Kitobni o'qish: «Через преступление к мечте», sahifa 4

Shrift:

– Хорошо, – ответила я, он меня в ответ поцеловал и сказал:

– Иди вперёд, я за тобой.

Я быстрым шагом пошла вперёд. Автовокзал представлял собой небольшое здание, около него были платформы, с которых отправлялись и к которым прибывали автобусы. Всё это огорожено металлическим забором. Вся суета была именно на улице, а не в здании. Я прошла через небольшую калитку – в трёх шагах от неё стояли полицейские и пристально вглядывались в толпу, пытаясь найти в ней подозрительных личностей. Несколько минут назад прибыл автобус из одного прифронтового города. Поэтому вокруг стоял гул от бесконечных разговоров, что-то куда-то тянул огромные, в общем, царила суматоха.

Я подошла к полицейским.

– Извините, офицер.

На меня обратил внимание более молодой сотрудник.

– Что у вас случилось?

– Там парень, – я обернулась и указала пальцем вдаль за забор, – он ко мне приставал, предлагал наркотики.

– Сейчас у вас всё в порядке?

– Да, – ответила я.

Мои слова его особо не заинтересовали, и это понятно. Сейчас мало кого заботят мелкие наркоторговцы и прочее, когда в город прибывают люди с оружием и взрывчатыми веществами, это их основная головная боль на данный момент.

– Хорошо, – ответил офицер, – если подойдёт ещё раз, обращайтесь.

Я поняла, что внимания на меня никто не обратит, поэтому громко и максимально внятно произнесла:

– У него был пистолет!

После этих слов на меня перевёл взгляд офицер постарше, даже хотел что-то спросить. Но тут к нам повернулся мужчина, который всё это время стоял спиной, и я думала, что он просто прохожий или ждёт кого-то, – одет он был как все, в обычную одежду. Но услышав об оружии, он достал из кармана удостоверение – это был человек из Сопротивления. Сейчас они в этой части страны главные.

– Что вы сказали, повторите? – обратился ко мне этот мужчина.

– Он приставал ко мне, наркотики предлагал, а ещё у него пистолет был.

– Как он выглядел, вы говорите?

– Худой такой, весь в татуировках. У него ещё глаза правого нет… Ну, вернее, не нет, а он белый.

Я обратила внимание, как раз в этот момент Стив проходил мимо нас, поэтому я снова обернулась и пальцем показала вдаль.

– Вон там, его ещё видно.

В этот раз они втроём внимательно вглядывались туда, куда я показываю.

– Ты тут оставайся и смотри в оба. Нам нужен парень в ярко-оранжевой футболке. По трассе не проскочил, видимо. Значит, должен прибыть на автобусе, – сказал сопротивленец более молодому офицеру. – А ты со мной.

После этого они быстрым шагом ушли. Я тоже думала уйти, но офицер остановил меня.

– Сейчас, девушка, постойте.

– У меня автобус через несколько минут отправляется.

– Задержитесь пока, если что, уедете на следующем.

– Я не могу, мне срочно нужно, у меня мать при смерти в Мэйварде.

– Документы при себе есть какие-то?

– Нет… Я в Вармонде училась. Как война началась, всё бросила и уехала. Вот последние деньги потратила на билет к маме.

Я даже на секунду сама поверила в свою нелепую легенду, да так, что у меня задрожал голос и стали накатывать слёзы.

– Ладно… Идите, – ответил офицер.

Я поблагодарила его и быстрым шагом пошла вперёд, стараясь всем своим видом дать понять, что я точно знаю, куда мне идти, а сама тем временем пыталась найти взглядом Стива. Секунд десять поиска, и я его увидела, он стоял в очереди на автобус. Я подошла к нему.

– Всё нормально? – спросил он меня.

– Да, – ответила я, – а у тебя?

Он кивнул головой в сторону автобуса. Перед дверью стояли двое из Сопротивления в камуфляже, бронежилетах и с автоматами на плечах. У одного из них была рация. Они обыскивали у всех пассажиров сумки и проверяли документы.

– Обыскивать нас нечего, это плюс, – сказал Стив. – А вот то, что у нас нет документов, это огромный минус.

– И что делать? – спросила я.

– Сейчас что-то придумаем… Если не получится, значит, заберём машину и будем на ней пытаться… – Стив не успел договорить, как издалека послышалось два выстрела.

Рация у одного из сопротивленцев зашипела, и из неё послышалось:

– Около входа на вокзал стрельба! Ранен полицейский!

После этого раздалось ещё несколько выстрелов с той стороны, а из рации вновь прозвучало:

– Нужна помощь!

Двое в камуфляже бросили сумки, схватили автоматы в руки и побежали туда.

– Давай быстро! – сказал Стив, взял меня за руку и, расталкивая других пассажиров, буквально затащил меня в автобус.

Мы сели. Издалека снова прозвучали выстрелы, но это уже были автоматные очереди. Все пассажиры стали выглядывать в окна. В салоне начала нарастать паника.

Взрослый мужчина встал с места и закричал водителю:

– Поехали!

– Не могу, ещё десять минут до отправления! – ответил он.

– Чёрт тебя дери! Говорю, поехали! Ты слышишь, что происходит! А если сейчас тут что-то взорвут? Двигай давай!

Мужчину поддержали и другие люди, по салону прокатилась волна возмущения.

Двери в салон закрылись, автобус завёлся и тронулся с места. Выехал с автовокзала и двинулся в намеченном направлении. Стивен оглянулся, взял меня за руку и шепнул на ухо:

– Похоже, Библия нам ещё раз помогла.

– Ты думаешь, это он? – посмотрела я на Стивена.

– Точно не знаю, – он пожал плечами, – думаю, что да.

– А если он на нас укажет?

– Очень сомневаюсь. Думаю, что он больше ничего не сможет сказать.

– Тебе кажется, его убьют?

– Тшш! – Стив прислонил к губам указательный палец, я и вправду произнесла это слишком громко. Но меня никто не слушал, весь салон был занят обсуждением случившегося. – Думаю, что уже. Ты его видела? Он в неадеквате был с полными карманами наркоты. Если ему в руки попал пистолет, то он точно им воспользуется.

Мы выехали из Крескота. Слева и справа простирались бескрайние поля. Я сидела у окна.

– Постарайся поспать, – сказал мне Стив.

– Мне как-то не хочется, – произнеся это, я ещё минут пять смотрела в окно, прислонилась к стеклу головой… Веки стали тяжелеть, и я даже не помню, как уснула.

* * *

– Мэгги, – услышала я сквозь сон, – просыпайся, мы подъезжаем.

Я открыла глаза, оглянулась по сторонам. За окном уже наступили сумерки, в салоне темно, некоторые люди спали. Часть дороги была перекрыта бетонным заграждением, около него стояли люди в форме и о чём-то говорили с водителем. Вдруг в салоне зажёгся свет.

– Мы приехали? – сонным голосом спросила я у Стива.

– Почти, мы на въезде в город. Тут блокпост.

– И что теперь? – переспросила я.

– Пока не знаю. Сиди, может, пропустят без досмотра, – ответил мне Стив.

Только он это сказал, как двери автобуса открылись и в салон вошёл человек в военной форме с автоматом. Осмотрелся и произнёс:

– Документы приготовьте!

Люди стали доставать водительские права, паспорта, что у кого было. Сопротивленец пошёл по рядам и у каждого их проверял. От страха у меня задрожали руки. Документов ни у меня, ни у Стивена не было. Что делать, я не знала, меня стало бросать в панику.

– Успокойся, всё нормально, – взглянув на меня, сказал Стив. – Сейчас разберёмся, ничего страшного не произойдёт.

Наша очередь предъявлять документы всё приближалась, как вдруг выяснилось, что мы здесь не одни такие. Чуть впереди слева от нас сидел мужчина, когда к нему подошёл военный, выяснилось, что у него тоже не было документов.

– Нет документов у меня никаких, – сказал этот мужчина.

– Как нет? – спросил его сопротивленец.

– Вот так. У меня почти весь дом сгорел вчера. После обстрела я детей схватил, всё бросил и поехал. Сейчас вот возвращаюсь, чтобы хоть какие-то вещи забрать.

– Ясно, давайте на выход из автобуса.

– Вы что, мне не верите? Думаете, я из этих?

– Я ничего не думаю, – ответил мужчине человек в форме. – На улице старший, он разберётся.

Мужчина тихо про себя выругался и стал выходить из автобуса.

– Может, тоже так скажем? – шепнула я на ухо Стиву.

– Нет. Это они могут проверить.

– Как?

– Да сотней способов, хотя бы спросить, на какой улице дом, – ответил мне Стив.

– Так! – громко произнёс сопротивленец. – У кого ещё нет документов?

– Поднимай руку, – сказал Стив, – и не волнуйся, всё в порядке.

Мы со Стивом подняли руки, я окинула взглядом салон. Помимо нас подняли руки ещё двое, мужчина и женщина, которые сидели позади нас.

– У кого нет документов, на выход. Остальные, приготовьте паспорта.

Мы вышли на улицу и встали около автобуса. Минуты через две из него вышел и военный.

– Запрещённое что-то есть? При себе, может, в багаже? – обратился он к нам.

Все практически хором ответили, что ничего подобного с собой не везут.

– Ясно, – кивнул в ответ военный. – Доставайте сумки, будем досматривать.

Водитель открыл багажный отсек. Все отправились за своими сумками, и лишь мы остались стоять будто неприкаянные.

– А вы что, плохо слышали? – грубым тоном обратился к нам военный. – Вещи для досмотра! Я что, как-то неясно говорю?

– У нас нет сумок, – ответил Стив и сделал шаг вперёд, – понимаете, мы…

Солдат не дал ему договорить, схватил в руки автомат и направил дуло на него.

– Лицом к автобусу! – крикнул он.

– Послушайте, – попытался что-то сказать в ответ Стив, но сопротивленец приложил приклад к плечу, а палец на курок. – Лицом к автобусу! Руки вверх! Или я прямо сейчас тебя положу!

Услышав крик, из-за передней части автобуса вышел другой военный, его лицо мне показалось знакомым.

– Что тут у вас? – спросил он, затем взглянул на меня, потом на Стива. – Автомат опусти, – ударил он по стволу, чтобы солдат опустил его вниз. – Ты что, не видишь, что это дети?

Я присмотрелась… Точно, это же был мистер Гарди. Его сразу и не узнать, в школе он носил очки и был без бороды. Я помню его активную позицию, он даже на демонстрации ходил, когда только всё начиналось, но то, что он пойдёт в Сопротивление и будет воевать, я и подумать не могла. К тому же он тут ещё и не рядовой солдат, а явно какой-то начальник.

– Стивен и… Маргарет, если я ничего не путаю, да? – обратился он к нам.

Я кивнула в ответ.

– Здравствуйте, мистер Гарди.

– Здравствуйте, здравствуйте… – ответил он Стиву, – вы-то тут что забыли? Вы вообще знаете, что в городе творится?

– Знаем, – ответил Стивен, – но нам нужно в Фонфорд, у Мэгги там бабушка живёт. Мы с ней связаться после обстрелов не можем.

Мистер Гарди перевёл взгляд на меня.

– Да, она у меня старенькая совсем.

– А что в городе творится, вы знаете?

– Знаем, – ответила я, а Стив подхватил:

– Конечно, знаем, но что делать.

– Погоди, если я не ошибаюсь, ты же к нам из Хинфилда перевелась, разве нет? – спросил у меня мистер Гарди.

– Вообще я из Мэйварда, а в Хинфилде жила с отцом, который родом как раз из Фонфорда. Там его мама, то есть моя бабушка, и осталась.

Он как-то странно прищурился. Видимо, я выдала слишком много информации, да ещё и постоянно запинаясь и заикаясь из-за стресса.

– А, ну да, точно. Ты же раньше у нас училась, потом перевелась, потом снова вернулась, – обработав у себя в голове, ответил он.

– Документов только у них нет никаких! И едут они без багажа! – вмешался в диалог солдат.

– И что теперь? – ответил ему мистер Гарди. – Всех, кто без документов и без вещей, под дуло ставить? Вон на ту сторону глянь, там половина без вещей бежит, а у другой половины документы сгорели.

– Мы в Вармонде сначала войну хотели пересидеть, – подключился к разговору Стивен, – а вышло вот как… Мы там все вещи и бросили, прыгнули в грузовик, который мирных вывозил. Документы пытались как-то восстановить, но кто же сейчас этим заниматься будет.

– Понятно, Фонфорд сейчас тоже мирным городом не назовёшь.

– Мы знаем. Сейчас посмотрим, бабушка Мэгги там как, – продолжил Стивен. – Надеемся, что жива.

– Ага, – стояла я в растерянности и старалась хотя бы просто поддакивать Стиву.

– Если жива, заберём её и назад в Крескот.

– Ясно, – ответил мистер Гарди, – давайте в автобус. А ты тут без самодеятельности, – обратился он к солдату.

Мы вошли в автобус. Я выдохнула с облегчением, но дрожь в руках и коленях не прекращалась ни на секунду. Я уже в голове успела прокрутить все самые ужасные сценарии, от расстрела на месте до тюрьмы, и ещё неизвестно, какой вариант хуже.

– Похоже, у нас сегодня удачный день, – сказал мне Стив.

– Ага, очень, – ответила я ему.

– Ладно тебе, всё же нормально, действительно повезло же.

– А могло и не повезти.

– Могло… Но повезло же, – улыбнулся мне Стив. – Иди ко мне, я тебя обниму.

Я прижалась к нему. В автобус из трёх человек вернулись только мужчина, который вышел первым, и женщина. Ещё один мужчина остался на посту. Автобус тронулся. Я обратила внимание не бесконечную вереницу транспорта, которая выстроилась в обратную сторону. Там стояло больше двух сотен автомобилей, помимо этого, были ещё автобусы, грузовики и другой транспорт. Все пытались убежать от войны. Зато в сторону города дорога была абсолютно пустой, никто не горел желанием ехать навстречу войне.

Мы вышли на остановке в Фонфорде. Как объяснил водитель, в ту часть города, где расположен местный автовокзал, он не поедет, ведь сейчас это самый опасный район, он ближе всего к позициям правительственных войск. А нам как раз в ту сторону и нужно было.

Не успели мы выйти из автобуса, как вокруг всех, кто приехал, стали крутиться какие-то люди. Чуть позже я поняла, что это водители… Таксисты, которые предлагали, не за бесплатно, конечно, подвезти. В городе общественный транспорт полностью остановился, поэтому вариантов было немного. Либо идти, куда тебе нужно, пешком, либо платить по тарифу, которые накручен раз так в десять, и это минимум.

– Молодые люди, – к нам подошёл полноватый мужчина в джинсовой куртке, на вид ему было уже под шестьдесят лет, – куда-то ехать надо?

– Да, – ответил ему Стив.

– Садитесь, отвезу куда нужно.

– Вас как зовут? – спросил Стивен у мужчины.

– Мистер Фолкерс, – ответил ему мужчина, – можно просто Карл.

– Очень приятно, – Стив протянул ему руку. – Меня Стивен. Нам нужно на Пятнадцатую авеню, номер дома семьдесят пять.

– Без вопросов, – ответил мужчина. – Только сейчас, как вы понимаете, повышенный тариф, тем более в тот район.

– Мы всё понимаем, только тут такое дело… У нас с собой денег нет. Давай, ты нас туда довезёшь, мы в дом зайдём, вещи заберём, это минут десять, не больше, и ты нас ещё и назад отвезёшь. Дам пять сотен.

Мужчина немного замялся, но всё же согласился.

– Идём, – сказал он нам, – вон там машина стоит.

Он указал на старенький синий «Форд Тандерберд» семьдесят третьего года. Стивен сел на переднее сиденье, а я на заднее. Мы двинулись в сторону Пятнадцатой авеню. Город за окном был тёмным и понурым. Как я поняла, подстанции после военного удара были повреждены, поэтому в некоторых домах света вообще не было, улицы тоже были освещены частично.

Город казался полностью брошенным. Складывалось впечатление, что все, кто здесь жил, сейчас стоят на блокпосту и стараются уехать, на улице не было ни единой души. Спустя какое-то время тишины, когда мы уже приближались к дому, водитель таки не выдержал и начал диалог.

– Так а вы тут вообще как?

– В каком смысле? – ответил Стив.

– Что тут делаете? Все отсюда едут, а вы, наоборот, сюда, – сказал Карл.

– Мы только за вещами. В новостях увидели, что и сюда война добралась, думаем хоть что-то спасти.

– Понятно.

– Так-то мы ещё с месяц назад уехали.

– Все бегут… – сказал водитель, – всем жить хочется. Бегут даже те, кому и бежать-то некуда.

– Это точно, – тяжело вздохнув, сказала я.

– Что, сюда? – Мы остановились около дома. – Правильно приехали?

– Да, – ответил Стивен, – значит, как договорились, вы нас дождётесь?

– Конечно, – ответил Карл, – только вы там не задерживайтесь.

– Вы не переживайте, мы вас обманывать не собираемся, – сказал Стив.

– Это-то я вам верю, стоять здесь долго не хотелось бы. Стемнело уж совсем, а как ночь, так народ звереет, начинают друг в друга стрелять, что Сопротивление, что правительство. Не хотелось бы тут помереть, – ответил водитель.

– Нам тоже, уж поверьте, – сказала я, а Стив продолжил:

– Не больше десяти минут, мы вещи соберём и сразу уезжаем.

Водитель кивнул в ответ, после чего Стивен захлопнул дверь. Мы направились в сторону дома практически на ощупь, света в округе не было. Входная дверь была открыта, и мы кое-как вошли в дом.

– Так, – сказал Стив, – тут где-то фонарик валялся.

Он немного покопался в шкафу и в комоде, а затем произнёс:

– Вот он! – Зажёг фонарь и направил его мне в ноги, в комнате стало чуть светлее. – Ты как? Нормально?

– Да, – ответила я.

– Теперь-то мы точно на полпути к счастью, – сказал Стивен и направил фонарь в центр комнаты.

Свет от фонаря осветил гроб, который стоял на полу прямо посреди большого гостиного холла.

– У нас есть десять минут! – громко сказал он.

Глава 6. Митчелл

С того момента, как я переехала в Мэйвард, прошло уже больше месяца. Не скажу, что всё стало налаживаться, скорее, всё становится только хуже. Вся южная часть страны, частью которой является и Мэйвард, сейчас охвачена протестами, митингами. Стычки полиции с протестующими, которые объединились под лозунгами сопротивления нынешней власти. Их идеям симпатизируют почти все жители. В поддержку Сопротивления они клеят наклейки себе на машины, вывешивают флаги Сопротивления на дома и носят на себе разные атрибуты, тем самым пытаясь показать, что они тоже выступают за, хотят быть причастными.

Но этим всё не ограничивается, сейчас своеобразной столицей протеста стал город Вармонд – там протестующие ворвались в дом правительства и фактически захватили власть. Правительство пыталось сначала с ними договориться, но ничего не вышло. Сопротивлению в руки попало оружие, вслед за этим одна часть полицейских покинула город, ну а другая, большая часть перешла на сторону Сопротивления. После чего правительство выдвинуло в сторону Вармонда армию, сейчас войска стоят прямо у города. И одна, и другая стороны заявляют, что не допустят и не хотят кровопролития, но мало кто в это верит. Все ждут, что со дня на день начнётся полноценная война.

В других городах правительству пока что удаётся удерживать власть в своих руках, но эта власть весьма условная. Да, они ещё сидят в своих креслах, но улицы давно не контролируют. Большинство полицейских и даже военных на юге вроде как ещё подчиняются действующей власти, но все понимают, что как только Сопротивление захочет выкинуть их из кресел, ни местная полиция, ни местная армия на помощь им не придёт.

Если говорить проще, то весь привычный мне мир меняется, я будто живу в новой реальности, в которую попасть я абсолютно не хотела. То, что всё движется к чему-то страшному, можно понять и по тому, что мне рассказывает Элисон. С ней мы в последнее время практически не созваниваемся, у неё свои дела, а у меня свои. Так вот, они с семьёй, как и очень много тех, кого я знала или знал мой отец, сейчас в экстренном порядке пытаются выехать за границу, если не навсегда, то очень надолго. Всё из-за, как я помню, она сказала, «надвигающегося бунта бомжей». Вряд ли это определение она придумала сама, скорее всего услышала от отца, который как раз имеет отношение к власти. Вообще, примерно такие настроения и царят на севере, на жителей юга раньше или просто не обращали внимание или недолюбливали, а теперь их возненавидели. На севере считают, что люди здесь просто мешают цивилизованному обществу жить. Называют всех проживающих в южных городах маргиналами и бандитами. До этого меня политика не особо интересовала в принципе, но сейчас я буквально вынуждена в этом разбираться.

Наверное, в самом странном положении сейчас оказалась я. Для большинства местных я хоть и родилась здесь, не своя, но не своя и для моего бывшего окружения. Для людей, которых я считала друзьями, в их число входит, кстати, и моя, как я раньше думала, лучшая подруга Элисон, я тоже стала чужой. Я прямо чувствую негатив, который исходит от них ко мне. Конечно, наши интересы сейчас совершенно не сходятся, а вернее даже сказать, возможности. У меня мои небольшие накопления постепенно заканчиваются, я даже не знаю, что потом буду делать. Сейчас я, конечно, могла об этом не думать, если бы не эта чёртова Стейси, которая после смерти отца заграбастала всё имущество, даже мой компьютер… У меня ничего не осталось. Они сыграли свадьбу буквально за три месяца до того, как отец попал в аварию. Я даже не уверена, что это не она подстроила ту аварию. Сейчас она уже живёт вместе с каким-то своим другом из колледжа, в квартире, на которую заработал и которую купил мой отец, ездит на его машине и пользуется его сбережениями.

С матерью у нас отношения остались на прежнем уровне. За это время мы, конечно, успели поговорить, если это можно назвать разговором, скорее перекинулись парочкой фраз. Она даже ради приличия спросила, как мне жилось в Хинфилде.

В школе вроде всё наладилось. Мы даже наладили общение с Трейси, договорились забыть всё, что произошло. Это, конечно, довольно сложно, для меня так точно, поэтому между нами всё же витает некое напряжение, особенно когда я вижу, как она кидает в мою сторону совсем недвусмысленные взгляды. На удивление с Барбарой они помирились. Мы с ней виделись несколько раз, и она даже передо мной извинилась, хотя, объективности ради, она меньше всего была виновата в той ситуации. Но это, конечно, всё равно не давало ей право сразу, не разобравшись, пускать в ход кулаки.

Я бы, наверное, не знаю, как бы вообще жила, если бы в моей жизни не появился Стив. До этого я, конечно, встречалась с парнями, но это скорее были детские шалости. Что такое любить, я поняла, только когда познакомилась со Стива. Мне с ним настолько легко и хорошо, что я даже в какой-то степени рада, что оказалась здесь. Будь всё по-другому, мы бы и не встретились никогда. Странная штука жизнь – чтобы что-то тебе дать, для начала она что-то забирает.

Без преувеличения, мне кажется, что мы с ним действительно созданы друг для друга. Я и не думала, что парень, выглядевший как этакий хулиган, в душе может быть настолько чувственной, нежной и романтической натурой. Ото всех он это, конечно, скрывает, только я знаю, какой он настоящий, и только он знает, какая настоящая я. Это наш секрет, наша тайна, которую мы тщательно храним.

Никогда не забуду тот день, свидание на дереве. Да, звучит слегка странно и даже смешно, если не вдумываться, но это было действительно здорово. Оказывается, тут за городом есть небольшая возвышенность, на ней растёт одно-единственное и очень высокое дерево, на нём кто-то соорудил что-то вроде домика, только это больше походит на платформу.

Мы приехали туда под вечер, взяли с собой пледы, вино и разные вкусности. Оттуда открывается невероятно красивый вид на город. Ночь даже Мэйвард. Мы лежали на спине, и над нами было звёздное небо. Раньше подобное я видела только в кино, а тут мне довелось не просто поучаствовать, а сразу оказаться в роли главной героини.

Единственное, что меня в Стиве поначалу смущало, это его хулиганская натура. Я узнала, что он находится практически в таком же положении, как и я сейчас, но только всю жизнь. Его мать погибла, когда ему было десять лет, они жили тогда в Фонфорде. Отец долгое время пил, но потом всё-таки решил взяться за голову. Они переехали сюда, в Мэйвард. Поначалу всё было хорошо, но спустя небольшой период времени отец снова сорвался на алкоголь, его уволили с работы, и сейчас он только и делает, что прикладывается к бутылке. Поэтому неудивительно, что Стив неоднократно был замечен в разных махинациях.

Вчера как раз была годовщина со дня смерти матери Стива. Он отправился в Фонфорд к ней на могилу и сегодня должен вернуться. Я, конечно, понимаю, это довольно эгоистично, что я думаю только о своих чувствах, но я безумно за эти два дня, пока его не было, по нему соскучилась. Он должен меня сегодня утром встретить.

Поэтому я буквально выпорхнула из дома. Он уже меня ждал, и я буквально бросилась к нему в объятия.

– Привет, – сказала я.

– Привет, – ответил он, после чего крепко прижал к себе и нежно поцеловал.

Я думала, что мы сейчас отправимся в школу, но оказалось, что у Стива были свои планы.

– Пойдём, есть кое-что, что нужно обсудить, – сказал Стив.

– Ну, пойдём, – с долей непонимания и удивления ответила я. – А куда?

– Пойдём… – Стив оглянулся, – да хоть вон в кофейню.

Неподалёку от дома, где я сейчас жила, было небольшое заведение, где, стоит отдать должное, готовили не самый плохой кофе из всех, что я когда-либо пробовала. Туда мы и направились. Внутри помимо нас не было никого, кроме пожилой пары. Мы сели за столик, и я кивнула головой в их сторону.

– Это так мило, – сказала я Стиву.

– Да, мило, – умилительно улыбнулся он в ответ.

– Когда-то и мы такими будем, вместе будем ходить по кофейням и сидеть, мило о чём-то беседовать.

– Ну ты погоди. Надеюсь, что ещё не скоро, им лет по семьдесят. Давай, мы сначала молодыми походим, посидим.

– Хорошо, – улыбнулась я ему в ответ. – Как съездил?

– Нормально. Как раз по поводу поездки я с тобой и хотел поговорить, – чуть наклонился в мою сторону Стивен и хотел продолжить, но тут к нам подошла официантка.

– Что желаете? – обратилась к нам девушка.

– Ты что хочешь? – взглянул на меня Стив.

– Наверное… латте.

– Тогда девушке латте, а мне эспрессо.

– Угу, – кинула официантка в ответ. – Что-то ещё?

– Нет, спасибо.

Девушка ушла, и Стив продолжил:

– В Фонфорде всё ещё хуже, чем здесь.

– В каком смысле? – спросила я.

– Там ещё больше недовольных. По улицам ходит куча сопротивленцев, у всех оружие.

– Да? У тебя с ними какие-то проблемы возникли?

– Нет, они никого не трогают… Пока. Даже банки, которые связаны с ближайшими соратниками Джонсона, открыты, но это тоже пока.

– Странно, у нас они закрылись.

– У нас город поменьше, они всю наличку вывезли и закрылись. Думаю, в ближайшее время они вряд ли откроются, если откроются вообще. А там они напоследок пытаются собрать побольше наличности. Фонфорд весь в кредитах, этим банкам каждый третий должен, а они сейчас льготы объявили, мол, заплати сейчас, и мы тебе проценты скостим.

– Это ты всё к чему говоришь?

– К тому… – К нам снова подошла официантка.

– Ваш латте, – девушка поставила около меня. – И ваш эспрессо.

Девушка ушла. Стивен отпил из кружки, поставил её на место и слегка наклонился ко мне. Стал говорить тихо, чтобы его слышала только я.

– Я это говорю к тому, что знаю, как ограбить одно из отделений.

– Чего-чего? – чуть не подавилась напитком я.

– Ты всё правильно услышала.

– Стив, ты вообще в своём уме, понимаешь, что ты говоришь? Или это шутка такая?

– Нет, я не шучу, я на полном серьёзе тебе сейчас это говорю.

– Думаешь, ты один такой умный? Там система безопасности, охрана…

Он меня перебил:

– Нет, не один я. Думаю, что как минимум сопротивленцы тоже понимают, что сейчас там копится огромная кипа налички. Они просто выжидают, чтобы бы там скопилось ещё больше денег, а потом объявят эту структуру в целом преступной и просто заберут всё разом.

– Кто им это позволит?

– А кто не позволит? Ты что, не понимаешь, что теперь они здесь власть и вольны делать всё, что на благо Сопротивления. Ты не слышала, что сказал этот… как его, самый главный в Сопротивлении?

– Трильмор, кажется?

– Да. Что все, кто препятствует Сопротивлению или не готов в той или иной мере способствовать их благому делу, будут объявлены врагами.

– Слышала.

– Ну вот… Пока есть возможность, нужно взять своё. Думаешь, потом кто-то из них позаботится о народе? Обо мне, о тебе? Они заявляют, что, когда придут к власти, всё изменится.

– А может, так и правда будет?

– Не будет никогда. Нужно менять людей, но не в кабинетах, а самих людей. Объяснять населению, что и как работает. Что нужна глобальная смена всей системы. Только тогда что-то изменится. А Трильмор с Джонсоном сейчас развяжут войну, которая Трильмора, Джонсона и их дружков озолотит. А простые люди упадут ещё ниже, чем они есть сейчас.

– Ты действительно думаешь, что будет полноценная война?

– Посмотри на Вармонд, там уже гибнут люди. И это только начало, поверь мне…

– Пускай так… Но ты себя слышишь? Как ты собираешься это сделать?

– Знаю, пока не могу всё рассказать, но у меня есть небольшие связи в Фонфорде.

– Откуда?

– Это неважно. Ты просто представь, что мы возьмём десять миллионов, да пускай даже не десять, а один миллион. Этого уже хватит, чтобы как минимум сбежать из этой страны, и на первое время тоже. Помнишь, о чём мы с тобой говорили, о чём мечтали?

– Помню, конечно.

– Это прямой путь к нашей мечте. – Стив взял меня за руку. – Подумай, у нас-то и варианта другого нет. Второго такого шанса не представится.

– О чём ты мне предлагаешь подумать? Я же ничего не знаю.

– Просто скажи, что ты согласна, и я всё тебе расскажу.

– Я, если честно, до сих пор не могу осознать, что ты мне это предлагаешь на полном серьёзе.

– Я не шучу, Мэгги.

– Мне сложно вот так с ходу дать ответ.

– Особо много времени на раздумья у нас нет, поэтому, как говорится, переспи с этой мыслью и завтра мне скажешь. Чтобы ты ни решила, мы всё равно останемся вместе. Если скажешь нет, будем стараться придумать что-то другое, как нам выживать в этом мире. Хорошо?

– Угу, – кивнула я в ответ.

– Ладно тогда. Пойдём погуляем?

Стив оставил на столике деньги за кофе, после чего мы вышли на улицу и отправились гулять по городу. Гуляли мы целый день, о чём-то разговаривали, шутили, смеялись, но наш утренний диалог в кафе, конечно, никак не выходил из моей головы. Я стала внимательнее к вещам, которые меня окружают. Действительно, все вокруг будто готовились к неизбежно надвигающейся войне. Некоторые кафе поставили дополнительные тяжёлые металлические ролеты на окна, в магазинах заметно опустели полки со всем самым необходимым на случай войны, на улицах было много людей с оружием, и это были не полицейские, это были либо люди в камуфляже, либо вовсе в обычной одежде – объединяли их только нашивки, которые показывали всем окружающим, что они официально входят в Сопротивление и имеют право носить оружие. До нашего сегодняшнего разговора со Стивом я на это как-то не обращала особого внимания.

Гуляли мы не как раньше, до самого позднего вечера, а как только начало темнеть, мы сразу отправились к моему дому, потому что после того, как стемнеет, на улице находиться стало небезопасно, ведь вместе со всеми митингами и прочим на улицы пришла и преступность, к которой, по сути, мне сегодня предложил присоединиться Стив.

– Давай тогда до завтра, – сказал мне Стив.

– Угу, – кивнула ему я в ответ.

– Мы договорились, подумай… Я завтра жду твоего решения. Но помни, каким бы оно ни было, я приму любое.

– Хорошо.

Он меня обнял, затем взглянул мне прямо в глаза и произнёс:

– Я тебя люблю.

– И я тебя люблю, – ответила я.