, да с такой силой, что оно провалится внутрь. Она не шевелилась, я даже не видела её лица, но излучала столько эмоций – я представила, как должно быть стучит её сердце и какой напряжение в пальцах.

Сегодня, несмотря на то, что лето ещё не закончилось, и воздух ещё был раскалён беспощадным солнцем, она всё равно была тепло одета. Казалось, словно по утрам она одевалась, отталкиваясь исключительно от своих предпочтений, а не от погоды. На ней была аккуратная соломенная шляпа, на которой была завязана кружевная лента.

Под подбородком скрывался крупный бант. Сверху на ней был вязанный кардиган, под ним – бежевая плотная рубашка. Она была заправлена в коричневые прямые брюки, из-под которых выглядывали чёрные ботинки. Одета сегодня она была безвкусно, и любая из соседок обязательно бы это заметила и осудила, но я находила в этом лишь её особенный шарм. Она отличалась от большинства и не была обязана быть копией других женщин. Но мне казалось, это понимают только я и Луиза. И я, совсем забыв, что могу напугать её, перевесившись через перила, чтобы мой голос достиг первого этажа (мы жили на втором), произнесла:

– Луиза, сегодня ты выглядишь просто потрясающе!

Она дёрнулась от испуга и подняла на меня глаза, но показалось, что теперь она относится ко мне с меньшей настороженностью. Она заглянула мне в глаза и только в этот момент поняла, что говорю я это с абсолютной искренностью. И это подействовало на неё так, если бы я вытащила её на мороз нагой и облила ледяной водой. Мне показалось, что она даже забыла про письмо в своих руках. Её глаза распахнулись, она словно перестала дышать, а потом, крикнув что-то нечленораздельное, бросилась в тень под лестницу. Я поняла, что поступила неправильно, я напугала и смутила её, разрушив момент, когда она испытывала сильную эмоцию от полученного письма. Я почувствовала себя такой виноватой, что даже захотела вернуться в квартиру, чтобы не смущать Луизу тем, что мы спустимся вниз по лестнице и пройдём мимо, лишая её возможности скрыться. Но мой старший сын, которому едва исполнилось десять, либо из-за возраста, либо из-за схожести с отцом, не был заинтересован в душевных переживаниях других людей. Он хотел гулять, поэтому смело шагнул вниз по лестнице, поманив за собой младшего брата. Я была этим недовольна, но не хотела заставлять детей жертвовать прогулкой ради соседки, которая для них не представляла никакого интереса. Я начала спускаться вместе с ними, и когда мы оказались на первом этаже даже не обернулась в сторону лестницы, дав перепуганной Луизе прошмыгнуть за нашими спинами и быстро подняться к себе. И стоило нам оказаться на улице, как старший из моих детей заговорил:

– Мама, почему она такая странная?

Я не стала долго думать над ответом:

– Разве? Я не заметила.

– Она словно боится тебя, хотя ты очень добра к ней, – пояснил сын.

– Луиза боится малознакомых людей, – пояснила я сыну, – но разве это странно? Когда к нам в гости приходят коллеги твоего отца, разве ты их не побаиваешься?

– Папины коллеги злые, они много пьют и ругаются, – сын нашёл объективную причину своему страху, и я плохо понимала, что должна на это ответить.

Луиза такая какая она есть, и мы должны это понимать и принимать. Примерно так я ему и сказала, на что сын ответил:

– Папа считает её сумасшедшей.

И тут я поняла, что совершенно не важно, что я скажу. Мои сыновья видели непоколебимый авторитет в своём отце. Всё, что он делал и говорил, принималось моими детьми как истина, поэтому они оба решили подобно их отцу, что Луиза сумасшедшая, которую стоит обходить стороной.

Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
23 yanvar 2024
Yozilgan sana:
2024
Hajm:
33 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi