От и до…

Matn
Parchani o`qish
O`qilgan deb belgilash
От и до…
От и до…
Audiokitob
O`qimoqda Авточтец ЛитРес
13 977,89 UZS
Matn bilan sinxronizasiyalash
Batafsilroq
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

Глава 2

На территории службы располагался стационарный портал. Мужчины, взяв под уздцы лошадей, завели в помещение экипаж, активировали соединение и через пять минут были на территории графства Кобри. До особняка самого графа было примерно с полчаса езды. Но переход на более близкое расстояние был неприемлем по многим причинам, в том числе нужно вначале разведать обстановку и посмотреть каким-то образом на предмет их путешествия – Лиз Кобри, занимающую третью строчку в рейтинге самых уродливых невест Льемской империи.

Если брать реальные расстояния, а не портальные, то до пункта назначения было не более 300 километров. И тем удивительнее была разница в погоде. Над графством светило яркое солнце.

– Знали бы, верхом бы поехали!– оглядывая огорченными глазами бесконечную зеленую равнину, проворчал Дэниз. – А теперь тащиться в этой коробушке!

– Не слышат тебя мастера, которые изготовили лучшие экипажи во всей империи! – хохотнул в ответ Грифиц.– А что нам помешает распрячь лошадей и оставить карету здесь?

Дэниз уже поставил ногу на ступеньку экипажа и собирался залезть в душное помещение. Но после слов друга сошел на землю и захлопнул дверь, как будто наслаждаясь громким звуком, который она произвела. При этом кони вздрогнули и забили обеспокоенно копытами.

– Ничего, если ты готов скакать без седла! – с энтузиазмом высказался герцог. – Лично я готов потерпеть неудобство, тем более что это сократит поездку вдвое.

Кучер тут же ринулся распрягать животных для господ, втайне радуясь тому, что ему выдастся редкий момент просто наслаждаться последним осенним теплом.

Мужчины запрыгнули на лошадей и потихоньку затрусили в сторону хозяйской усадьбы, размышляя где-бы раздобыть интересующую их информацию.

– Сколько раз сажусь на жеребца без седла, столько раз не устаю удивляться этому ощущения животного под тобой, – расслабившись и наслаждаясь поездкой начал делиться впечатлениями Дэн, – когда эта огромная масса шевелится, подрагивает и в тоже время беспрекословно тебя слушается.

– Совсем как хорошая бабенка под тобой, – засмеялся Риф. – Или ты таких сравнений не допускаешь?

Но мнение друга ему было не суждено услышать, так как они заметили двоих всадников летевших им наперерез. Впереди скакала девица с огненными кудрями, которые разлетались во все стороны от бешеной скачки. Девушка очень звонко хохотала. За ней следом несся молодой мужчина, явно стараясь догнать беглянку. Заметив незнакомцев на дороге, они притормозили. Девушка бегло оглядела гостей, и, узнав Дэниза, округлила глаза:

– Оу, какие гости почтили наше забытое богами графство! Добрый день, ваша светлость!

После этого девушка склонилась в учтивом поклоне, как это только позволяло положение сидя на лошади. Молодой человек склонил голову и снял шляпу следом за ней.

– Простите, а мы знакомы? – удивился герцог, разглядывая пристально странную парочку.

– Меня вы вряд ли знаете, – улыбнулась девушка, демонстрируя прелестные ямочки на щеках и такую заметную щербинку между зубами, которая ее совершенно не портила, а скорее добавляла определенный шарм. – Если же вы не в курсе, то ваш профиль изображен на купюрах достоинством в 100 льем, и его вряд ли можно с кем-либо спутать.

Дэниз скрипнул зубами. Он не любил купюры в 100 льем, старался ими не пользоваться, и все приближенные об этой странности начальника были осведомлены и с такими деньгами к нему никогда не подходили. А виной всему был его профиль, который изображался именно на этих денежных знаках как третьего лица империи. И если в анфас он свой портрет еще как-то терпел и примирился с ним, то изображение, демонстрирующее его знаменитый нос просто ненавидел.

– Я в курсе, – буквально выплюнул он. – А вы, может, все-таки представитесь?

Хотя последнее было лишним. Перед ними явно была третья позиция рейтинга уродства – Елизавета Кобри. Глава канцелярии переглянулся с замом, тот лишь покачал головой, тоже удивляясь тому, как бывает порой несправедливо отношение людей к себе подобным. Даже если бы девушка была не просто хромоножкой, а у нее отсутствовала нога, это бы не помешало признать ее очень хорошенькой.

– Я графиня Лиз Кобри, а это мой жених – барон Николас Винд.

Парень все также продолжал тискать шляпу в руках, не произнося при этом ни слова.

–А он сам представиться не может? – вступил в разговор Грифиц.

– К сожалению, нет, он нем от рождения, – печально покачала головой Лиз. А молодой человек лишь печально закивал головой, подтверждая слова подруги.

– Я был бы счастлив получить приглашение на вашу свадьбу! – неожиданно выдал герцог. Хотя, почему неожиданно? Он в душе всегда был романтиком, и был рад, что эти двое нашли друг друга, несмотря на все препятствия мира.

– Мы вас обязательно пригласим, если она когда-нибудь состоится, – грустно вздохнула молодая леди, переглянувшись со своим женихом и дернув плечиком. Выражая так свой маленький протест препятствию, которое, видимо, существовало.

– А почему «если»? – уточнил на это раз уже Грифиц. Любопытство и ему было не чуждо. Тем более что как невеста Дэну девушка явно не подходила. Друг никогда бы не согласился разбить счастье молодых.

– Мой батюшка против, считает, что Ник недостаточно бога и знатен, а тут еще эта немота. Хотя все это не делает его плохим человеком, и я его люблю таким как он есть! – ответила Лиз с некоторым вызовом в голосе.

– А почему вы это решили рассказать людям, которых видите впервые в жизни? – продолжил свой ненавязчивый допрос зам.

– Потому, что я наслышана о его светлости как об очень хорошем и справедливом человеке. И если судьбе было угодно встретиться с вами на землях графства, то не соизволите ли вы отобедать вместе с моими родителями? – снова расцвела в обаятельной улыбке молодая графиня.

– И не поддержите ли кандидатуру молодого барона в мужья юной графини? – съязвил Грифиц.

– Вы очень проницательны, простите, не знаю, как к вам обращаться! – не менее язвительно ответила на его выпад Лиз.

– Простите за мою забывчивость, – склонился в шутовском поклоне Риф. – Герцог Грифиц Рид к вашим услугам. К сожалению, мой профиль не печатается даже на захудалой монетке, и я не пользуюсь такой бешенной популярность, как мой коллега.

Дэн лишь сверкнул глазами в сторону приятеля. А Лиз мило улыбнулась, склонив головку на бочок:

– Так что, ваша светлость? Вы с его светлостью герцогом Ридом почтите наше скромное жилище своим присутствием?

– Я не в силах отказать такому милому созданию! – ответил Дэниз, сам удивляясь своей способности легкого флирта с дамой. А может причина была в том, что ему в жены она явно не подходила?

***

Все четверо поехали в сторону графской усадьбы, неспешно переговариваясь на ходу.

–Простите, возможно, мой вопрос покажется бестактным, – поинтересовался Грифиц, – но как вы общаетесь между собой? Хватает ли общения с помощью жестов?

С этими словами он посмотрел на Ника. Молодой человек вскинул взгляд на зама и четко губами произнес: «Нет!».

То есть звука не было, но по губам было все понятно.

– У него в детстве были повреждены голосовые связки, поэтому он не может производить звуки, – объяснила Лиз.– А губы, как видите, работают нормально. И я уже привыкла и понимаю все, что он хочет сказать.

Ник же лишь кивнул головой в знак согласия.

–А скажите, если вы умеете произносить губами слова, то и читать по губам, наверное, тоже можете? – неожиданно вступил в разговор Дэниз.

«Да, хотите проверить?» – также беззвучно спросил молодой человек, перестав стесняться.

– Было бы интересно! – подтвердил предложение глава тайной канцелярии. – Вы могли бы стать неоценимым сотрудником. А у нас очень хорошо платят!

В глазах парня вспыхнул неподдельный интерес. Работа в столь уважаемом ведомстве была бы очень веским аргументом перед родителями Лиз.

«Поезжайте вон к тому дереву и попробуйте что-то сказать!» – указал он на стоящий одиноко дуб примерно метров за пятьдесят от них. – «Дальше я уже плохо вижу!»

Дэн тут же поскакал в сторону, встал возле указанного места и продекламировал любимые строчки известного поэта:

Она сидела на полу

И груду писем разбирала.

И как остывшую золу

Брала их в руки и бросала.1

Ник тем временем споро достал из притороченной к седлу сумки маленький блокнотик и записал буквально дословно то, что продекламировал герцог Рут. Когда мужчина вернулся обратно, он с чувством гордости протянул ему запись.

– Невероятно! – покачал головой Дэн. – Какие только самородки не водятся в провинции! Почему я вас раньше не знал.

– А если ему дать в руки подзорную трубу, то разведки всего мира отдыхают! – рассмеялся в поддержку слов друга Грифиц.

– Думаю, мне реально будет, что сказать вашему отцу о перспективах этого молодого человека! – улыбнулся друг, глядя на раскрасневшуюся девушку. Она явно очень переживала за молодого человека.

Кортеж тем временем уже подъехал к дому. Ник легко спрыгнул с коня и подбежал к любимой, помогая спуститься девушке из седла. Затем отцепил незамеченный раньше зонтик с тонким шпилем на макушке, и подал его в руки Лиз. Та ловко подхватила зонт и, используя его вместо трости, немного прихрамывая, поспешила в дом, чтобы предупредить родителей.

– Вот и верь в твои списки! – шепотом, чтобы другие не слышали, проговорил Рифу Дэн.

– Зато, какой самородок мы с тобой отрыли! – усмехнулся тот в ответ.– Да и недостатки, описанные в списке, присутствуют. Просто она научилась с ними жить не замечая.

 

– Мне мой нос жить не мешает, если ты про это!– огрызнулся Дэн в ответ. – Просто под вниманием женского пола ко мне всегда скрыта какая-то корысть.

Хозяин дома встретил гостей с распростертыми объятиями. Знак внимания таких высоких особ не остался не замеченным. Сообщение о том, что Ника берут на службу в тайную канцелярию, позволили кардинально изменить взгляд родителей Лиз на него. Через пару часов друзья отправились домой с нулевым результатом, но с чувством удовлетворения и новым и очень ценным сотрудником.

***

На следующее утро мужчинам предстояла дорога во владения барона Бернски. Второй в списке уродин значилась его дочка Майли. Оптимизма у Дэна поубавилось, но верный Грифиц его поддерживал:

– Не может вторая девица быть красивей третьей! Все равно эти списки имеют под собой реальную основу! – уговаривал он начальника за завтраком.

Дэниз любил кофе. Для него утренняя чашка с хрустящим рогаликом с повидлом было сродни какому-то священнодействию. И сейчас он сидел и морщился, слушая увещевания Грифица.

– Риф, не порти мне аппетит! Я очень люблю кофе. Для меня закрыть глаза, вдохнуть его аромат, пригубить густую пенку, а затем почувствовать обжигающий напиток, откусить кусочек хрустящей булки… Это же целый ритуал! А ты его портишь рассказами о девичьих прелестях.

– Чтобы девичьи прелести портили аппетит? – широко улыбнулся Риф, – я об этом впервые слышу! Они во мне, наоборот, его разжигают.

– Аппетит аппетиту рознь, – вздохнул герцог, со вздохом сожаления ставя чашку на стол, – никогда не понимал твоего стремления покусать женскую попку.

– И очень многое потерял, поверь! – хохотнул Риф.

– А давай пари? – в глазах главы канцелярии блеснул дьявольский огонек. – Если девица вновь окажется не такой страшненькой, как нам преподносят в списках, ты пойдешь и укусишь ее за попку?

– А если она будет страшной, кусать будешь ты? – азартно завелся Грифиц.

– Если она будет страшной, то я на ней женюсь. А жену можно и покусать! – захохотал Дэниз. – Зови Леона, пусть разобьет.

Вызванный адъютант никак не мог взять в толк, что от него хотят господа начальники. Но потом решил не заморачиваться и стукнул по рукам друзей, стиснутых в рукопожатии.

– А ты сильно рискуешь Леон! – решил подколоть его Грифиц. – Разбивающему пари придется половину спора брать на себя. И тебе в любом случае подобает кусать баронессу Бернски за вторую ягодицу.

Мужчина выкатил от испуга глаза:

– Господин Грифиц, скажите, что вы пошутили! Я никогда таких условий не слышал.

– Ладно, простим, если ты сейчас принесешь с моего стола лист с ее описанием, – благодушно махнул рукой Риф.

Леон уже через тридцать секунд протягивал начальникам листок, который являлся избавлением его от странной прихоти господ. Герцог Рид бегло пробежал по нему глазами и передал главе со словами:

– Похоже, мы с тобой оба попали!

Дэниз забрал лист и начал его просматривать. В разделе «уродства» значилась лишь одна фраза:

Вес девушки превышает 200 килограмм.

– Ты представляешь, ЧТО одному из нас придется кусать? – захохотал глава тайной канцелярии. – Никогда в жизни я не вступал в более глупый спор.

– Не переживай, прорвемся! – ответил ему друг. – Пошли. Слава богу, погода сегодня хорошая и тащить с собой карету нет необходимости.

У главного входа в здание канцелярии их уже ждали два оседланных жеребца вороной масти. Мужчины вскочили в седла и дружно двинулись в сторону стационарного портала.

***

Местность, где обитала очень весомая призёрша списка Майли Бернски, встретила их холодным, но солнечным осенним днем. Вымощенная булыжником дорога была сухой, и кони резво несли всадников к цели. Через пятнадцать мнут мужчины подъезжали к ухоженному парку поместья. Сквозь кованую решетку забора проглядывали аккуратно подстриженные деревья и кусты. Парк был совершенно безлюдным. Вдруг внимание мужчин привлекло какое-то движение в глубине посадок.

– Смотри, я не могу понять, что это там такое! – обратил внимание друга Грифиц, вытягивая шею и пытаясь лучше рассмотреть происходящее.

– Такое впечатление, что на лужайке резвится порося исполинских размеров!– привстав в стременах и приложив руку козырьком к глазам, чтобы не мешало утреннее солнце, ответил Дэн.

– Только какой идиот выпустил свинью в господский сад? – хмыкнул зам. – Она же все там перероет и испортит!

– Ты знаешь, животные иногда имеют свойство сбегать сами, без чьего было ведома и разрешения! – покачав головой, произнес глава канцелярии. – Меня маленького отправляли на поправку здоровья в деревенскую усадьбу моей бабки. И там случалось еще и не такое! А тут никого не видно. Садовник даже и не подозревает о том, что в его владения кто-то так беспринципно вторгся. Давай       подъедем и попробуем отловить проказницу. Я думаю, хозяева нам еще спасибо скажут.

После этого всадники пришпорили коней и с ускорением влетели на территорию поместья, благо главные ворота были открыты для ранних слуг, которые подвозили продукты и дрова. Хотя для таких целеустремленных служителей       тайной канцелярии и закрытые двери помехой бы не стали. Немного магии и мужчины бы их просто снесли не заметив. Метров через пятьдесят они оба резко затормозили возле своей цели. Нечто розовое странно изгибалось на ковре, который был расстелен прямо на лужайке. Нечто пронзительно взвизгнуло и через секунду на мужчин смотрели два черных бархатистых глаза с поволокой, над которыми в испуге были приподняты две ровные бровки. А пухлые розовые губки скривились в изумлении.

Нечто наконец-то развернулось и возмущенно спросило:

– Что угодно господам в толь ранний час на территории нашего парка?

Это оказалась девушка. Головка у нее была просто восхитительна. Помимо очаровательных черт лица, черные шелковистые волосы были заплетены в толстую косу, которая была переброшена через плечо на грудь.

Глаза мужчин опустились ниже. Девушка была одета в подобие рубахи и штанов розового цвета, которые не скрывали ее форм. А формы были выдающимися, даже слишком. И если грудь, хоть и была внушительных размеров, но на вкус Грифица вполне подходила для услаждения мужских глаз и рук, то нижняя часть тела была очень и очень тяжеловесной.

–Кринолин можно не носить… – только и смог выдавить из себя шепотом удивленный зам.

– Простите, мы хотели бы увидеть барона Бернски! – постарался исправить ситуацию, становившуюся все более щекотливой, Дэниз.

– А папеньки нет дома! Он еще с вечера уехал на охоту, – пояснила девушка, сильно покраснев и явно испытывая неловкость за свой внешний вид. Затем она осмелилась поднять глаза и поняла, кто перед ней стоит.

– Ой, простите, ваша светлость! Я вас сразу и не признала!

Откуда она его знает, Дэн уточнять не стал. И так понятно, что это пресловутые ассигнации. Девушка же попыталась присесть в реверансе, несмотря на нелепый наряд и странное занятие. А затем, взяв себя в руки, торопливо пригласила их в дом:

– Не соизволите ли выпить с нами чаю? Простите за мой внешний вид. Обычно в такое время в парке никого нет. А это наиболее удобная форма для занятий.

– И чем же вы занимаетесь? – уточнил Грифиц. – Простите, не представился: Герцог Рид, заместитель начальника тайной канцелярии.

Майли, как догадались путники, это была именно она, покраснела еще сильнее, но при этом восторженных глаз с Грифица не сводила. Его очарование и красота покорили девушку с первого взгляда.

– Наш целитель велел мне заниматься гимнастикой и ограничить рацион. Я в прошлом году весила почти 200 килограмм и уже не смогала переставлять ноги. Он сказал, что если я хочу жить, а не существовать как тыква на грядке, мне нужно сочно браться за себя. И я уже похудела почти на целый центнер!

В голосе девушке прозвучала нескрываемая гордость. Она шла впереди всадников, смешно переваливаясь с боку на бок. Но при этом ее ноги работали достаточно быстро. В то, что она год назад была обездвижена, уже верилось с трудом. Мужчины же спешились, и шли следом, ведя коней под уздцы.

– Когда она потеряет еще половину от того, что есть сейчас, от нее будет не оторвать глаз! – усмехнулся Дэниз так, чтобы его слышал только друг. – Так что кусать тебе!

– Что?– остановилась хозяйка.– Простите, вы что-то сказали, но я не расслышала!

– Парк у вас очаровательный! – широко улыбнулся мужчина, так как Грифиц молча переваривал нарисовавшуюся перед ним перспективу.

Гости передали коней подбежавшему конюху, а девушка повела мужчин внутрь дома. Предложив им располагаться в удобных креслах в богато украшенном холле. Отдала команду слугам накрыть чай, а сама, извинившись еще раз, убежала переодеваться.

***

Вечером этого же дня Дэниз сидел в любимом кресле, потягивал кофе с ликером и предавался размышлениям.

Во-первых, эта девочка Майли опять оказалась совсем не такой, как они с Рифом ожидали. Да и лишний вес оказался таким недостаткам, который, оказывается, можно исправить. А на личико она была просто красоткой, что даже заставила великого бабника герцога Рида к ней присмотреться. Он же проспорил. А теперь ему предстоит каким-то образом исполнить задуманное. Правда, он сказал, что сроки исполнения уговора они не обговаривали, поэтому просил дать ему время. Дэн подозревал, что это время уйдет на то, чтобы юная баронесса привела себя в форму в соответствии с нормами аристократического общества Льема. А дальше Риф уже вплотную займется… Дай бог, чтобы это были реальные ухаживания и сердце девочки не пострадало! Кто же знал, что все так обернется.

Кстати, когда она сняла это розовое безобразие и вышла к ним в платье, то выглядела очень даже пристойно. Худышкой, конечно, не была, но и безобразной квашней тоже. Милая пышечка, хотя подозрения, что кринолин она не носит, остались.

Во-вторых, Грифиц категорически отказался брать его к третьей претендентке. Сказал, что сам съездит к этой Таисии Бук и передаст ей распоряжение императора о том, что она выходит замуж за герцога Рута. Объяснил этот поступок тем, что Дэн опять найдет отговорки и в итоге ни на ком не женится и получит в жены вообще неизвестно кого, выбранного его величеством. А тут, какая-никакая благодарность и отсутствие больших претензий. Дэну очень хотелось в это верить.

А в-третьих, а не послать ли всех подальше и не отправится ли спать? Как говорили в старину, утро вечера мудренее. И неизвестно, что принесет грядущий день.

Глава 3

У маркизы Таисии Бук было одно неоспоримое достоинство – титул. Хотя он и был так называемым титулом учтивости. Это обозначало лишь то, что она дочь герцога, а реальной власти или денег за собой не имеет. Да и в семье Буков деньги водиться перестали уже очень давно, еще во времена деда по отцовской линии.

Зато недостатков было хоть отбавляй. Первое – это отсутствие денег, о котором было уже сказано. Они жили практически так же, как рядовые граждане герцогства. Может чуть чаще ели говядину, а не кроликов, которые в достатке водились в окрестных полях. Тася о шикарных нарядах, приличествующих девице на выданье, даже не помышляла. Да и собственно в платьях ходила кране редко. А виной всему был ее второй недостаток – очень высокий рост. Шить у портных она себе позволить не могла, а то, что продавалась в салонах готовой одежды, не доставало ей даже до щиколоток. При этом девушка была очень худой, и конструкции с кринолинами и корсетами висели на ней как на вешалке. Поэтому ее ежедневным костюмом стали штаны из оленьей кожи и куртка, перешитая из вещей старшего брата, благо его рост был не ниже роста сестры.

У девушки практически отсутствовала женская хитрость. Герцогиня Бук умерла, когда дочка была еще совсем крошкой. Герцог же, увлеченный лошадьми и наукой, второй раз жениться не спешил. Поэтому на лице юной маркизы отсутствовали следы косметики или магической иллюзии. Волосы в лучшем случае она заплетала в толстую косу невыразительного мышиного цвета. Глаза были такого же оттенка, как, впрочем, и кожа на лице. Такая гигантская серая мышка.

Если в пору ранней юности Тася мечтала о принце на белом коне, то после первых и последних же в ее биографии двух балов она на этой мечте поставила жирный крест. Нет, не подумайте, от отсутствия кавалеров она не страдала. Молодые мужчины охотно приглашали ее, особенно на вальс. Но это было ровно до того момента, когда она подслушала разговор двух высокородных хлыщей.

Это был второй бал, который папенька устроил в честь ее совершеннолетия. Тася, несмотря на свои размеры, была девушкой достаточно пластичной и танцевала хорошо. Она кружилась счастливая, переходя от одного кавалера к другому. И уже строила планы, кого из молодых мужчин одарит своим вниманием. В какой-то миг ей стало душно, и она вышла на балкон подышать свежим воздухом и собраться с мыслями. Балконы в доме были очень интересной конструкции: выход был на одной стене, но сам балкон еще заворачивал за угол, переходя на боковую стенку. И вот в этом тупичке она и решила уединиться. На ее беду уединиться на балконе решили и два соседа, которые вышли подышать свежим воздухом. Девушка уже хотела выйти из-за угла и обозначить свое присутствие, но начало разговора заставило остаться на месте и подслушать их разговор.

 

– И как тебе наследница Бука? – спрашивал первый голос, похожий на голос баронета Пьера.

– Страшна, меры нет, – отвечал второй голос, кажется графа Ольдена. А ведь голубоглазый граф понравился ей больше остальных мужчин, и она всерьез подумывала одарить его своей благосклонностью. – Вся такая серая-серая, словно полевая мышь.

– И что же ты с ней танцевал два танца подряд? – поинтересовался первый.

– Танцевать – это же не жениться, – засмеялся граф. – Двигается она, кстати, неплохо, и во время танца у нее есть одно весомое преимущество перед остальными девицами: я не вижу ее лица, а мой взгляд упирается как раз в женскую грудь. Ее титьки не велики, но лучше лицезреть их, чем жеманные ужимки.

Тася вспыхнула: она никогда не жеманничала и заниматься этим не собиралась. Решив сначала высказать мужчинам все, что о них думает, потом затормозила, поняв, что подслушивание к достоинствам отнести вряд ли можно. А кавалеры, ничего не подозревая, продолжили свой разговор.

– У нее титул выше, чем твой, – продолжал Пьер.

– И рост тоже! – фыркнул Ольден. – Как представлю эту каланчу рядом с собой, так плакать хочется. Нет, увольте меня от такой чести. То ли дело дочь графа Марье: маленькая, пухленькая, улыбка как у солнышка. Мечта, а не жена!

Юная маркиза поняла, что маленьким пухленьким солнышком ей не стать никогда. Если даже получится набрать все, что было сомнительным при ее подвижности, то превратится она не в булочку, а в натуральную буханку.

Именно с этого разговора девушка решила, что замужество ей не светит, поэтому она вся ушла в науку и разведение лошадей. Тем более последнее обещало приносить в скором времени неплохой доход и поправить их плачевное финансовое положение.

***

Когда порт выплюнул Грифица и его коня в указанную точку, мужчина с удовольствием потянулся, разминая затекшие конечности. Герцогство Бук находилось на самом отшибе Льемской империи, и даже телепортация занимала некоторое время. Если бы пришло скакать на лошади, на это ушло бы не меньше недели. Погода стояла хорошая, можно сказать даже отличная. На небе ласково светило солнце, воздух застыл неподвижным маревом, напоминая, что перемещение произошло далеко на юг, и осень пока не вступила в свои права в этом забытом богом краю. Пустынные прерии тянулись безмолвным пространством во все стороны горизонта. Выжженная летним солнцем трава немного начала приходить в себя с отступлением жары. Где-то вдали виднелся табун лошадей, погоняемый двумя пастухами. Герцог решил подъехать к ним и спросить, как лучше проехать к господскому дому. Он мог бы и сам определить направление, но ленивый воздух разрушил последнее желание шевелить даже одним пальцем. Зачем тратить магию, когда можно просто подъехать и спросить? Пришпорив коня, он направился в сторону пасшихся лошадей.

Подъехав ближе, он заметил, что те, кого он принял за пастухов, ими не являлись. Пастух чуть поодаль сгонял лошадей в компактный табун с помощью двух больших лохматых собак. А эти двое просто стояли и наблюдали. Мужчина средних лет был в запыленной одежде, присущей выходцам южных земель. Рукава его песочного цвета куртки украшала кожаная бахрома. На голове была широкополая шляпа, которая прятала глаза от яркого солнца. Вторым оказался молодой паренек лет 15-16. Он был очень высок и очень худ. Длинные тонкие ноги и руки делали фигуру парня угловатой. Ягодицы и ляжки плотно обтягивали штаны из оленей кожи. «Такой же любитель кожи, как и Дэн!»– усмехнулся про себя Грифиц, представляя друга рядом с парнишкой. – «Что-то есть в них общее! Хотя ростом Дэниз все-таки выше».

–Добрый день! – поздоровался он, подъезжая к парочке. – Вы не подскажете, как проехать в замок герцога Бука!

Старший мужчина явно читал хроники империи и представлял, кто стоит перед ним. Поэтому снял шляпу и учтиво поклонился. Парнишка тоже изобразил что-то типа поклона, но шляпы не снял, гневно сверкнув на служителя тайной канцелярии темными глазами, цвет которых из-под полей определить было сложно. Грифица это почему-то заело, и он решил немного проучить наглеца.

– А вас, молодой человек, не учили, что при обращении высшего лица вы обязаны снять шляпу?– вопросительно выгнув бровь, поинтересовался красавчик. Парень же, так ничего и, не ответив, молча стянул головной убор с головы. Ему тут же на печи и спину упал каскад серых волос, опустившийся до низа спины. Такие волосы могли принадлежать только женщине.

– Я могу ошибаться, но, по-моему, не снимать головной убор перед мужчинами одна из немногих женских привилегий, – скривив губы в ухмылке, ответил парнишка, оказавшийся девушкой. – А приседать в реверансе в таком наряде по мне просто нелепо.

При этом она выразительно стрельнула глазами на свои штаны, подтвердив взгляд взмахом руки.

– Простите, но вашу половую принадлежность очень сложно определить правильно в таком наряде! – хмыкнул Грифиц, спешившись с лошади и посмотрев на девицу снизу вверх. Он не был мелким мужчиной, но она была выше его практически на полголовы. Мужчина вспомнил описание номера первого из списка уродин и шестеренки в его голове быстро заработали, сложив два плюс два.

– Я правильно понял, что вы маркиза Таисия Бук?

Получив утвердительный кивок от хмурой собеседницы, возвышающейся над ним, представился:

– Заместитель главы тайной канцелярии Льемской империи герцог Грифиц Рид. И приехал я по вашу душу.

***

Девушка растерянно замерла, разглядывая стоящего перед ней мужчину в темно-малиновом камзоле, штанах горчичного цвета, туго обтягивающих мощные ноги и начищенных до зеркального блеска сапогах. Затем ее взгляд скользнул по подбородку с сексуальной ямочкой, красиво вылепленным губам и остановился на глазах цвета июльского неба в обрамлении темных ресниц. В стороны от глаз лучиками разбегались смешливые морщинки. Мужчина снял шляпу, являя миру свои смоляные кудри, забранные в аккуратный хвост.

Ясно, что такой красавец приехал не жениться на ней. Мимо этого объекта равнодушной не пройдет ни одна особь женского пола. Следовательно, дурнушка Тася, которая в придачу выше его на полголовы, представляет какой-то другой интерес. Тут же в девичьей голове возник вопрос: какой? Прокрутив все возможные варианты, она так и не выбрала ни одного подходящего, хотя покупка лощадей была вполне приемлемым вариантом. Потом, поняв, что пауза затягивается, спросила:

– И зачем же вам, ваша светлость, моя душа? Возможно, вам нужна не она, а хороший конь-производитель?

– Нет, конь меня не интересует. Я как-то больше по кобылам специализируюсь! – широко улыбнулся мужчина.

– По кобылам? – сильно удивилась девушка, приподняв брови домиком и наморщив лоб. – Но экстерьер лучше передается по мужской линии. Или вы открыли что-то новое в коневодстве?

При этих словах ее спутник очень громко фыркнул, прикрывшись шляпой. Риф же растерялся на мгновение, поняв, что его шутку не оценили. Затем быстро взял себя в руки и ответил:

– Думаю, что мне стоит вначале переговорить с вашим отцом, а затем уже и вам объявить причину моего приезда.

– Да, конечно, – пожала девушка плечами. – Сильд поводит вас, а я с вашего позволения присоединюсь чуть позже. Мне нужно закончить осмотр лошадей.

И хотя любопытство буквально сжигало ее изнутри, виду она не подала. Нянюшка всегда учила воспитанницу, что негоже леди проявлять все эмоции. Леди должна быть холодной и выдержанной. У Таси обычно это получалось очень плохо, но перед высокородным господином, да еще и шишкой высшей элиты она решила лица не терять.

До замка ехали не долго, минут десять. Но этого времени Грифицу хватило, чтобы решить, что он поступил правильно, оставив начальника дома. Девушку уродкой назвать было нельзя. Да, слишком высока, но начальник тайной канцелярии выше. Худа до безобразия, но этот недостаток хорошо лечится императорским поваром. Невзрачна, но это лишь от того, что девушка не использует никаких женских хитростей. Увидев ее такой, Дэн точно откажется на ней жениться, посчитав очередной красавицей. Надо что-то придумать, чтобы у друга не возникло таких сомнений.

1Стихотворение Ф. Тютчева
Bepul matn qismi tugadi. Ko'proq o'qishini xohlaysizmi?